Allen + Roth ML-20522 Guide d'installation

Taper
Guide d'installation
REPLACEMENT PARTS LIST/LISTE DES PIÈCES DE RECHANGE/LISTA DE PIEZAS DE REPUESTO
For replacement parts, call customer service 1-866-439-9800./Pour obtenir des pièces de rechange, communiquez avec notre service à la clientèle
au 1 866 439-9800./Para obtener piezas de repuesto, llame al Departamento de Servicio al Cliente al 1-866-439-9800.
DROP-IN SINK
ÉRTSACNE OBAVAL
LAVABO EMPOTRADO
ITEM/ARTICLE/ARTÍCULO #2135513
MODEL/MODÈLE/MODELO #ML-20522
PART DESCRIPTION PART #
PIÈCE DESCRIPTION N° DE PIÈCE
PIEZA DESCRIPCIÓN PIEZA #
B ring
110200086
Anneau de trop-plein
Anillo de desborde
Thank you for purchasing this
allen + roth
product. We’ve created these easy-to-follow instructions to ensure you spend your time enjoying the product instead of
putting it together. But, if you need more information than what is provided here, please visit Lowes.com, search the item number and refer to the Guides & Docu-
ments tab on the product’s page.
If the item is no longer for sale, or if you have any questions or problems, please call our customer service department at 1-866-439-9800, 8 a.m. - 8 p.m., EST.
Nous vous remercions d’avoir acheté cet article
allen + roth
. Nous avons rédigé des instructions faciles à suivre que vous puissiez assembler l’article sans
tracas et en
le plus rapidement possible. Toutefois, si vous avez besoin d’informations supplémentaires, visitez le site Lowes.com, recherchez le numéro
de l’article et consultez l’onglet « Guides & Documents » (guides et documents) sur la page de l’article.
Si l’article n’est plus en vente, ou si vous avez des questions ou des problèmes, veuillez communiquer avec notre service à la clientèle au 1 866 439-9800,
entre 8 h et 20 h (HNE).
Gracias por comprar este producto
allen + roth
. Hemos creado estas instrucciones fáciles de seguir para garantizar que pase su tiempo disfrutando el producto
en lugar de armándolo. No obstante, si necesita más información que la entregada aquí, visite Lowes.com, busque el número de artículo y consulte la pestaña
Guides & Documents (Guías y documentos) en la página del producto.
Si el arculo ya no es a la venta o si tiene alguna pregunta o problema, llame a nuestro Departamento de Servicio al Cliente al 1-866-439-9800, de 8 a.m. a 8
p.m., hora estándar del Este.
CARE AND MAINTENANCE/ENTRETIEN/CUIDADO Y MANTENIMIENTO
Clean with mild soap, warm water and a soft cloth. On tough stains, use a powdered detergent and damp sponge or nylon scouring pad. Never use abrasive
scouring powders, cleansers or pads because they will scratch, damage and dull surface.
Nettoyez avec un savon doux, de l’eau tiède et un linge doux. Pour éliminer les taches tenaces, utilisez un détergent en poudre et une éponge humide ou un
tampon à récurer en nylon. N’employez jamais de poudre à récurer, de détergents, ni de tampons abrasifs, car ceux-ci pourraient égratigner, endommager et
ternir la surface du lavabo.
Límpielo con jabón neutro, agua tibia y un paño suave. Para quitar manchas difíciles, utilice un detergente en polvo y una esponja húmeda o una almohadilla
de nailon. Nunca use polvos, limpiadores ni almohadillas abrasivas, ya que estos rayan, dañan y opacan la
The manufacturer provides a LIMITED LIFETIME WARRANTY for its vitreous china plumbing
to be free of manufacturing defects in material and work-
manship. This warranty is not transferable. The manufacturer, at its election, may repair, replace or make appropriate adjustments where inspection discloses
any such defects occurring in normal usage. No warranty is given for installation mistakes, water damage or misuse. For longevity of care in maintaining
is recommended. The manufacturer’s obligation shall be limited to such repair and or replacement. Purchaser shall be responsible for all shipping charges for
returned product. This warranty gives you legal rights, and you may have other rights that vary from state to state. To obtain warranty service, contact
1-866-439-9800./ Le fabricant une GARANTIE À VIE LIMITÉE contre les défauts de matériaux et de fabrication pour ses articles de plomberie en porce-
laine Cette garantie est non transférable. Le fabricant peut, à sa discrétion, décider de réparer ou de remplacer les pièces défectueuses, ou d’apporter
les adéquates lorsque de tels défauts sont découverts à la suite de l’inspection d’un article qui a été utilisé dans des conditions normales. Cette
garantie ne couvre pas les défauts résultant d’une erreur d’installation, de dégâts causés par l’eau ou d’un usage inapproprié. Entretenez soigneusement
l’article d’en préserver le à long terme. L’engagement du fabricant se limite à de tels remplacements et réparations. Si l’acheteur retourne l’article au
fabricant, il est responsable de tous les frais d’expédition. Cette garantie vous confère des droits précis. Il est possible que vous disposiez également d’autres
droits, qui varient d’un État ou d’une province à l’autre. Pour une réclamation au titre de la garantie, composez le 1 866 439-9800./ El fabricante ofrece
una GARANTÍA LIMITADA DE POR VIDA contra defectos de fabricación en los materiales y la mano de obra para sus accesorios de plomería de porcelana
vítrea. Esta garantía no es transferible. El fabricante podrá, según su elección, reparar, reemplazar o realizar los ajustes necesarios en el producto en caso
de que una inspección muestre que hay defectos de este tipo en el uso normal. No se otorgan garantías por errores de instalación, daño por agua o mal uso.
Para un acabado duradero, se recomienda que se preocupe del mantenimiento del producto. La obligación del fabricante se limitará a la reparación y/o el
reemplazo del producto. El comprador deberá hacerse cargo de todos los costos de envío para la devolución del producto. Esta garantía le otorga derechos
legales pero podría tener también otros derechos que varían según el estado. Para obtener el servicio de garantía, llame al 1-866-439-9800.
LIMITED LIFETIME WARRANTY/GARANTIE À VIE LIMITÉE/GARANA LIMITADA DE POR VIDA
Printed in China
Imprimé en Chine
Impreso en China
Faucet, pop-up drain, adhesive sealant, and adjustable wrench. If countertop cutout is required, a tape measure, marking pencil, drill and bit, and a
jigsaw will also be needed. /Robinet, évacuation à clapet, scellant adhésif et clé à molette. Si une découpe du comptoir est nécessaire, il vous faudra
également un ruban à mesurer, un crayon, une perceuse, un foret et une scie sauteuse./Grifo, desagüe levadizo, sellador adhesivo y llave ajustable.
Si es necesario cortar la cubierta prefabricada, también necesitará una cinta métrica, lápiz para marcar, taladro y broca, y una sierra de vaivén.
1
2
3
PREPARATION/PRÉPARATION/PREPARACN
Before beginning assembly of product, make sure all parts are present. Compare parts with package contents list and hardware contents list. If any
part is missing or damaged, do not attempt to assemble the product./
Avant de commencer l’assemblage de l’article, assurez-vous d’avoir toutes les pièces. Comparez-les pièces avec la liste du contenu de l’emballage
et celle de la quincaillerie incluse. S’il y a des pièces manquantes ou endommagées, ne tentez pas d’assembler l’article./
Antes de comenzar a ensamblar el producto, asegúrese de tener todas las piezas. Compare las piezas con la lista del contenido del paquete y la
lista de aditamentos. No intente ensamblar el producto si falta alguna pieza o si estas están dañadas.
Estimated Assembly Time: 45 minutes
Temps d’assemblage approximatif : 45 minutes.
Tiempo estimado de ensamblaje: 45 minutos
TOOLS REQUIRED (NOT INCLUDED)/OUTILS NÉCESSAIRES (NON INCLUS)/HERRAMIENTAS NECESARIAS (NO SE INCLUYEN):
SAFETY INFORMATION/CONSIGNES DE SÉCURITÉ/INFORMACIÓN DE SEGURIDAD
CAUTION/ATTENTION/PRECAUCIÓN
Observe local plumbing and building codes./Respectez les codes du bâtiment et de plomberie en vigueur dans votre municipalité./Siga los
códigos de plomería y construcción locales.
Please read and understand this entire manual before attempting to assemble, operate or install the product. /Assurez-vous de lire et de comprendre
l’intégralité du présent manuel avant de tenter d’assembler, d’installer ou d’utiliser l’article. /Lea y comprenda completamente este manual antes de
intentar ensamblar, usar o instalar el producto.
FEELING CONFIDENT? START YOUR NEXT PROJECT/CONFIANT? COMMENCEZ VOTRE NOUVEAU
PROJET/ ¿SE SIENTE CONFIADO? INICIE SU PRÓXIMO PROYECTO
Visit Lowes.com for more information.
/Pour en savoir plus, visitez le site Lowes.ca./Para obtener más información, visite Lowes.com.
allen + roth® and logo design are trademarks
or registered trademarks of LF, LLC. All rights
reserved.
allen + roth® et le logo sont des marques de
commerce ou des marques de commerce
déposées de LF, LLC. Tous droits réservés.
allen + roth® y el diseño del logotipo son
marcas comerciales o marcas registradas de
LF, LLC. Todos los derechos reservados.
®
RR20174
QUICK REFERENCE GUIDE/GUIDE DE RÉFÉRENCE RAPIDE/GUÍA DE REFERENCIA RÁPIDA
QUICK REFERENCE GUIDE/GUIDE DE RÉFÉRENCE RAPIDE/GUÍA DE REFERENCIA RÁPIDA
Floor Flange/
Bride de sol/
Brida del piso
x 1
A
2
1
3
6
7
8
9
4
5
INSTALLATION OVERVIEW/VUE D’ENSEMBLE DE L’INSTALLATION/DESCRIPCIÓN GENERAL DE LA INSTALACIÓN
PACKAGE CONTENTS/CONTENU DE L’EMBALLAGE/CONTENIDO DEL PAQUETE
If making a cutout is necessary, use the template (C),
taping it into position on the countertop at the desired
location. Trace on the countertop as shown on the
template (C) and drill a clearance hole approximately
1/4 in. to 1/2 in. inside the perimeter line of the template
(C)./Si une découpe est nécessaire, xez le gabarit (C) à
l’endroit désiré sur le comptoir à l’aide de ruban
adhésif. Tracez le contour du gabarit (C) et percez
un trou de passage d’environ 6,35 mm à 12,7 mm à
l’intérieur du tracé du gabarit (C)./Si necesita hacer un
corte, use la plantilla (C), jándola con cinta adhesiva
sobre la cubierta prefabricada en la ubicación deseada.
Trace la cubierta prefabricada como se muestra en la
plantilla (C) y taladre un oricio de aproximadamente
6,35 mm a 12,7 mm dentro de la línea de perímetro de la
plantilla (C).
Following the perimeter line on the cuting drawing
template (C), cut the opening for sink (A) into the
countertop. /En suivant le tracé de découpe du gabarit
(C), coupez l’ouverture nécessaire pour le lavabo (A)
dans le comptoir./Siguiendo la línea de perímetro de la
plantilla (C), corte una abertura para el lavabo (A) en la
cubierta prefabricada.
Make sure there is enough space between the back-
splash, faucet, xtures and cabinets to install the
new sink (A). /Assurez-vous qu’il y a susamment
d’espace entre le dosseret, le robinet, les luminaires
et les armoires pour l’installation du nouveau lavabo
(A). /Asegúrese de que hay suciente espacio entre el
protector contra salpicaduras, el grifo, las lámparas y
los gabinetes para instalar el nuevo lavabo (A).
INSTALLATION OVERVIEW/VUE D’ENSEMBLE DE L’INSTALLATION/DESCRIPCIÓN GENERAL DE LA INSTALACIÓN
Mount the faucet and drain assembly (not included) on
the sink (A) following manufacturers instructions. /In-
stallez le robinet et l’ensemble d’évacuation (non inclus)
sur le lavabo (A) en suivant les instructions fournies par
le fabricant. /Monte el ensamble del grifo y el drenaje (no
se incluyen) en el lavabo (A) de acuerdo con las instruc-
ciones del fabricante.
NOTE/REMARQUE/NOTA
It may be necessary to cut o part of the tailpiece of the trap or part of the horizontal leg.
Be sure to secure joints for watertight assembly./ Il peut être nécessaire de couper une
partie de l’about ou de la section horizontale du siphon. Veillez à serrer les joints pour en
assurer l’étanchéité./Es posible que sea necesario cortar parte del tubo de descarga de
la trampa o parte de la pata horizontal. Asegúrese de jar las uniones para un ensamble
hermético.
Apply a bead of sealing putty (not included)
on the underside of the drain ange in order
to ensure a watertight seal between the sink
(A) and the drain. Remove any excess putty
after installing the drain on the sink (A). /
Appliquez un cordon de mastic d’étanchéité
(non inclus) sur la partie inférieure de la
bride d’évacuation pour former un joint
étanche entre le lavabo (A) et le tuyau
d’évacuation. Nettoyez tout excédent
de scellant après avoir installé le tuyau
d’évacuation sur le lavabo (A)./Aplique un
cordón de masilla de sellado (no se incluye)
en la parte inferior del reborde del desagüe
para garantizar un sello hermético entre el
lavabo (A) y el desagüe. Retire cualquier
exceso de masilla después de instalar el
drenaje en el lavabo (A).
Connect supply lines and supply shuto valves per the manufacturers' instructions.
Hand tighten connections for a secure seal./Raccordez les conduites d’alimentation
et les robinets d’arrêt en suivant les instructions fournies par le fabricant. Serrez les
raccords à la main pour former un joint solide. /Conecte las tuberías de suministro y
las válvulas de cierre de los suministros de acuerdo con las instrucciones del
fabricante. Apriete las conexiones a mano para un sello seguro.
Place the sink (A) temporari-
ly into the cutout. Check for
alignment and clearance, then
mark the sink (A) and counter-
top in several places as a guide
for the installation location. /
Placez temporairement le lavabo
(A) dans la découpe. Vériez
l’alignement et le dégagement,
puis tracez plusieurs marques
sur le lavabo (A) et le comptoir;
elles vous serviront de repères
lors de l’installation./Coloque
temporalmente el lavabo (A) en el
corte. Verique la alineación y la
distancia, luego marque el lava-
bo (A) y la cubierta prefabricada
en varios lugares como guía para
la ubicación de la instalación.
Once you've checked the t and alignment, remove sink (A) and turn upside down.
Apply a generous amount of sealant (not included) around the underside of the rim
of sink (A) near the edge. Lower sink (A) in place, aligning with marks made earlier,
and press down rmly. Allow sealant to set before connecting supplies and drain (not
included). /Une fois la vérication terminée, retirez le lavabo (A) et tournez-le à l’envers.
Appliquez une grande quantité de scellant (non inclus) autour du côté inférieur de la
bordure du lavabo (A), près du rebord. Déposez le lavabo (A) en place, en l’alignant sur
les lignes tracées précédemment, et appuyez fermement. Laissez le scellant sécher
avant de raccorder les conduites et le tuyau d’évacuation (non inclus). /Una vez que
haya vericado el ajuste y la alineación, retire el lavabo (A) y dele vuelta. Aplique una
gran cantidad de sellador (no se incluye) alrededor de la parte inferior del reborde
del lavabo (A), cerca del borde. Baje el lavabo (A) hasta su lugar, alineándolo con las
marcas hechas anteriormente y presione hacia abajo rmemente. Deje que el sellador
se cure antes de conectar los suministros y el drenaje (no se incluye).
Connect a trap (not included) to the drain assembly. Hand tighten to secure. /Raccordez un
siphon (non inclus) à l’ensemble d’évacuation. Serrez le tout à la main./Conecte un sifón (no
se incluye) al ensamble del desagüe. Apriete a mano para asegurar.
18-3/16 in.
46,2 cm
13-3/4 in.
35 cm
1-1/2 in.
3,81 cm
A
A
A
A
A
x 1
x 1
B
C
B
(pre-assembledtoA)
(préassembléàA)
(previamenteensambladosenA)
#
2135513
DROP-IN SINK
ML-20522
CUT ALONG THIS LINE
COUPEZ LE LONG DE CETTE LIGNE
CORTE SOBRE ESTA LÍNEA
19.25 in
489 mm
16.67 in
423,5 mm
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Allen + Roth ML-20522 Guide d'installation

Taper
Guide d'installation

dans d''autres langues