Ingo Maurer Metall F. Cooper Mode d'emploi

Taper
Mode d'emploi
Metall F. Cooper Instructions
2 3
Montageanleitung
Bitte vor der Montage aufmerksam lesen und aufbe-
wahren!
Instructions for assembly
Please read these instructions carefully before going
any further, and keep them in a safe place for future
reference!
Instructions de montage
A lire attentivement avant le montage et à conserver
soigneusement!
Istruzioni di montaggio
Prima del montaggio leggere attentamente le pre-
senti istruzioni e conservarle!
Deutsch Seite 4
English Page 7
Fraais Page 10
Italiano Pagina 13
Zeichnungen Seite 16
Drawings Page 16
Dessins Page 16
Disegni Pagina 16
Aufstellen und Einrichten
Der Reflektor lässt sich am Haltestab (4) um 360° um die
eigene Achse drehen. 2
Achtung: Bitte benutzen Sie den Haltestab NICHT zum
Verstellen des flexiblen Schlauches.
Wichtig: Verstellen Sie die Position des Reflektors immer
am flexiblen Schlauch. 3
Positionieren Sie den Reflektor immer so, dass der Mindest-
abstand von 50 cm zur Leuchte, zum Kabel und zu anderen
brennbaren Teilen eingehalten wird.
Ein-/Ausschalten und Dimmen
Das Ein-/Ausschalten sowie die stufenlose Regelung der
Helligkeit erfolgt durch den Schieberegler am Netzkabel.
Wechsel des Leuchtmittels
Achtung: Den Netzstecker ziehen und die Lampe voll-
ständig abkühlen lassen. Berühren Sie das neue Leucht-
mittel nicht mit bloßen Händen (Einbrenngefahr).
125 V: Benutzen Sie ausschließlich das von uns angegebe-
ne Leuchtmittel mit der Länge 76 mm. Der Einsatz eines
rzeren Leuchtmittels führt zum Defekt der Fassung.
Das alte Leuchtmittel lässt sich durch leichtes Eindrücken
und anschließende Linksdrehung aus der Bajonettfassung
sen. Drücken Sie das neue Leuchtmittel bei gleichzeitiger
leichter Drehung nach rechts in die Aussparung der
Bajonettfassung.
DeutschDeutsch
Wichtig: Bitte vor Inbetriebnahme aufmerksam lesen und
aufbewahren.
Achtung: Schließen Sie die Lampe erst nach dem Auf-
stellen an das Netz an.
Beigepackt sind:
1 Befestigungsschraube + Beilagscheibe
1 Leuchtmittel
1 Innensechskantschlüssel SW 5
Montage
Legen Sie die Leuchte flach auf den Boden oder einen Tisch.
Schrauben Sie die Befestigungsschraube (1) am Ende der
Basisstange (2) mit Hilfe des beiliegenden Inbusschlüssels
ganz heraus. Halten Sie die Oberseite der Fußplatte (3)
mit dem Mittelloch an das Ende der Basisstange. Achten
Sie bitte darauf, dass das Zuleitungskabel nicht zwischen
der Basisstange und der Fußplatte eingeklemmt wird.
Schrauben Sie nun die Befestigungsschraube durch das
Mittelloch der Fußplatte bis zum Anschlag in die Basis-
stange ein und ziehen Sie sie mit dem Inbusschlüssel gut
fest. Stellen Sie die Leuchte auf die Fußplatte. 1
Einsetzen des Leuchtmittels
Wichtig: Berühren Sie das Leuchtmittel nicht mit bloßen
Händen (Einbrenngefahr).
Drücken Sie das Leuchtmittel bei gleichzeitiger leichter
Drehung nach rechts in die Aussparung der Bajonettfassung.
Deutsch
5
4
Pflege
Bitte verwenden Sie zur Reinigung nur ein feuchtes Tuch,
jedoch keine lösungsmittelhaltigen Reinigungsmittel.
Technische Daten
230 V~50 Hz; 125 V~60 Hz. Die für Ihre Leuchte zutreffende
Spannung und Frequenz entnehmen Sie bitte dem Typenschild.
230 V: max. 150 Watt Halogen, Länge 86 mm, Sockel B15d.
125 V: max. 150 Watt Halogen, Länge 76 mm, Sockel B15d.
Achtung: 125V: Benutzen Sie ausschließlich das von uns
angegebene Leuchtmittel mit der Länge 76 mm. Der Ein-
satz eines kürzeren Leuchtmittels führt zum Defekt der
Fassung.
Mindestabstand zu brennbaren Flächen: 50 cm
Dieses Symbol weist darauf hin, dass zwingend
ein “self-shielded”-Leuchtmittel verwendet wer-
den muss.
Eventuell notwendige Reparaturen dürfen nur von einer
Elektrofachkraft durchgeführt werden. Die äußere Leitung
darf bei Beschädigung nur von der Ingo Maurer GmbH
ausgetauscht werden.
7
DeutschDeutsch
6
English
Important: Please read these instructions carefully and
keep them in a safe place for future reference.
Caution: Do not connect the lamp to the power supply
until the assembly is completed.
Enclosed:
1 retaining screw + washer
1 light bulb
1 Allen key SW 5
Assembly
Lay the lamp flat on the floor or on a table. With the Allen
key supplied, undo and remove the retaining screw (1) at
the end of the mounting rod (2). Align the drill-hole in the
top of the base (3) with the end of the mounting rod.
Take care that the power lead does not become trapped
between the rod and the base. Thread the retaining screw
up through the drill-hole in the centre of the base and
tighten it with the Allen key. Stand the lamp upright on
the base. 1
Inserting the light bulb
Important: Do not touch the light bulb with your bare
hands (risk of fingermark damage).
Push the bulb down into the bayonet fitting and give it a
clockwise twist to lock it in place.
Technical specifications
230 V~50 Hz; 125 V~60 Hz. The correct voltage and fre-
quency for your lamp are indicated on the type label.
230 V: max. 150 W, halogen, length 86 mm, B15d base.
125 V: max. 150 W, halogen, length 76 mm, B15d base.
Caution: 125 V: Use only the bulb indicated, with the
length of 76 mm. Using a shorter bulb will damage the
fitting.
Minimum distance from flammable surfaces:
50 cm
This symbol means that only self-shielded light
bulbs may be used.
Any repairs that become necessary must be performed
by a qualified electrician. If the external power lead beco-
mes damaged, it may only be replaced by Ingo Maurer
GmbH.
Set-up and adjustment
The reflector can be rotated through 360°, using the
adjustment pin (4). 2
Caution: Do NOT use the adjustment pin to alter the
angle of the flexible tube or the position of the reflector. 3
Always position the reflector so as to observe the minimum
clearance requirement of 50 cm from the lamp body, the
power lead and all flammable materials.
On/off switch and dimmer
The lamp is operated and continuously dimmed via the
slider on the power lead.
Changing the light bulb
Caution: Unplug the lamp and let it cool down completely.
Do not touch the replacement bulb with your bare hands
(risk of fingermark damage).
125 V: Use only the light bulb specified by us, with a
length of 76 mm. Shorter bulbs will damage the fitting.
Remove the spent bulb: push the bulb down into the
bayonet fitting and give it an anticlockwise twist to release
it from the holder. Insert the replacement bulb: push the
bulb down into the bayonet fitting and give it a clockwise
twist to lock it in place.
Cleaning
Clean with a damp cloth only. Do not use cleaners con-
taining solvents.
8
English
9
English
Installation et réglage
Le flecteur peut être toursur son propre axe de 360°
à la tige de support (4). 2
Attention: NE PAS utiliser la tige de support pour -
placer le tuyau flexible.
Important: Toujours modifier la position du flecteur au
niveau du tuyau flexible. 3
Positionner le réflecteur toujours de sorte qu’une distance
minimale de 50 cm par rapport à la lampe, au câble et
aux autres pièces inflammables soit respece.
Branchement/débranchement et variation
de lumre
Le branchement et le débranchement ainsi que le glage
en continu de la luminosité se fait par l'intermédiaire du
gulateur à curseur sur le ble secteur.
Changement d'ampoule
Attention: Retirer la prise de courant et laisser refroidir
complètement la lampe. Ne pas toucher la nouvelle
ampoule avec les mains nues (risque de brûlure).
125 V: N’utiliser que l'ampoule que nous avons indiquée
avec la longueur de 76 mm. L'emploi d’une ampoule plus
courte entrne la défaillance de la douille.
Pour visser l’ampoule usagée de la douille à bonnette,
il suffit de l'enfoncer légèrement et de tourner ensuite
vers la gauche. Enfoncer l'ampoule neuve dans l'encoche
de la douille à baïonnette en réalisant en me temps
une légère rotation vers la droite.
Important: Veuillez lire attentivement avant la mise en
service et conserver.
Attention: Ne raccorder la lampe au réseau qu'après
l'installation.
Les accessoires suivants sont fournis:
1 vis de fixation + rondelle de calage
1 ampoule
1 clé mâle coudée pour vis à six pans creux SW 5
Montage
Poser la lampe à plat sur le sol ou sur une table. Dévisser
complètement la vis de fixation (1) à l'extrémité de la
barre centrale (2) à l'aide de la clé mâle coudée ci-jointe.
Tenir la face supérieure de la plaque de la base (3) avec
le trou central à l'extrémité de la barre centrale. Veiller à
ce que le câble d'alimentation ne soit pas coincé entre la
tige et la plaque de la base. Visser la vis de fixation dans le
trou du milieu de la plaque jusqu'à la butée dans la barre
et serrer à fond la vis avec la clé coudée. Poser la lampe
sur sa base. 1
Insertion de l'ampoule
Important: Ne pas toucher l'ampoule avec les mains
nues (risque de brûlure).
Enfoncer l'ampoule dans l'encoche de la douille à baïon-
nette en réalisant en même temps une légère rotation
vers la droite.
Fraais
Français
11
10
Entretien
N’utiliser qu'un chiffon humide pour le nettoyage, et sur-
tout pas de produit nettoyant contenant des solvants.
Caracristiques techniques
230 V~50 Hz; 125 V~60 Hz. Veuillez consulter la plaque
signalétique pour la tension et la fréquence appropriée pour
votre lampe.
230 V: max. 150 watts halogène, longueur 86 mm, culot
B15d.
125 V: max 150 watts halogène, longueur 76 mm, culot
B15d.
Attention: 125 V: N’utiliser que l'ampoule que nous avons
indiquée avec la longueur de 76 mm. L'emploi d’une
ampoule plus courte entraîne la défaillance de la douille.
Distance minimale par rapport aux surfaces
inflammables : 50 cm
Ce symbole signale qu’il faut impérativement
utiliser une ampoule «self-shielded».
Les réparations éventuelles nécessaires ne doivent être
réalisées que par un électricien. Le conducteur extérieur
ne doit être remplacé en cas de détérioration que par la
société Ingo Maurer GmbH.
Importante: Prima di mettere in funzione la lampada,
leggere attentamente le presenti istruzioni e conservarle
per future referenze.
Attenzione: Collegare la lampada alla rete, soltanto dopo
aver terminato l’installazione.
Sono inclusi nella fornitura:
1 vite di fissaggio + rondella
1 lampadina
1 chiave a brugola SW 5
Montaggio
Posare la lampada in orizzontale sul pavimento oppure un
tavolo. Svitare interamente la vite di fissaggio (1) all’estre-
mità dell’asta base (2) mediante la chiave a brugola inclusa.
Appoggiare la piastra base (3) con il foro centrale all’estre-
mi dell’asta base. Assicurarsi che il cavo di alimentazione
non sia incastrato tra l’asta base e la piastra base. In seguito
avvitare saldamente la vite di fissaggio attraverso il foro
centrale della piastra base fino all’arresto nell’asta di fis-
saggio mediante la chiave a brugola. Posare la lampada
sulla piastra base. 1
Inserimento della lampadina
Importante: Non toccare la nuova lampadina a mani
nude (pericolo di impressione a caldo di residui grassi o
polverosi).
Inserire la lampadina nel por talampada a baionetta pre-
mendo e girandola leggermente in senso orario.
13
Français Italiano
12
Cura
Per la pulizia della lampada usare soltanto un panno umido
e mai prodotti contenenti solventi.
Dati tecnici
230 V~50 Hz; 125 V~60 Hz. I dati tecnici relativi alla ten-
sione e alla frequenza di funzionamento della Vostra lampa-
da sono riportati sulla targhetta d’identificazione.
230 V: max. 150 watt, lampadina alogena, lunghezza 86
mm, attacco B15d.
125 V: max. 150 watt, lampadina alogena, lunghezza 76
mm, attacco B15d.
Attenzione: 125 V: Impiegare esclusivamente la lampadina
da noi indicata con lunghezza 76 mm. L’uso di una lampa-
dina di lunghezza inferiore comporta il danneggiamento
del portalampada.
Distanza minima da superfici infiammabili: 50 cm
Questo simbolo indica che è consentito esclusiva-
mente l’impiego di lampadine di tipo autoprotetto.
Eventuali riparazioni devono essere eseguite esclusiva-
mente da un elettricista. Il cavo esterno, se danneggiato,
può essere sostituito soltanto dalla Ingo Maurer GmbH.
Posa e regolazione
Il riflettore può essere ruotato di 360° sul proprio asse
mediante l’astina di regolazione (4). 2
Attenzione: NON usare l’astina di regolazione per rego-
lare la guaina flessibile della lampada.
Importante: Regolare la posizione del riflettore sempre
mediante la guaina flessibile. 3
Posizionare sempre il riflettore in modo da lasciare una
distanza di almeno 50 cm dalla guaina flessibile, dal cavo
e da qualsiasi altro oggetto infiammabile.
Accendere/Spegnere
L’accensione e lo spegnimento nonché la regolazione con-
tinua della luminosità sono comandate da un varialuce sul
cavo della lampada.
Sostituzione della lampadina
Attenzione: Staccare la spina di alimentazione e attendere
che la lampada sia completamente fredda. Non toccare la
nuova lampadina a mani nude (pericolo di impressione a
caldo di residui grassi o polverosi).
125V: Impiegare esclusivamente la lampadina da noi indicata
con lunghezza 76 mm. L’uso di una lampadina di lunghezza
inferiore comporta il danneggiamento del portalampada.
La vecchia lampadina può essere rimossa dal portalampada
a baionetta premendola leggermente e girandola in senso
antiorario. Inserire la nuova lampadina nell’apertura del
portalampada a baionetta spingendo leggermente e giran-
dola quindi in senso orario.
15
Italiano
14
Italiano
Ingo Maurer GmbH
Kaiserstrasse 47
80801 München
Germany
T. +49. 89. 381 606-0
F. +49. 89. 381 606 20
info@ingo-maurer.com
www.ingo-maurer.com
Februar 2010 Made in Germany
F
Made in Germany
F
Made in Germany
16
3
2
360°
4
1
2
3
1
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9

Ingo Maurer Metall F. Cooper Mode d'emploi

Taper
Mode d'emploi