Delta Faucet RP93376BL Guide d'installation

Taper
Guide d'installation
112/15/2022 Rev. H
!
Failure to read these instructions prior to installation may result in personal
injury, property damage, or product failure. Manufacturer assumes no
responsibility for product failure due to improper installation.
CAUTION
Read all instructions prior to installation.
L’omission de lire les présentes instructions avant l’installation peut
entraîner des blessures, des dommages matériels ou le bris du produit. Le
fabricant se dégage de toute responsabilité à l’égard d’un bris du produit
causé par une mauvaise installation.
AVERTISSEMENT
!
Veuillez lire toutes les instructions avant l’installation.
!
El no leer estas instrucciones de instalación puede resultar en lesiones
personales, daños a la propiedad, o falla en el funcionamiento del producto.
El fabricante no asume ninguna responsabilidad por la falla del producto
debido a una instalación incorrecta.
ADVERTENCIA
Lea todas las instrucciones antes de hacer la instalación.
IMPORTANT
Supply plumbing between valve body and tub spout must be a minimum of 1/2” (13 mm) copper or iron pipe in a straight drop 8” (203 mm) minimum
and 18” (457 mm) maximum long with only one iron pipe or copper 90° elbow to the tub spout nipple.
Do not connect hand shower direct to tub spout. Do not connect hand shower in lieu of a tub spout to a tub/shower valve. Do not use PEX tubing for a
tub spout drop.
Non-diverter tub spouts can be used with shower diverter systems.
IMPORTANTE
La tubería de suministro entre el cuerpo de la válvula y el surtidor de la bañera debe ser de un mínimo de 1/2” (13 mm) de tubo de cobre o hierro en
una caída recta de 8” (203 mm) mínimo y 18” (457 mm) como largo máximo con sólo un codo de 90° de hierro o cobre a la boquilla del surtidor de la
bañera.
No conecte la regadera de mano directamente en el surtidor de la bañera. No conecte la regadera de mano en lugar de una válvula para surtidor de
bañera o regadera. No utilice tuberías PEX para un codo de surtidor de bañera.
Los caños de la bañera sin desviadores se pueden usar con los sistemas desviadores de duchas.
IMPORTANT
La tuyauterie d’alimentation entre le corps de robinetterie et le bec de baignoire doit être constituée d’un tuyau de cuivre ou d’un tuyau de fer à la
verticale d’au moins 1/2 po (13 mm) de diamètre. Ce tuyau doit avoir au moins 8 po (203 mm) et au plus 18 po (457 mm) de longueur. Il doit y avoir un
seul coude à 90° entre celui-ci et le manchon fileté pour le bec.
Ne raccordez pas une douche à main à la sortie pour le bec de baignoire d’un robinet de baignoire et de douche. La tuyauterie verticale d’alimentation
du bec de baignoire ne doit pas être constituée d’un tuyau de PEX.
Les becs de baignoire sans inverseur peuvent être utilisés avec les systèmes de dérivation de douche.
1-800-345-3358
?
To reference replacement parts and access additional
technical documents and product info,
visit www.deltafaucet.com
Para referencia sobre las piezas de repuesto y acceder
a documentos técnicos adicionales e información del
producto, visite www.deltafaucet.com
Pour obtenir la référence des pièces de rechange ainsi
que pour avoir accès à d’autres documents techniques et
renseignements sur le produit, allez à www.deltafaucet.com
TUB SPOUT INSTALLATION
INSTALACIÓN DEL SURTIDOR DE
LA BAÑERA
INSTALLATION DU BEC DE
BAIGNOIRE
107700
Register Online
Regístrese en línea
S’enregistrer en ligne
www.deltafaucet.com/registerme
You may need:
Usted puede necesitar:
Articles dont vous pouvez avoir besoin :
Model Number: ____________________
Número del modelo
Numéro de modèle
1/8"
2107700 Rev. H
Stream Straighteners / Enderezadores de flujo / Redresseurs de flux
Stream Straightener with Washer - (Gray)
Enderezador de flujo con arandela (Gris)
Concentrateur de jet avec rondelle - (gris)
RP51287
Stream Straightener
Enderezador de flujo
Concentrateur de jet
RP84849
Stream Straightener
Enderezador de flujo
Concentrateur de jet
RP57009
Stream Straightener with O-Ring - (Black)
Enderezador de juntas torica (Negro)
Joint de jet avec ecran - (noir)
RP92217
UNIVERSAL TUB SPOUT ADAPTER for use with threaded 1/2" NPT Iron Pipe, 1/2" CWT Copper Sweat and Slip-On applications.
ADAPTADOR UNIVERSAL PARA EL SURTIDOR DE BAÑERAS para usar con tubería de hierro roscada de 1/2 "NPT, sudor CWT de 1/2"
y aplicaciones Slip-On.
ADAPTATEUR DE BEC DE BAIGNOIRE UNIVERSEL
peut être vissé sur un tube de fer 1/2" NPT, brasé sur un tuyau de cuivre CWT ou
enché sur un tuyau de cuivre
* Non diverter model / Modelo sin desviador / Modèle sans inverseur
Ŧ Not shipped with tub spout / No enviado con pico de bañera/ Pas livré avec bec de baignoire
RP43028p
RP51303p
RP52148p
RP52153p
RP53237p
RP77091p
RP77092p
RP90472p
RP92932p
RP93248p
RP93249p
RP93273p
RP93376p
RP100154p
RP100452p
RP100453p
RP100747p
RP101727p
RP101845p
RP101849p
RP100154
Adapter Assembly
Ensamble del adaptador
Adaptateur
Tub Spouts
Surtidor de la bañera
Becs de baignoire
CLEANING AND CARE
Care should be given to the cleaning of this product. Although its finish is extremely durable, it can be damaged by harsh abrasives or polish. To clean,
simply wipe gently with a damp cloth and blot dry with a soft towel.
LIMPIEZA Y CUIDADO DE SU LLAVE
Tenga cuidado al ir a limpiar este producto. Aunque su acabado es sumamente durable, puede ser afectado por agentes de limpieza o para pulir
abrasivos. Para limpiar su llave, simplemente frótela con un trapo húmedo y luego séquela con una toalla suave.
INSTRUCTIONS DE NETTOYAGE
Il faut le nettoyer avec soin. Même si son fini est extrêmement durable, il peut être abîmé par des produits fortement abrasifs ou des produits de
polissage. Il faut simplement le frotter doucement avec un chiffon humide et le sécher à l'aide d'un chiffon doux.
3107700 Rev. H
COPPER SWEAT INSTALLATION
Remove o-ring (4) from adapter (3). Slide adapter (3) to supply tube (1) and position
as shown from finished wall (2). Solder adapter to supply tube (1) while keeping solder
away from o-ring groove. CAUTION: AVOID SOLDER ON OUTSIDE DIAMETER
OF ADAPTER ADJACENT TO O-RING GROOVE. Cut off tube (1) flush with end of
adapter (3). Lubricate supplied large o-ring (4) and install onto adapter (3). Install spout
and hand tighten firmly against wall.
INSTALACIÓN DE COBRE SOLDADO
Retire la junta tórica (4) del adaptador (3). Deslice el ajuste (3) en el tubo de suministro
(1) y coloque como se muestra en de la pared terminada (2). Suelde el adaptador al
tubo de suministro (1) mientras mantiene la soldadura lejos de la ranura de la junta
tórica. AVISO: EVITE SOLDAR EN EL DIÁMETRO EXTERNO DEL ADAPTADOR
ADYACENTE A LA RANURA DE LA JUNTA TÓRICA. Corte el tubo (1) al ras con
el extremo del adaptador (3). Lubrique la junta tórica grande suministrada (4) e
instálela en el adaptador (3). Instale el surtidor y apriete a mano firmemente contra la
pared.
INSTALLATION AVEC UN TUYAU DE CUIVRE
Retirez le joint torique (4) de l’adaptateur (3). Glissez l’adaptateur (3) sur le tube
d’alimentation (1) et placez-le à comme indiqué à partir de du mur fini (2). Brasez
l’adaptateur sur le tuyau d’alimentation (1) en évitant de mettre de la soudure dans
la rainure pour le joint torique. ATTENTION : ÉVITEZ D’APPLIQUER DU MÉTAL
D’APPORT SUR LA SURFACE EXTERNE DE L’ADAPTATEUR PRÈS DE LA
RAINURE POUR LE JOINT TORIQUE. Sectionnez le tube (1) au ras de l’extrémité
de l’adaptateur (3). Lubrifiez le gros joint torique (4) fourni et montez-le sur
l’adaptateur (3). Montez le bec et serrez-le fermement à la main contre le mur.
COPPER SLIP-ON INSTALLATION
Cut off copper tube (1) to extend past finished wall (2) and be flush with the front
end of adapter (3). IMPORTANT: End of the copper tube must be chamfered free
of burrs to prevent o-ring damage inside the adapter. Lubricate supplied o-rings
(4,5). Install large o-ring (4) outside of adapter (3) and small o-ring (5) inside of
adapter (3). Slide adapter (3) over copper tube (1) and tighten set screw (6). Do not
over tighten. Install spout and hand tighten firmly against wall.
INSTALACIÓN DESLIZABLE DE COBRE
Corte el tubo de cobre (1) debe extenderse a través de la pared (2) y al ras con el
extremo del adaptador (3). IMPORTANTE: El extremo del tubo de cobre debe
estar achaflanado y quedar libre de rebabas para evitar daños a la junta tórica
dentro del adaptador. Lubrique las juntas tóricas suministradas (4,5). Instale la
junta tórica grande (4) fuera del adaptador (3) y la junta tórica pequeña (5) dentro del
adaptador (3). Deslice el adaptador (3) sobre el tubo de cobre (1) y apriete el tornillo
de fijación o ajuste (6). No lo apriete demasiado. Instale el surtidor y firmemente
apriete a mano contra la pared.
INSTALLATION PAR ENFICHAGE SUR UN TUYAU DE CUIVRE
Coupez la saillie du tube de cuivre (1) par rapport au mur fini (2) et être affleurant
avec la fin de l'adaptateur (3). IMPORTANT : L’extrémité du tube de cuivre doit
être arrondie et exempte de bavures pour que le joint torique à l’intérieur
de l’adaptateur ne risque pas d’être abîmé. Lubrifiez les joints toriques (4 et 5)
fournis. Montez le gros joint torique (4) à l’extérieur de l’adaptateur (3) et le petit
joint torique (5) à l’intérieur de l’adaptateur (3).Glissez l’adaptateur (3) sur le tube de
cuivre (1) et serrez la vis de calage (6) en évitant de trop serrer. Montez le bec et
serrez-le à la main fermement contre le mur.
ADAPTER DISTANCE FROM FINISHED WALL
DISTANCIA DEL ADAPTADOR A LA PARED ACABADA
ÉCART ENTRE L’ADAPTATEUR ET LE MUR FINI
ADAPTER DISTANCE FROM FINISHED WALL
DISTANCIA DEL ADAPTADOR A LA PARED ACABADA
ÉCART ENTRE L’ADAPTATEUR ET LE MUR FINI
ADAPTER DISTANCE FROM FINISHED WALL
DISTANCIA DEL ADAPTADOR A LA PARED ACABADA
ÉCART ENTRE L’ADAPTATEUR ET LE MUR FINI
ALL MODELS, 0” - 1/4” max.
TODOS LOS MODELOS
TOUS LES MODÈLES
ALL MODELS, 0” - 1/4” max.
TODOS LOS MODELOS
TOUS LES MODÈLES
ALL MODELS, 0” - 1/4” max.
TODOS LOS MODELOS
TOUS LES MODÈLES
2
2
2
IRON PIPE INSTALLATION
Install threaded pipe nipple (1) to extend past finished wall (2) according to dimension
shown and apply plumbers tape to threads. Hand install adapter (3) onto pipe nipple
(1) and tighten using standard wrench. Lubricate supplied large o-ring (4) and install
onto adapter (3). Install spout and hand tighten firmly against wall.
INSTALACIÓN DE LA TUBERÍA DE HIERRO
Instale la entrerrosca (1) que se extienda a través de la pared acabada (2) de
acuerdo a la dimensión que se muestra y aplique la cinta de plomero a las roscas.
Instale a mano el adaptador (3) en el tubo roscado (1) y apriete con una llave de
tuercas estándar. Lubrique la junta tórica grande suministrada (4) e instálela en el
adaptador (3). Instale el surtidor y apriete a mano firmemente contra la pared.
INSTALLATION AVEC UN TUYAU EN FER
Installez le manchon fileté (1) de manière que sa saillie par rapport au mur (2)
respecte la dimension montrée et appliquez du ruban d’étanchéité sur les filets.
Montez l’adaptateur (3) à la main sur le manchon fileté (1) et serrez-le à l’aide d’une
clé ordinaire. Lubrifiez le gros joint torique (4) fourni et montez-le sur l’adaptateur (3).
Montez le bec et serrez-le fermement contre le mur.
INSTALLATION WITH UNIVERSAL ADAPTER
1
1
1
4
5
4
3
3
3
6
45
4
4107700 Rev. H
THREADED 1/2" NPT IRON PIPE INSTALLATION
Install threaded pipe nipple (1) to extend past finished wall (2) according to dimension shown and apply plumbers tape to threads. Hand install
adapter (3) onto pipe nipple (1) and tighten using standard pipe wrench, DO NOT DAMAGE O-RINGS (4). Lubricate supplied large O-Ring (4) and
install onto adapter (3). Install spout and handle tighten firmly adainst wall. NOTE: Some models utilize a pull down diverter mechanism. To
divert from spout to shower pull down on spout tip (6).
INSTALACIÓN ROSCADA DE TUBERÍA DE HIERRO DE 1/2 "NPT
Instale la entrerrosca (1) que se extienda a través de la pared acabada (2) de acuerdo a la dimensión que se muestra y aplique la cinta de plomero a
las roscas. Instale a mano el adaptador (3) en la entrerrosca (1) y apriete con una llave de tubo estándar, NO DAÑE LAS JUNTAS TÓRICAS (4).
Lubrique la junta tórica grande suministrada (4) e instálela en el adaptador (3). Instale la boquilla y la manija, apriete firmemente contra la pared.
NOTA: Algunos modelos utilizan un mecanismo desviador que se hala. Para desviar del surtidor a la regadera retraiga o hale hacia abajo la
boquilla del surtidor (6).
INSTALLATION DE TUYAU DE FER FILETÉ 1/2 PO NPT
Installez le manchon fileté (1) de manière que sa saillie par rapport au mur fini (2) respecte la dimension montrée et appliquez du ruban d’étanchéité
sur les filets. Montez l’adaptateur (3) à la main sur le manchon fileté (1) et serrez-le à l’aide d’une clé à tube ordinaire. PRENEZ GARDE D’ABÎMER
LES JOINTS TORIQUES (4). Lubrifiez le grand joint torique fourni (4) et installez-le sur l'adaptateur (3). Installez le bec et la poignée fermement
contre le mur. NOTE : Certains modèles sont munis d’un inverseur à traction à l’extrémité du bec (6).
Tub Spouts
Surtidor de la bañera
Becs de baignoire
RP5834p
RP17453p
RP17454p
RP34357p
RP38450p
RP42576p
RP42915p
RP43161p
RP53419p
RP72565p
RP73372p
RP78735p
3/8” - 1/2” (9.5 mm - 12.7 mm)
3/8 po - 1/2 po (9,5 mm - 12,7mm)
1
3
5
6
41
3
2Finished wall surface
La supercie de la pared acabada
Surface nie du mur
Adapter Assembly (3)
Ensamble del adaptador (3)
Adaptateur (3)
RP12307 or RP76612
INSTALLATION WITH SWEAT/THREAD ON ADAPTER
COPPER SWEAT INSTALLATION
Remove o-ring (4) from adapter (3). Slide adapter (3) to supply tube (1) and position as shown from finished wall (2). Solder adapter to supply tube
(1) while keeping solder away from o-ring groove. CAUTION: AVOID SOLDER ON OUTSIDE DIAMETER OF ADAPTER ADJACENT TO O-RING
GROOVE. Cut off tube (1) flush with end of adapter (3). Lubricate supplied large o-ring (4) and install onto adapter (3). Install spout and hand tighten
firmly against wall.
INSTALACIÓN DE COBRE SOLDADO
Retire la junta tórica (4) del adaptador (3). Deslice el ajuste (3) en el tubo de suministro (1) y coloque como se muestra en de la pared terminada
(2). Suelde el adaptador al tubo de suministro (1) mientras mantiene la soldadura lejos de la ranura de la junta tórica. AVISO: EVITE SOLDAR EN
EL DIÁMETRO EXTERNO DEL ADAPTADOR ADYACENTE A LA RANURA DE LA JUNTA TÓRICA. Corte el tubo (1) al ras con el extremo del
adaptador (3). Lubrique la junta tórica grande suministrada (4) e instálela en el adaptador (3). Instale el surtidor y apriete a mano firmemente
contra la pared.
INSTALLATION AVEC UN TUYAU DE CUIVRE
Retirez le joint torique (4) de l’adaptateur (3). Glissez l’adaptateur (3) sur le tube d’alimentation (1) et placez-le à comme indiqué à partir de du mur
fini (2). Brasez l’adaptateur sur le tuyau d’alimentation (1) en évitant de mettre de la soudure dans la rainure pour le joint torique. ATTENTION :
ÉVITEZ D’APPLIQUER DU MÉTAL D’APPORT SUR LA SURFACE EXTERNE DE L’ADAPTATEUR PRÈS DE LA RAINURE POUR LE JOINT
TORIQUE. Sectionnez le tube (1) au ras de l’extrémité de l’adaptateur (3). Lubrifiez le gros joint torique (4) fourni et montez-le sur l’adaptateur
(3). Montez le bec et serrez-le fermement à la main contre le mur.
ADAPTER DISTANCE FROM FINISHED WALL
DISTANCIA DEL ADAPTADOR A LA PARED ACABADA
ÉCART ENTRE L’ADAPTATEUR ET LE MUR FINI
ALL MODELS, 0” - 1/4” max.
TODOS LOS MODELOS
TOUS LES MODÈLES
2
1
4
3
4
3
5107700 Rev. H
COPPER SLIP-ON
Cut off copper tube (1) to extend past finished wall (2) and be flush with the front end of adapter (3) as shown from finish wall (2). IMPORTANT: End
of the copper tube must be chamfered free of burrs to prevent o-ring damage inside the adapter. Lubricate supplied o-rings (4,5). Install large
o-ring (4) outside of adapter (3) and small o-ring (5) inside of adapter (3). Slide adapter (3) over copper tube (1) and tighten set screw (6). Do not
over tighten. Install spout and hand tighten firmly against wall.
INSTALACIÓN DESLIZABLE DE COBRE
Corte el tubo de cobre (1) debe extenderse a través de la pared (2) y al ras con el extremo del adaptador (3) se muestra en de la pared terminada
(2). IMPORTANTE: El extremo del tubo de cobre debe estar achaflanado y quedar libre de rebabas para evitar daños a la junta tórica dentro
del adaptador. Lubrique las juntas tóricas suministradas (4,5). Instale la junta tórica grande (4) fuera del adaptador (3) y la junta tórica pequeña (5)
dentro del adaptador (3). Deslice el adaptador (3) sobre el tubo de cobre (1) y apriete el tornillo de fijación o ajuste (6). No lo apriete demasiado.
Instale el surtidor y firmemente apriete a mano contra la pared.
INSTALLATION PAR ENFICHAGE SUR UN TUYAU DE CUIVRE
Coupez la saillie du tube de cuivre (1) par rapport au mur fini (2) et être affleurant avec la fin de l'adaptateur (3) à comme indiqué à partir de du
mur fini (2). IMPORTANT : L’extrémité du tube de cuivre doit être arrondie et exempte de bavures pour que le joint torique à l’intérieur de
l’adaptateur ne risque pas d’être abîmé. Lubrifiez les joints toriques (4 et 5) fournis. Montez le gros joint torique (4) à l’extérieur de l’adaptateur (3)
et le petit joint torique (5) à l’intérieur de l’adaptateur (3).Glissez l’adaptateur (3) sur le tube de cuivre (1) et serrez la vis de calage (6) en évitant de
trop serrer. Montez le bec et serrez-le à la main fermement contre le mur.
1
3
6
4
2Finished wall surface
La supercie de la pared acabada
Surface nie du mur
3/8” - 1/2” (9.5 mm - 12.7 mm)
3/8 po - 1/2 po (9,5 mm - 12,7mm)
Tub Spouts
Surtidor de la bañera
Becs de baignoire
RP5836p
RP19820p
RP73371p
RP77350p
RP83676p
RP83677p
Adapter Assembly (3)
Ensamble del adaptador (3)
Adaptateur (3)
RP33794
INSTALLATION WITH SWEAT/SLIP ON ADAPTER
COPPER SWEAT INSTALLATION (ADAPTER USED)
Remove o-ring (4) from adapter (3). Slide adapter (3) to supply tube (1) and position as shown from finished wall (2). Solder adapter to supply tube
(1) while keeping solder away from o-ring groove. CAUTION: AVOID SOLDER ON OUTSIDE DIAMETER OF ADAPTER ADJACENT TO O-RING
GROOVE. Cut off tube (1) flush with end of adapter (3). Lubricate supplied large o-ring (4) and install onto adapter (3). Install spout and hand tighten
firmly against wall.
INSTALACIÓN DE COBRE SOLDADO (ADAPTADOR DE UTILIZADO)
Retire la junta tórica (4) del adaptador (3). Deslice el ajuste (3) en el tubo de suministro (1) y coloque como se muestra en de la pared terminada
(2). Suelde el adaptador al tubo de suministro (1) mientras mantiene la soldadura lejos de la ranura de la junta tórica. AVISO: EVITE SOLDAR EN
EL DIÁMETRO EXTERNO DEL ADAPTADOR ADYACENTE A LA RANURA DE LA JUNTA TÓRICA. Corte el tubo (1) al ras con el extremo del
adaptador (3). Lubrique la junta tórica grande suministrada (4) e instálela en el adaptador (3). Instale el surtidor y apriete a mano firmemente
contra la pared.
INSTALLATION AVEC UN TUYAU DE CUIVRE (ADAPTATEUR UTILISÉ)
Retirez le joint torique (4) de l’adaptateur (3). Glissez l’adaptateur (3) sur le tube d’alimentation (1) et placez-le à comme indiqué à partir de du mur
fini (2). Brasez l’adaptateur sur le tuyau d’alimentation (1) en évitant de mettre de la soudure dans la rainure pour le joint torique. ATTENTION :
ÉVITEZ D’APPLIQUER DU MÉTAL D’APPORT SUR LA SURFACE EXTERNE DE L’ADAPTATEUR PRÈS DE LA RAINURE POUR LE JOINT
TORIQUE. Sectionnez le tube (1) au ras de l’extrémité de l’adaptateur (3). Lubrifiez le gros joint torique (4) fourni et montez-le sur l’adaptateur
(3). Montez le bec et serrez-le fermement à la main contre le mur.
4
5
6
6107700 Rev. H
1
THREADED 1/2" NPT IRON PIPE INSTALLATION ONLY (NO ADAPTER USED)
Install threaded pipe nipple (1) to extend past finished wall (2). Apply plumbers tape to threads. Add sealant to groove as needed in back of wall
escutcheon (3). Install spout and hand tighten firmly against wall.
INSTALACIÓN ROSCADA DE TUBERÍA DE HIERRO NPT DE 1/2 "SOLAMENTE (NO SE USÓ ADAPTADOR)
Instale la entrerrosca (1) que se extienda a través de la pared acabada (2). Aplique la cinta de plomero a las roscas. Agréguele sellador a la ranura
en la parte posterior de la chapa de la pared (3). Instale el surtidor y firmemente apriete a mano contra la pared.
INSTALLATION DE TUYAU DE FER FILETÉ 1/2 PO NPT SEULEMENT (AUCUN ADAPTATEUR UTILISÉ)
Installez le manchon fileté (1) de manière que sa saillie par rapport au mur fini (2). Appliquez du ruban d’étanchéité sur les filets. Appliquez du composé
d’étanchéité dans la rainure au dos de la plaque de finition murale (3). Montez le bec et serrez-le fermement à la main contre le mur.
3
RP3914
RP19895
RP61357p
RP84412p
RP90158p
RP100196p
RP101394p
RP101395p
Tub Spouts
Surtidor de la bañera
Becs de baignoire
Stream Straightener
Enderezador de chorro
Concentrateur de jet
NA
NA
NA
RP84849
RP57009
RP92217
RP51287
RP51287
2Finished wall surface
La supercie de la pared acabada
Surface nie du mur
1/2”- 3/4”
3 15/16”- 4 3/16”
3 7/8”- 4”
1/4”- 1/2”
1/4”- 1/2”
7/8”- 1 1/8”
1/4”- 1/2”
1/4”- 1/2”
SLIP-ON SPOUT INSTALLATION ONLY (NO ADAPTER USED)
Copper feed tube (1) should extend from finished wall (2). IMPORTANT: End of copper tube must be chamfered and free of any burrs to prevent
o-ring damage during installation. Install tub spout by sliding spout over copper tube until spout base is flush against the finished wall. Install set
screw (3) and tighten to secure spout to copper tube. Do not overtighten.
INSTALACIÓN DEL SURTIDOR DESLIZABLE SOLAMENTE (NO SE USÓ ADAPTADOR)
El tubo de alimentación de cobre (1) debe extenderse por lo menos 7/8” desde la pared terminada (2). IIMPORTANTE: El extremo del tubo de cobre
debe estar biselado y libre de rebabas para evitar daños en la junta tórica durante la instalación. Instale el surtidor de la bañera deslizando el
surtidor sobre el tubo de cobre hasta que la base del surtidor esté a nivel con la pared acabada. Instale el tornillo de jación (3) y apriételo para jar
el surtidor al tubo de cobre. No apriete demasiado.
INSTALLATION DU BEC ENFICHABLE SEULEMENT (AUCUN ADAPTATEUR UTILISÉ)
Le tube d’alimentation en cuivre (1) doit présenter une saillie par rapport au mur fini (2). IMPORTANT : L’extrémité du tube en cuivre doit être
biseautée et exempte d’ébarbures de sorte que le joint torique ne risque pas d’être abîmé pendant l’installation. Installez le bec de baignoire
en le faisant glisser sur le tube en cuivre jusqu’à ce que la base du bec soit bien appuyée contre le mur fini. Installez la vis de calage (3) et serrez-la
pour immobiliser le bec contre le tube en cuivre. Ne pas trop serrer.
Tub Spouts
Surtidor de la bañera
Becs de baignoire
RP48718p
RP36497p
RP41591p
RP64721p
RP81273p
RP61357p
1
3
2Finished wall surface
La supercie de la pared acabada
Surface nie du mur
1 3/8”- 2 1/2”
2 3/4”- 4 1/4”
1 3/8”-2 1/2”
1 3/8”- 2 1/2”
1 3/8”- 2 1/2”
1 1/4”- 2”
Note: Pipe length listed after each model number.
Nota: la longitud de la tubería aparece después de
cada número de modelo.
Note : longueur de tuyau indiquée après chaque
numéro de modèle.
Note: Pipe length listed after each model number.
Nota: la longitud de la tubería aparece después de
cada número de modelo.
Note : longueur de tuyau indiquée après chaque
numéro de modèle.
7107700 Rev. H
8107700 Rev. H
Parts and Finish: All parts (other than electronic parts and batteries) and nishes of Delta® faucets purchased from authorized Delta sellers
are warranted to the original consumer purchaser to be free from defects in material and workmanship for as long as the original consumer
purchaser owns the home in which the faucet was rst installed. For commercial purchasers, (a) the warranty period is ten (10) years for
multi-family residential applications and (b) ve (5) years for all other commercial applications, in each case from the date of original purchase.
For purposes of this warranty, the term “multi-family residential application” refers to the purchase of the faucet from an authorized Delta seller
by a purchaser who owns but does not live in the residential dwelling in which the faucet is initially installed, such as in a rented or leased
single unit or multi-unit detached home (duplex or townhome), or a condominium, apartment building or community living center. The following
installations are not considered multi-family residential applications, are excluded from the 10-year warranty and are subject to the 5-year
warranty: industrial, institutional or other business premises, such as a dormitory, hospitality premises (hotel, motel or extended stay location),
airport, educational facility, long- or short-term healthcare facility (hospital, rehabilitation center, nursing, assisted or staged-care living unit),
public space or common area.
Parts and Finish for Delta® Recertied Faucets: Delta Faucet Company oers for sale online Delta® Recertied faucets. Delta® Recertied
faucets only include faucets that have been certied as such by Delta Faucet Company. All parts (other than electronic parts and batteries)
and nishes of these Delta® Recertied faucets are warranted to the original consumer purchaser to be free from defects in material and
workmanship for ten (10) years from the date of original purchase. For commercial purchasers, the warranty period is one (1) year from the
date of original purchase.
Electronic Parts: Electronic parts (other than batteries), if any, of Delta® faucets purchased from deltafaucet.com or authorized Delta sellers
are warranted to the original consumer purchaser to be free from defects in material and workmanship for ve (5) years from the date of
original purchase or, for commercial purchasers, for one (1) year from the date of original purchase. No warranty is provided on batteries.
What We Will Do: Delta Faucet Company will repair or replace, free of charge, during the applicable warranty period (as described above),
any part or nish that proves defective in material and/or workmanship under normal installation, use and service. Delta Faucet Company
may, in its sole discretion, use new, refurbished or recertied parts or products for such repair or replacement. If repair or replacement is not
practical, Delta Faucet Company may elect to refund the purchase price in exchange for the return of the product. These are your exclusive
remedies.
What Is Not Covered: Because Delta Faucet Company is unable to control the quality of Delta products sold by unauthorized sellers, unless
otherwise prohibited by law, this warranty does not cover Delta products purchased from unauthorized sellers.
Any labor charges incurred by the purchaser to repair, replace, install or remove this product are not covered by this warranty. Delta Faucet
Company shall not be liable for any damage to the faucet resulting from reasonable wear and tear, outdoor use, misuse (including use of the
product for an unintended application), freezing water, abuse, neglect or improper or incorrectly performed installation, maintenance or repair,
including failure to follow the applicable care and cleaning instructions. Delta Faucet Company recommends using a professional plumber for
all installation and repair of faucets. We also recommend that you use only genuine Delta® replacement parts.
What You Must Do To Obtain Warranty Service or Replacement Parts: A warranty claim may be made and replacement parts may be
obtained by calling 1 800 345 DELTA (3358) or by contacting us by mail or online as follows (please include your model number and date of
original purchase):
In the United States and Mexico: In Canada:
Delta Faucet Company Masco Canada Limited, Plumbing Group
55 E. 111th Street Technical Service Centre
Indianapolis, IN 46280 350 South Edgeware Road
Attention: Warranty Service St. Thomas, Ontario, Canada N5P 4L1
www.deltafaucet.com/service-parts/contact-us Attention: Customer Service
http://www.deltafaucet.ca/customersupport/assistance.html
Proof of purchase (original sales receipt) from the original purchaser must be made available to Delta Faucet Company for all warranty
claims unless the purchaser has registered the product with Delta Faucet Company or the product is a Delta® Recertied product purchased
from deltafaucet.com. This warranty applies only to Delta® faucets manufactured after January 1, 2019 and installed in the United States of
America, Canada and Mexico.
Limitation on Duration of Implied Warranties. Please note that some states/provinces (including Quebec) do not allow limitations on how
long an implied warranty lasts, so the below limitations may not apply to you. TO THE MAXIMUM EXTENT PERMITTED BY APPLICABLE
LAW, ANY IMPLIED WARRANTY, INCLUDING THE IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND OF FITNESS FOR A PARTICU-
LAR PURPOSE, IS LIMITED TO THE STATUTORY PERIOD OR THE DURATION OF THIS WARRANTY, WHICHEVER IS SHORTER.
Limitation of Special, Incidental or Consequential Damages. Please note that some states/provinces (including Quebec) do not allow the
exclusion or limitation of special, incidental or consequential damages, so the below limitations and exclusions may not apply to you. TO THE
MAXIMUM EXTENT PERMITTED BY APPLICABLE LAW, THIS WARRANTY DOES NOT COVER, AND DELTA FAUCET COMPANY SHALL
NOT BE LIABLE FOR, ANY SPECIAL, INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES (INCLUDING LABOR CHARGES TO REPAIR, RE-
PLACE, INSTALL OR REMOVE THIS PRODUCT), WHETHER ARISING OUT OF BREACH OF ANY EXPRESS OR IMPLIED WARRANTY,
BREACH OF CONTRACT, TORT, OR OTHERWISE. DELTA FAUCET COMPANY SHALL NOT BE LIABLE FOR ANY DAMAGE TO THE
FAUCET RESULTING FROM REASONABLE WEAR AND TEAR, OUTDOOR USE, MISUSE (INCLUDING USE OF THE PRODUCT FOR AN
UNINTENDED APPLICATION), FREEZING WATER, ABUSE, NEGLECT OR IMPROPER OR INCORRECTLY PERFORMED INSTALLATION,
MAINTENANCE OR REPAIR, INCLUDING FAILURE TO FOLLOW THE APPLICABLE INSTALLATION, CARE AND CLEANING INSTRUC-
TIONS. Notice to residents of the State of New Jersey: The provisions of this warranty, including its limitations, are intended to apply to the
fullest extent permitted by the laws of the State of New Jersey.
Additional Rights: This warranty gives you specic legal rights, and you may also have other rights which vary from state/province to state/
province.
This is Delta Faucet Company’s exclusive written warranty and the warranty is not transferable.
If you have any questions or concerns regarding our warranty, please contact us as provided above or view our Warranty FAQs at www.
deltafaucet.com.
Limited Warranty on Delta® Faucets
© 2022 Delta Faucet Company
Piezas y Acabado: Todas las piezas (excepto las piezas electrónicas y las baterías) y los acabados de las llaves de agua-grifos Delta®
comprados a vendedores autorizados de Delta están garantizados al comprador consumidor original de no tener defectos de material y
fabricación durante el tiempo que el comprador consumidor original sea dueño de la casa en la que el grifo se instaló por primera vez. Para
compradores comerciales, (a) el período de garantía es de diez (10) años para aplicaciones residenciales multifamiliares y (b) cinco (5)
años para todas las demás aplicaciones comerciales, en cada caso a partir de la fecha de compra original. Para los nes de esta garantía,
el término “aplicación residencial multifamiliar” se reere a la compra del grifo a un vendedor autorizado de Delta por parte de un comprador
que es propietario, pero quien no reside en la vivienda en la que se instaló inicialmente el grifo, como en una unidad individual alquilada o ar-
rendada o en una vivienda unifamiliar de unidades múltiples (dúplex o casa adosada), o en un condominio, edicio de apartamentos o centro
de viviendas comunitarias. Las siguientes instalaciones no se consideran aplicaciones residenciales multifamiliares, están excluidas de la
garantía de 10 años y están sujetas a la garantía de 5 años: instalaciones industriales, institucionales u otras instalaciones comerciales, como
dormitorios, instalaciones de hospitalidad (hotel, motel o ubicación de estadía prolongada), aeropuerto, centro educativo, centro de atención
médica a corto o largo plazo (hospital, centro de rehabilitación, asilo de ancianos, unidad de vivienda asistida o de atención por etapas),
espacio público o área común.
Piezas y acabados para llaves de agua-grifos recerticadas Delta®: Delta Faucet Company ofrece a la venta en línea grifos recerticados
Delta®. Los grifos recerticados de Delta® solo incluyen grifos que han sido certicados como tales por Delta Faucet Company. Todas las
piezas (excepto las piezas electrónicas y las baterías) y los acabados de estas llaves de agua recerticadas de Delta® están garantizados al
comprador consumidor original de no tener defectos de material y fabricación durante diez (10) años a partir de la fecha de compra original.
Para compradores comerciales, el período de garantía es de un (1) año a partir de la fecha de la compra original.
Piezas electrónicas: Se garantiza al comprador consumidor original que las piezas electrónicas (aparte de las pilas), si las hubiera, de las
llaves de agua Delta® compradas en deltafaucet.com o a vendedores autorizados de Delta, estarán libres de defectos de material y fabri-
cación durante cinco (5) años a partir de la fecha de compra original o, para compradores comerciales, durante un (1) año a partir de la fecha
de compra original. No se proporciona garantía en las pilas.
Lo que haremos: Delta Faucet Company reparará o reemplazará, sin cargo, durante el período de garantía aplicable (como se describe
anteriormente), cualquier pieza o acabado que resulte defectuoso en material y/o fabricación bajo condiciones normales de instalación, uso y
servicio. Delta Faucet Company puede, a su exclusivo criterio, usar piezas o productos nuevos, reacondicionados o recerticados para dicha
reparación o reemplazo. Si la reparación o el reemplazo no son prácticos, Delta Faucet Company puede optar por reembolsar el precio de
compra a cambio de la devolución del producto. Estas son sus recticaciones exclusivas.
Lo que esta garantía no cubre: Debido a que Delta Faucet Company no puede controlar la calidad de los productos Delta vendidos
por vendedores no autorizados, a menos que la ley lo prohíba, esta garantía no cubre los productos Delta comprados a vendedores no
autorizados.
La garantía no cubre cualquier costo de labor incurrido por el comprador para reparar, reemplazar, instalar o desmontar este producto. Delta
Faucet Company no será responsable por cualquier daño al grifo que resulte del desgaste razonable, uso en el exterior, uso indebido, (incluy-
endo el uso del producto para una aplicación indebida), agua helada, abuso, negligencia o la instalación, el mantenimiento o la reparación,
incluido el incumplimiento de las instrucciones de cuidado y limpieza correspondientes. Delta Faucet Company recomienda los servicios de
un plomero profesional para toda instalación y reparación de los grifos. También recomendamos que use solo piezas de repuestos genuinas
Delta®.
Lo que usted debe hacer para obtener servicio de garantía o piezas de repuesto: Se puede hacer un reclamo para la garantía y se
pueden obtener piezas de repuesto llamando al 1 800 345 DELTA (3358) o contactándonos por correo postal o electrónico como indicado
(favor incluya el número del modelo y la fecha de compra):
En los Estados Unidos y México: En Canadá:
Delta Faucet Company Masco Canada Limited, Plumbing Group
55 E. 111th Street Technical Service Centre
Indianapolis, IN 46280 350 South Edgeware Road
Atención: Warranty Service St. Thomas, Ontario, Canada N5P 4L1
www.deltafaucet.com/service-parts/contact-us Atención: Customer Service
http://www.deltafaucet.ca/customersupport/assistance.html
El comprobante de compra (recibo de venta original) del comprador original debe ser disponible a Delta Faucet Company para todos los recla-
mos de garantía a menos que el comprador haya registrado el producto en Delta Faucet Company o es un producto recerticado de Delta®
comprado de deltafaucet.com. Esta garantía aplica solo a las llaves de agua/grifos Delta® fabricados después de enero 1, 2019 e instalados
en los Estados Unidos de América, Canadá y México.
La limitación de la duración de las garantías implícitas. Favor de tomar nota que algunos estados/provincias (incluyendo Quebec) no
permiten las limitaciones de la duración de una garantía implícita por lo que las limitaciones a continuación puedan no aplicarle. HASTA EL
ALCANCE MÁXIMO EN QUE LA LEY LO PERMITA, CUALQUIER GARANTÍA IMPLÍCITA, INCLUIDAS LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS DE
COMERCIABILIDAD Y DE IDONEIDAD PARA UN PROPÓSITO PARTICULAR, ESTÁ LIMITADA AL PERÍODO LEGAL O A LA DURACIÓN
DE ESTA GARANTÍA, LO QUE SEA MÁS CORTO.
Limitación de daños especiales, incidentales o consiguientes. Tenga en cuenta que algunos estados/provincias (incluyendo Quebec) no
permiten la exclusión o limitación de daños especiales, incidentales o consecuentes, por lo que las limitaciones y exclusiones a continuación
puedan no aplicarle. HASTA EL ALCANCE MÁXIMO PERMITIDO POR LA LEY APLICABLE, ESTA GARANTÍA NO CUBRE, Y DELTA FAU-
CET COMPANY NO SERÁ RESPONSABLE DE DAÑOS ESPECIALES, INCIDENTALES O CONSECUENTES (INCLUIDOS LOS COSTOS
LABORALES PARA REPARAR, REEMPLAZAR, INSTALAR O RETIRAR ESTE PRODUCTO) SEAN EL RESULTADO DE INCUMPLIMIENTO
DE CUALQUIER GARANTÍA EXPRESA O IMPLÍCITA, INCUMPLIMIENTO DE CONTRATO, AGRAVIO O DE OTRA MANERA. DELTA
FAUCET COMPANY NO SE RESPONSABILIZARÁ POR CUALQUIER DAÑO AL PRODUCTO QUE RESULTE DEL DESGASTE RAZON-
ABLE, USO EN EL EXTERIOR DE LA PROPIEDAD, USO INDEBIDO (INCLUYENDO EL USO DEL PRODUCTO PARA UNA APLICACIÓN
NO INTENCIONADA), AGUA HELADA, ABUSO, NEGLIGENCIA O INSTALACIÓN, MANTENIMIENTO O REPARACIÓN INADECUADA O
INCORRECTA, INCLUYENDO EL NO SEGUIR LAS INSTRUCCIONES CORRESPONDIENTES PARA LA INSTALACIÓN, EL CUIDADO, Y
LA LIMPIEZA. Aviso para los residentes del estado de New Jersey: Las disposiciones de este documento tienen la intención de aplicarse al
alcance máximo permitido por las leyes del estado de New Jersey.
Derechos adicionales: Esta garantía le otorga derechos legales especícos, y también puede tener otros derechos que varían de estado/
provincia a estado/provincia.
Esta es la garantía escrita exclusiva de Delta Faucet Company y la garantía no es transferible.
Si tiene preguntas o dudas con respecto a nuestra garantía, por favor comuníquese con nosotros como se indica arriba o visite nuestro sitio
web www.deltafaucet.com preguntas y respuestas frecuentes FAQs
Garantía limitada en llaves de agua - grifos Delta®
© 2022 Empresa de grifos Delta
Pièces et nis: Tous les pièces (autres que les composants électroniques et les piles) et les nis de ce robinet Delta® achetés chez des
vendeurs Delta autorisés sont protégés contre les défectuosités de matériau et les vices de fabrication par une garantie qui est consentie au
premier acheteur au détail et qui demeure valide tant que celui-ci demeure propriétaire de la maison dans laquelle le robinet a été installé. En
ce qui concerne les acheteurs commerciaux, la période de garantie est a) de dix (10) ans pour les applications résidentielles multifamiliales
et b) de cinq (5) ans pour toutes les autres applications commerciales, à compter de la date d’achat dans chaque cas. Dans le libellé de la
présente garantie, on entend par « application résidentielle multifamiliale », un robinet acheté chez un vendeur Delta autorisé par un acheteur
qui est propriétaire d’un logement résidentiel sans l’habiter et installé pour la première fois dans cet immeuble. Il peut s’agir d’un immeuble
individuel comportant un ou plus d’un logement loué (duplex ou groupe de maisons en rangée), d’un condominium, d’un immeuble d’habitation
ou d’un centre d’intégration communautaire. Les applications décrites ci-après ne sont pas considérées comme des applications multifamili-
ales et elles sont couvertes par la garantie de 5 ans plutôt que par la garantie de 10 ans. Ce sont les suivantes : robinets installés dans un
bâtiment industriel, un bâtiment institutionnel et un autre immeuble commercial, notamment une résidence d’étudiants, un lieu d’hébergement
(hôtel, motel ou lieu de séjour prolongé), un aéroport, un établissement d’enseignement, un établissement de soins de santé de courte ou de
longue durée (hôpital, centre de réadaptation, maison de soins inrmiers), un endroit public ou un lieu commun.
Pièces et nis des robinets recertiés Delta®: Delta Faucet Company ore en vente en ligne des robinets recertiés Delta®. Les robinets
recertiés Delta® comprennent uniquement les robinets qui ont été certiés à ce titre par Delta Faucet Company. Tous les pièces (autres que
les pièces électroniques et les piles) et les nis de ces robinets Delta® recertiés sont protégés contre les défectuosités de matériau et les vic-
es de fabrication par une garantie qui est consentie au premier acheteur au détail et qui est d’une durée de dix (10) ans à compter de la date
d’achat initiale. En ce qui concerne les acheteurs commerciaux, la période de garantie est d’un (1) an à compter de la date d’achat initiale.
Composants électroniques: Les composants électroniques (autres que les piles) de ce robinet Delta® qui ont été achetés auprès de
deltafaucet.com ou de vendeurs Delta autorisés sont protégés contre les défectuosités du matériau et les vices de fabrication par une garantie
consentie au premier acheteur au détail qui est de cinq (5) ans à compter de la date d’achat initiale. En ce qui concerne les acheteurs com-
merciaux, la période de garantie est d’un (1) an à compter de la date d’achat initiale. Les piles ne sont pas couvertes par la garantie.
Ce que nous ferons: Delta Faucet Company réparera ou remplacera gratuitement, pendant la période de garantie applicable (décrite
ci-dessus), toute pièce ou tout ni qui présentera une défectuosité de matériau et/ou un vice de fabrication pour autant que le produit ait
été installé, utilisé et entretenu normalement. Delta Faucet Company peut, à sa seule discrétion, utiliser des produits neufs, remis à neuf ou
recertiés ou des pièces neuves, remises à neuf ou recertiées pour eectuer la réparation ou le remplacement. S’il n’est pas utile de réparer
ou de remplacer le produit, Delta Faucet Company pourra rembourser le prix d’achat en échange du produit retourné. Il s’agit de vos seuls
recours.
Ce qui n’est pas couvert: Étant donné que Delta Faucet Company n’est pas en mesure de contrôler la qualité des produits vendus par des
vendeurs non autorisés, la présente garantie ne s’applique pas aux produits Delta vendus par des vendeurs non autorisés, à moins que cette
restriction ne soit interdite par la loi.
La présente garantie ne couvre pas les frais de main-d’œuvre encourus par l’acheteur pour la réparation, le remplacement, l’installation ou la
dépose du robinet. Delta Faucet Company se dégage de toute responsabilité à l’égard de toute détérioration du robinet résultant d’une usure
raisonnable et des dommages causés par une utilisation à l’extérieur, un mauvais usage (y compris l’utilisation du produit à des ns autres que
celles auxquelles il est destiné), le gel de l’eau, un usage abusif, la négligence ou l’utilisation d’une méthode d’installation, de maintenance
ou de réparation incorrecte ou inadéquate, y compris les dommages résultant du non-respect des instructions de nettoyage et d’entretien
applicables. Delta Faucet Company vous recommande de coner tous les travaux d’installation et de réparation à un plombier professionnel.
Nous vous recommandons également d’utiliser uniquement des pièces de rechange Delta® authentiques.
Ce que vous pouvez faire pour vous prévaloir de la garantie ou obtenir des pièces de rechange: Vous pouvez présenter une réclama-
tion en vertu de la garantie et obtenir des pièces de rechange en appelant au 1-800-345-DELTA (3358) ou en communiquant avec nous à l’une
des adresses postales ou des adresses de courriel indiquées ci dessous (n’oubliez pas d’indiquer le numéro de modèle et la date d’achat).
Aux États-Unis et au Mexique Au Canada:
Delta Faucet Company Masco Canada Limited, Groupe plomberie
55 E. 111th Street Centre de services techniques
Indianapolis, IN 46280 350, chemin South Edgeware
Attention: Warranty Service St. Thomas (Ontario) Canada N5P 4L1
www.deltafaucet.com/service-parts/contact-us À l’attention du Service à la clientèle
http://www.deltafaucet.ca/customersupport/assistance.html
La preuve d’achat (original du reçu) du premier acheteur doit être présentée à Delta Faucet Company pour toutes les demandes en vertu de
la garantie, sauf si le produit a été enregistré auprès de Delta Faucet Company ou si le produit est un produit recertié Delta® acheté auprès
de deltafaucet.com. La présente garantie s’applique uniquement aux robinets Delta® fabriqués après le 1er janvier 2019 et installés aux États-
Unis d’Amérique, au Canada et au Mexique.
Limitation de la durée des garanties implicites. Veuillez noter que dans les États ou les provinces (y compris le Québec) où il est interdit
de limiter la durée d’une garantie implicite, les limites mentionnées ci-dessous peuvent ne pas s’appliquer. DANS LA MESURE DE CE QUI
EST PERMIS PAR LA LOI APPLICABLE, TOUTES LES GARANTIES IMPLICITES, Y COMPRIS LES GARANTIES IMPLICITES DE QUALITÉ
MARCHANDE ET D’ADÉQUATION À UN USAGE PARTICULIER, SE LIMITENT À LA PÉRIODE FIXÉE PAR LA LOI OU À LA DURÉE DE LA
PRÉSENTE GARANTIE, LA PLUS COURTE DES DEUX PÉRIODES S’APPLIQUANT.
Limitation des dommages particuliers, consécutifs ou indirects. Veuillez noter que dans les États ou les provinces (y compris le Québec)
où il est interdit d’exclure ou de limiter les dommages particuliers, consécutifs ou indirects, les exclusions et les limites mentionnées ci-
dessous peuvent ne pas s’appliquer. DANS LA MESURE DE CE QUI EST PERMIS PAR LA LOI APPLICABLE, DELTA FAUCET COMPANY
SE DÉGAGE DE TOUTE RESPONSABILITÉ À L’ÉGARD DES DOMMAGES PARTICULIERS, CONSÉCUTIFS ET INDIRECTS (Y COMPRIS
LES FRAIS DE MAIN-D’ŒUVRE POUR LA RÉPARATION, LE REMPLACEMENT, L’INSTALLATION OU LA DÉPOSE DU PRODUIT), PEU
IMPORTE QU’ILS DÉCOULENT D’UNE RUPTURE D’UNE GARANTIE IMPLICITE OU EXPLICITE, D’UNE RUPTURE DE CONTRAT, D’UN
DÉLIT CIVIL OU D’UNE AUTRE CAUSE. DELTA FAUCET COMPANY SE DÉGAGE DE TOUTE RESPONSABILITÉ À L’ÉGARD DE TOUTE
DÉTÉRIORATION DU ROBINET RÉSULTANT D’UNE USURE RAISONNABLE ET DES DOMMAGES CAUSÉS PAR UNE UTILISATION À
L’EXTÉRIEUR, UN MAUVAIS USAGE (Y COMPRIS L’UTILISATION DU PRODUIT À DES FINS AUTRES QUE CELLES AUXQUELLES IL
EST DESTINÉ), LE GEL DE L’EAU, UN USAGE ABUSIF, LA NÉGLIGENCE OU L’UTILISATION D’UNE MÉTHODE D’INSTALLATION, DE
MAINTENANCE OU DE RÉPARATION INCORRECTE OU INADÉQUATE, Y COMPRIS LES DOMMAGES RÉSULTANT DU NON-RESPECT
DES INSTRUCTIONS D’INSTALLATION, D’ENTRETIEN ET DE NETTOYAGE APPLICABLES, ET CES DOMMAGES NE SONT PAS COU-
VERTS PAR LA GARANTIE. Avis à l’intention des résidants de l’État du New Jersey : Les dispositions de la présente garantie, y compris ses
limitations, s’appliquent dans toute la mesure permise par les lois de l’État du New Jersey.
Droits supplémentaires: La présente garantie vous procure des droits précis reconnus par la loi. Vous pouvez avoir d’autres droits qui vari-
ent selon l’État ou la province.
La présente garantie écrite est la seule garantie oerte par Delta Faucet Company et elle n’est pas transférable.
Si vous avez des questions ou des préoccupations concernant notre garantie, veuillez communiquer avec nous de la manière indiquée ci-
dessus ou consulter notre FAQ sur la garantie à www.deltafaucet.com..
Garantie limitée des robinets Delta®
© 2022 Entreprise de robinetterie Delta
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8

Delta Faucet RP93376BL Guide d'installation

Taper
Guide d'installation