Spacemaker PS53EU Le manuel du propriétaire

Taper
Le manuel du propriétaire
BUILDING DIMENSIONS
5’ x 3’
Nominal Size
Gloves must be worn
at all times to reduce
risk of injury!
Size rounded off to the nearest foot
* See Inside for Detailed Safety Information.
Owner’s Manual
& Assembly Guide
EN,FR,GE-01LBb
732250723
Base
Size
65 1/16” x 38 3/8”
165,3 cm x 97,4 cm
For proper base construction see page 11
Exterior Dimensions
(Roof Edge to Roof Edge)
Width Depth Height
Interior Dimensions
(Wall to Wall)
Width Depth Height
Door
Opening
Width Height
Approx.
Size
Storage
Area
5’ x 3’ 15 Sq. Ft. 93 Cu. Ft. 67 1/2” 39 1/4” 74 1/4” 62 1/4” 35 9/16” 73 11/16” 48 11/16” 69 11/16”
1,5 m x 0,9 m 1,4 m2 2,6 m3171,5 cm 99,7 cm 188,6 cm 158,1 cm 90,3 cm 187,2 cm 123,7 cm 177,0 cm
Model No.
OPTION-A OPTION-B
PS53EU
Patio Shed
ShelterLogic.com
/
product-registration
Register • Enregistrer • Regístrate
arrowshed.com
Visit our website for compatible accessories
FR
FR,GE-02LAa
DIMENSIONS DU COFFRE
* Voir les informations de sécurité détaillées à l’intérieur.
Toujours porter des
gants pour réduire le
risque de blessure !
attention
bords coupants
Manuel de l’utilisateur et
guide d’assemblage
Dimension arrondie au pied le plus proche
Taille de
la base
2
Dimensions extérieures
(de bordure de toit à bordure de toit)
Largeur Profondeur Hauteur
Dimensions intérieures
(de paroi à paroi)
Largeur Profondeur Hauteur
Ouverture
de porte
Largeur Hauteur
Taille
approx.
Zone
d’entreposage
5’ x 3’ 15 Sq. Ft. 93 Cu. Ft. 67 1/2” 39 1/4” 74 1/4” 62 1/4” 35 9/16” 73 11/16” 48 11/16” 69 11/16”
1,5 m x 0,9 m 1,4 m2 2,6 m3171,5 cm 99,7 cm 188,6 cm 158,1 cm 90,3 cm 187,2 cm 123,7 cm 177,0 cm
Außenabmessungen
(Dachkante zu Dachkante)
Breite Tiefe Höhe
Innenabmessungen
(Wand zu Wand)
Breite Tiefe Höhe
Türöff nung
Breite Höhe
Ungefähre
Größe Lagerfl äche
5’ x 3’ 15 Sq. Ft. 93 Cu. Ft. 67 1/2” 39 1/4” 74 1/4” 62 1/4” 35 9/16” 73 11/16” 48 11/16” 69 11/16”
1,5 m x 0,9 m 1,4 m2 2,6 m3171,5 cm 99,7 cm 188,6 cm 158,1 cm 90,3 cm 187,2 cm 123,7 cm 177,0 cm
arrowshed.com
Visitez notre site Web pour des accessoires compatibles
Pflege- &
Montageanleitung
Zur Verringerung der
Verletzungsgefahr
müssen stets Handschuhe
getragen werden!
Vorsicht
scharfe Kanten
arrowsheds.com
Besuchen Sie unsere Webseite für kompatibles Zubehör
Bodenabmessungen
ABMESSUNGEN Angaben auf ganze Fuß gerundet
* Detaillierte Sicherheitsinformationen im Inneren.
65 1/16” x 38 3/8”
165,3 cm x 97,4 cm
65 1/16” x 38 3/8”
165,3 cm x 97,4 cm
3
Keep children and pets away from the worksite during construction and until the building is completely assembled. This will
help avoid distractions and any accidents which may occur.
EN,FR,GE-04HN
Care must be taken when handling various pieces of your building since many contain sharp edges.
CAUTION /
Faire preuve de précaution pour manipuler les diff érentes pièces de l’abri car elles présentent de nombreux bords coupants.
ATTENTION /
Do NOT attempt to assemble your building before double checking that you have all the parts indicated in the parts lists.
Any building left partially assembled may be seriously damaged by even light winds.
Ne PAS tenter d’assembler l’abri avant d’avoir vérifi é la présence de toutes les pièces gurant dans la liste des pièces. Tout
abri laissé partiellement assemblé peut être gravement endommagé par des vents même légers.
Do NOT attempt to assemble your building on a windy day. The large panels can catch the wind like a “sail”, making
construction diffi cult and unsafe.
Ne PAS tenter d’assembler l’abri en présence de vent. Les grands panneaux peuvent se comporter comme une voile et
« battre » au vent, rendant la construction diffi cile et dangereuse.
Tenir les enfants et les animaux domestiques à l’écart du chantier durant la construction et jusqu’à ce que l’abri soit
complètement assemblé. Cela évite les distractions et les accidents potentiels.
Your building MUST be anchored to prevent wind damage.
NEVER concentrate your weight on the roof of the building.
NE JAMAIS concentrer son propre poids sur le toit de l’abri.
Watch the Weather Closely
Suivre la météo avec attention
Before assembling any parts, your base should be constructed and an anchoring system should be ready to use.
Avant de commencer à assembler des pièces, la base doit avoir été construite et le système d’ancrage doit être prêt à
l’emploi. L’abri doit IMPÉRATIVEMENT être ancré pour éviter les dommages par le vent.
VORSICHT
Verschiedene Teile Ihres Schuppens müssen vorsichtig gehandhabt werden, denn viele haben scharfe Kanten.
Versuchen Sie NICHT, Ihren Schuppen zu montieren, bevor Sie sich nochmals vergewissert haben, dass Sie alle in der
Teileliste. Ein nur teilweise montiert zurückgelassener Schuppen kann bereits durch leichten Wind schwer beschädigt werden.
Versuchen Sie NICHT, Ihren Schuppen an einem windigen Tag aufzustellen. Die großen, fl ächigen Bauteile könnten wie ein
Segel vom Wind erfasst und herumgeschleudert werden, was die Aufstellarbeiten erschwert und gefährlich macht.
Halten Sie Kinder und Haustiere während der Montage und bis der Schuppen vollständig aufgestellt ist vom Aufstellplatz
fern. Dies hilft, Ablenkungen und damit einhergehende Unfälle zu verhindern.
Belasten Sie das Dach des Schuppens NIEMALS punktuell mit Ihrem Gewicht.
Das Fundament sollte vor dem Zusammenbau der Teile gebaut und das Verankerungssystem nutzungsbereit sein.
Ihr Schuppen MUSS verankert werden, um Schäden durch Wind zu verhindern.
4
EN,FR,GE-05HN
The best location is a level area with good drainage.
ASSEMBLY /
ASSEMBLAGE /
Le meilleur emplacement sera une surface de niveau à bon drainage.
Allow enough space outside the building to be able to access the roof with a ladder.
Use Teamwork: Two or more people are required to assemble your building.
Travailler en équipe: Deux personnes ou plus sont nécessaires pour assembler l’abri.
Laissez suffi samment d’espace à l’extérieur du bâtiment pour être en mesure d’accéder à la toiture avec une échelle.
CARE & MAINTENANCE / SOINS ET ENTRETIEN /
DO NOT use power washing to clean your shed.
NE PAS utiliser de jet sous haute pression pour nettoyer l’abri.
Combustibles and corrosives must be stored in air tight containers designed for chemical and/or combustible storage.
Corrosive chemicals such as fertilizers, pesticides and herbicides should be cleaned off the interior and exterior surfaces
immediately. Rust caused by chemical damage is not covered by the warranty.
Les matières combustibles et corrosives doivent être entreposées dans des contenants étanches à l’air conçus pour
l’entreposage de produits chimique et/ou combustibles. Les produits chimiques corrosifs tels que les engrais, pesticides et
herbicides doivent immédiatement être nettoyés des surfaces intérieures et extérieures. La rouille causée par des produits
chimiques n’est pas couverte par la garantie.
Rust protection precautions / Des mesures de protection contre la rouille /
Avoid nicking or scraping the coating surface, inside and out.
Éviter d’entailler ou de rayer le revêtement de surface, à l’intérieur comme à l’extérieur.
Keep roof, base perimeter and door free of debris.
Nettoyer le toit, le pourtour de la base et les rails de porte de tous débris.
Touch up scrapes or nicks and any area of visible rust as soon as possible.
Retoucher les entailles et égratignures et toute surface de rouille visible dès que possible.
MONTAGE
Der bestmögliche Bauplatz ist eben mit einer guten Drainage.
Es muβ auβerdem genügend Platz auβehalb des Gerätehauses vorgesehen
werden, damit die Blechschrauben von auβen aus verschraubt werden können.
Arbeiten Sie im Team: Mindestens zwei Personen werden für die Montage des Gerätehauses benötigt.
PFLEGE & INSTANDHALTUNG
Reinigen Sie Ihren Schuppen NICHT mit dem Hochdruckreiniger.
Brennbare und ätzende Stoff e müssen in luftdichten Behältern gelagert werden, die zur Lagerung von Chemikalien und/oder Brennstoff en
vorgesehen sind. Ätzende Chemikalien wie z. B. Dünger, Insektenvernichter und Unkrautvernichter sollten sofort von den Innen-
und Außenfl ächen abgewischt werden. Durch die Lagerung von Chemikalien entstandener Rost wird nicht von der Gewährleistung
abgedeckt.
Rostschutzmaßnahmen
Vermeiden Sie es, die Oberfl ächenbeschichtung an der Innen- und Außenseite zu beschädigen oder zu verkratzen.
Halten Sie das Dach, den Bodenbereich und die Türführungen stets frei von Verunreinigungen.
Bessern Sie Kratzer oder Beschädigungen und alle Bereiche mit sichtbarem Rost so schnell wie möglich aus.
5
HARDWARE LIST EN,FR,GE-05LA
The fasteners used in each step are shown actual size at the top of each page. If you are unsure which
fastener to use, hold it up to the picture and use the one that matches.
LISTE DE LA VISSERIE
165103 48
Key
No. Part No.
Part
Description
Qty. Part Views
Rep. Réf.
pièce Description
de la pièce
Qté Profi ls de pièces
265923 24
365004 174
Les éléments de visserie utilisés à chaque étape sont représentés en taille réelle en haut de chaque page. En
cas de doute sur le type de visserie à utiliser, les placer sur l’image et utiliser celui qui correspond.
466783 24
566692 2
KLEINTEILELISTE
Lfd.
Nr. Art.-Nr. Menge Vor-handen
Bezeichnung
Hex Nut (#8-32) / Écrou hexagonal (8-32) / Sechskantmutter (#8-32)
Small Bolt (#8-32 x 3/8) (10 mm) / Petit boulon (8-32 x 3/8) (10 mm) / Kleine
Maschinenschraube (#8-32 x 3/8) (10 mm)
Small Screw (#8AB x 5/16) (8 mm) / Petite vis (8AB x 5/16) (8 mm) / Kleine
Blechschraube (#8AB x 5/16) (8 mm)
Flat Head Bolt (#8-32 X 1/2) (13 mm) / Boulon à tête plate (#8-32 X 1/2)
(13 mm) / Senkkopf-Maschinenschraube (#8-32 x 1/2) (13 mm)
Tapping Screw (#10ABx1) (25 mm) / Vis autotaraudeuse (#10ABx1) (25 mm)
/ Lange Blechschraube (#10ABx1) (25 mm)
Die in den jeweiligen Schritten verwendeten Verbindungselemente werden am oberen Seitenrand jeweils
in tatsächlicher Größe gezeigt. Falls Sie unsicher sind, welches Verbindungselement Sie verwenden
sollen, dann halten Sie es vor das Bild und verwenden Sie dasjenige, das passt.
6
HARDWARE LIST EN,FR,GE-06LA
LISTE DE LA VISSERIE
KLEINTEILELISTE
666609 4
766183L 2
Key
No. Part No.
Part
Description
Qty. Part Views
Rep. Réf.
pièce Description
de la pièce
Qté Profi ls de pièces
866183R 2
967236 1
15 30028 1
13 30000 Locking Handle Right / Poignée verrouillable droite / Verriegelungsgriff
rechts 1
10 66684 Latch Spring / Verrou à ressort / Schnappriegel oben 1
11 66808 Latch Spring / Verrou à ressort / Schnappriegel unten 1
12 66646 4
14 30001 Left Handle / Poignée droite / Linker Griff 1
Lfd.
Nr. Art.-Nr. Bezeichnung Menge Vor-handen
Hinge / Charnière / Scharnier
Corner Cap / Coin bouchon / Dachleisten-Abschlusskappe links
Corner Cap / Coin bouchon / Dachleisten-Abschlusskappe rechts
Adhesive Pads (2 per sheet) / Tampons adhésifs (2 par feuille) / Selbstklebende
Geräuschdämpfer (2 pro Blech)
Washer Sheet / Plaque de rondelles / Unterlegscheiben
Nameplate / Plaque signalétique / Typenschild
16 66775 2
Plug (Door Color) / Bouchon (Couleur de la porte) / Tapón (Color de la
puerta)
6
Key
No. Part No.
Part
Description
Qty.
7
EN,FR,GE-07LA
Part Views
18 11243 2
19 11259 1
20 11244 2
21 11245 2
22 10798 1
27 11262 2
28 11248 1
29 11249 1
24 11246 1
Rep. Réf.
pièce Description
de la pièce Qté Profi ls de pièces
17 11242 2
26 11261 1
30 11293 1
23 5210 2
25 80179 1
31 11268 1
PARTS LIST LISTE DES PIÈCES
TEILELISTE
Header / Traverse frontale / Türbalken, vorne
Front/Rear Floor Frame / Cadre de plancher avant/arrière /
Bodenrahmen vorne/hinten
Side Floor Frame /
Cadre de plancher latéral
/ Bodenrahmen
Seite
Ramp / Seuil / Türschwelle
Rear Corner Panel / Panneau de coin arrière / Eckblech hinten
Front Corner Panel / Panneau d’angle avant / Eckblech vorne
Wall Panel / Panneau de mur / Wandblech
Wall Panel / Panneau de mur / Wandblech
Door Jamb Right / Jambage de porte droit / Türpfosten rechts
Door Jamb Left / Jambage de porte gauche / Türpfosten links
Rear Wall Channel / Longeron de mur / Rückwandverstrebung
Side Wall Channel /
Longeron de mur latéral
/ Seitenwandver-
strebung
Rear Wall Angle / Cornière arrière / Rückwandwinkel
Lintel / Linteau / Sturz
Right Gable / Pignon droit / Giebel rechts
Lfd.
Nr. Art.-Nr. Menge Vor-handen
Bezeichnung
6
8
EN,FR,GE-08LA
33 11250 1
34 11251 1
36 80181 1
35 11263 1
37 11253 2
39 11256 4
40 11257 2
42 10721 1
Key
No. Part No.
Part
Description
Qty. Part Views
Rep. Réf.
pièce Description
de la pièce Qté Profi ls de pièces
32 80185 1
41 11258 8
43 69836 2
PARTS LIST LISTE DES PIÈCES
TEILELISTE
38 80325 2
Lfd.
Nr. Art.-Nr. Menge Vor-handen
Bezeichnung
Roof Panel / Panneau de toit / Dachblech
Left Gable / Pignon gauche / Giebel links
Roof Beam / Poutre de toit / Dachträger
Right Roof Panel / Panneau de toit droit / Dachblech rechts
Left Roof Panel / Panneau de toit gauche / Dachblech links
Roof Trim / Garniture de toit / Dachabschlussleiste
Door Panel / Panneau porte / Tür
Horizontal Door Brace /
Renfort horizontal de porte
/ Horizontale
Türversteifung
Door Handle Brace /
Renfort de poignée de porte
/ Türgriff verstei-
fung
Door Stop / Arrêt de porte / Türanschlag
Diagonal Door Brace / Renfort diagonal de porte / Diagonale
Türversteifung
Edge Trim (Purple) / Garniture de bord / Randleiste (lila)
9
EN,FR,GE-09LA
ASSEMBLY BY KEY NO. PIÈCES PAR N° DE REPÈRE
MONTAGE NACH LFD. NR.
17
18
18
19
20
20
21
21
22
23
23
24
25
26
27
27
28
17
10
EN,FR,GE-10LA
ASSEMBLY BY KEY NO. PIÈCES PAR N° DE REPÈRE
MONTAGE NACH LFD. NR.
41
38
42
39
40
38
39
39
39
40
41
41 41
41 41 41
41
29
30
31
32
33
34
35
36
37
37
43
43
6
11
EN,FR-11LA
CONSTRUCTING A FOUNDATION CONSTRUIRE UNE FONDATION
Wood Platform / Plateforme en bois Concrete Slab / Dalle en béton
16"/24"
40,6 cm/61,0 cm
65 1/16”
165,3cm
38 3/8"
97,4cm
* IMPORTANT *
The base MUST be fl at and level to provide adequate support for your building, otherwise the PRE-DRILLED HOLES WILL
NOT ALIGN AND IT CANNOT BE ASSEMBLED. No matter which of the options below you choose for a base, an ARROW
ANCHORING KIT is recommended as an eff ective method of properly securing your building after assembly is complete.
OPTION 1: Build directly on the ground
OPTION 2: Wood Platform
NOTE: Pressure Treated Lumber must NOT be used where it will make contact with your storage building. The properties of Pressure
Treated Lumber will cause accelerated corrosion. If Pressure Treated Lumber comes in contact with your storage building your
warranty will be voided. The platform should be level and fl at (free of bumps, ridges, etc.) to provide good support for the building.
The necessary materials may be obtained from your local lumber yard.
OPTION 3: Concrete Slab
The slab should be at least 4" (10,2 cm) thick.
* IMPORTANT *
La base DOIT être plate et de niveau pour fournir un support adéquat à votre bâtiment, sinon les trous PRÉ-PERCÉS
NE S'ALIGNERONT PAS ET ILS NE POURRONT PAS ÊTRE ASSEMBLÉS. Quelque que soit l’option ci-dessous
choisie pour la base, un NÉCESSAIRE D’ANCRAGE ARROW est recommandé pour amarrer solidement l’abri une fois
que le montage est terminé.
OPTION 1 : Construire à même le sol
OPTION 2 : Plateforme en bois
REMARQUE : Ne PAS utiliser de bois traité sous pression aux points de contact avec l’abri. Le bois traité sous pression contribue
à accélérer la corrosion. Le contact de bois traité sous pression avec l’abri aura pour eff et d’annuIer la garantie. La plateforme
doit être plate et de niveau (sans bosses, arêtes, etc.) afi n d’off rir un bon support à l’abri. Les matériaux nécessaires peuvent s’obtenir
auprès d’un fournisseur de bois d’oeuvre local.
OPTION 3 : Dalle en béton
La dalle doit avoir au moins 4 "(10,2 cm) d'épaisseur.
65 1/16”
165,3cm
38 3/8"
97,4cm
6
12
GE-12LA
Plattform aus Holz Bodenplatte aus Beton
16"/24"
40,6 cm/61,0 cm
BAU EINER BODENPLATTE
Der Sockel MUSS fl ach und eben sein, um eine angemessene Unterstützung für Ihr Gebäude zu gewährleisten. Andernfalls
werden die VORGEBOHRTEN LÖCHER NICHT AUSGERICHTET UND ES KANN NICHT ZUSAMMENGEBAUT WERDEN.
Unabhängig davon, für welche der nachfolgend genannten Möglichkeiten Sie sich als Fundament entscheiden, empfi ehlt
sich ein ARROW-VERANKERUNGSKIT als wirkungsvolle Methode zur ordnungsgemäßen Sicherung Ihres Bauwerks nach
Abschluss der Montagearbeiten.
MÖGLICHKEIT 1: Direkt auf dem Untergrund (Erde)
MÖGLICHKEIT 2: Plattform aus Holz
HINWEIS: An Stellen, an denen es mit Ihrem Geräteschuppen in Kontakt kommen würde, darf kein kesseldruckimprägniertes
Holz verwendet werden. Kesseldruckimprägniertes Holz hat Eigenschaften, die zu beschleunigter Korrosion führen. Wenn
kesseldruckimprägniertes Holz mit Ihrem Geräteschuppen in Kontakt kommt, wird Ihre Garantie ungültig.
MÖGLICHKEIT 3: Bodenplatte aus Beton
Die Bodenplatte sollte wenigstens 10,2 cm stark sein.
*WICHTIG*
38 3/8"
97,4cm
38 3/8"
97,4cm
65 1/16”
165,3 cm
65 1/16"
165,3 cm
12
Do NOT fasten your Floor Frames to your
Base at this time. You will anchor your
building after it is erected.
EN,FR,GE-13LA
11243
13
11243
1: FLOOR FRAME CADRE DE PLANCHER
BODENRAHMEN
65004 12 11243 2
11243
11242
11242
11242+11259
NOTES:
The Floor Frame must be BOTH square AND
level or the holes will not line up properly.
Measure diagonally from corner to corner.
When diagonal measurements are equal,
the Frame is square.
REMARQUES:
Ne PAS attacher les éléments de cadre de
plancher à la base à ce stade. L’abri sera
ancré une fois qu’il est assemblé.
Le cadre de plancher doit être À LA FOIS
d’équerre et de niveau pour que les trous
s’alignent correctement.
X4
65004
Mesurer en diagonale d'un coin à l'autre.
Lorsqu’elles sont égales, le cadre de
plancher est d’équerre.
11242 2 11259 1
11242
11259
65004
FRONT
AVANT
VORNE
Side View
Vue latérale
Endansicht
HINWEIS:
Befestigen Sie Ihre Bodenrah-
men noch NICHT am Fundament.
Sie verankern Ihr Bauwerk erst,
nachdem es fertig aufgebaut ist.
Der Bodenrahmen muss SOWOHL rechtwinklig
ALS AUCH waagerecht sein. Andernfalls
uchten die Löcher nicht richtig.
Messen Sie diagonal von Ecke zu Ecke. Wenn
die diagonalen Abmessungen gleich sind, ist
der Rahmen rechtwinklig.
12
EN,FR,GE-14LA
14
2: WALL PANELS PANNEAUX DE MUR
WANDBLECHE
11245 11245
11244 11244
5210 5210
10798
Panel Layout / Anordnung der Panele
Disposition du panneau /
FRONT
Assemblage cadre de plancher
Floor Frame Assembly
Vormontierte Bodenrahmen
AVANT
TOP VIEW
VUE D'EN HAUT
DRAUFSICHT AUF
VORNE
12
EN,FR,GE-15LA
15
2: WALL PANELS PANNEAUX DE MUR
WANDBLECHE
65004 66646 10 11244 1
65923 66646 65103 1 5210 1
Whenever a crimped rib and an uncrimped
rib meet, the crimped rib should be placed
UNDER the uncrimped rib if possible.
Lors de l’assemblage de toute nervure sertie avec une
nervure non sertie, la nervure sertie doit être placée
SOUS la nervure non sertie autant que possible.
65004
66646
65923
66646
65103
11244
5210
Crimped Rib
Uncrimped Rib
Nervure sertie
Nervure non sertie
Versteifung mit
Längsknick
Versteifung ohne Längsknick
Immer dann, wenn eine Versteifung mit Längsknick
an eine Versteifung ohne Längsknick stößt, sollte die
Versteifung mit Längsknick falls möglich UNTER der
Versteifung ohne Längsknick montiert werden.
Assemblage cadre de plancher
Floor Frame Assembly
Vormontierte Bodenrahmen
Rear
Arrière
Hinten
EN,FR,GE-16LA
16
2: WALL PANELS PANNEAUX DE MUR
WANDBLECHE
65004 66646 10 11244 1
65923 66646 65103 1 5210 1
65004
66646
11244 5210
65923
66646
65103
11244
5210
Rear
Arrière
Hinten
EN,FR,GE-17LA
17
2: WALL PANELS PANNEAUX DE MUR
WANDBLECHE
65004 66646 6 10798 1
65923 66646 65103 2
10798
65923
66646
65103
10798
10798
65004
66646
Rear
Arrière
Hinten
EN,FR,GE-18LA
18
2: WALL PANELS PANNEAUX DE MUR
WANDBLECHE
65004 66646 8 11245 2
65923 66646 65103 2
65004
66646
5210
11245
65923
66646
65103
5210
11245
11245
11245
FRONT
AVANT
VORNE
EN,FR,GE-19LA
19
65004 66646 8 80179 1
65923 66646 65103 6
65004 66646
3: DOOR JAMB/LINTEL JAMBAGE DE PORTE / LINTEAU
TÜRPFOSTEN / STURZ
11246 1 11249 1
80179 11246
65923
66646
65103
80179
11246
11249
11249
FRONT
AVANT
SIDE VIEW
VUE LATÉRALE
VORNE
SEITENANSICHT
FRONT
AVANT
VORNE
EN,FR,GE-20LA
20
65004 66646 10 11248 1
4: WALL ANGLE
CORNIÈRE DE MUR
WANDWINKEL
11248
11248
65004
66646
Rear
Arrière
Hinten
SIDE VIEW
VUE LATÉRALE
SEITENANSICHT
Rear
Arrière
Hinten
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40

Spacemaker PS53EU Le manuel du propriétaire

Taper
Le manuel du propriétaire

dans d''autres langues