Delta T27T997 Guide d'installation

Catégorie
Articles sanitaires
Taper
Guide d'installation

Ce manuel convient également à

IMPORTANT DOCUMENTS ENCLOSED
CAUTION:
To reduce the risk of injury due to hot water
burns, make sure the enclosed labels are
applied where specied on the label.
DOCUMENTOS IMPORTANTES INCLUIDOS
AVISO:
Para reducir el riesgo de lesión por
quemaduras de agua caliente , asegúrese que
las etiquetas incluidas se han aplicado donde
se ha especicado en la etiqueta.
DOCUMENTS IMPORTANTS À L’INTÉRIEUR
MISE EN GARDE :
Pour réduire le risque d’ébouillantage, veuillez
apposer les étiquettes fournies aux endroits
indiqués sur celles-ci.
NOTICE TO INSTALLER: Place this label close to the valve where the
owner will see it, such as inside the door of a cabinet or vanity.
WARNING
Water temperature changes due to seasonal or other inlet variations, such as changing the setting on
the hot water heater may require adjustment of the rotational limit stop ortemperature knob on your tub/
shower valve to ensure a safe maximum temperature. These valve series do not automatically adjust for
inlet temperature changes. If changes occur and you are not sure how to make the necessary rotational
limit stop or temperature knob adjustments, please consult the installation instruction sheet provided
with this valve or call 1-800-345-DELTA. These valve series are designed to minimize the effects of
outlet water temperature changes due to inlet pressure changes, commonly caused by dishwashers,
washing machines, toilets and the like.
They may not provide protection from hot water burns when
there is a failure of other temperature controlling devices elsewhere in the plumbing system.
After making the necessary adjustments please ll in the information below. This valve/system has been
set by the person listed below to ensure a safe maximum temperature. Any change in the setting may
raise the discharge temperature above the limit considered safe and could lead to hot water burns. If
this label has not been completed, you should verify that the rotational limit stop or temperature knob
has been properly adjusted to suit your individual installation. The installation instruction sheet supplied
with the valve provides information on how to make this setting.
AVISO AL INSTALADOR: Coloque esta etiqueta cerca de la válvula
donde el propietario la pueda ver, tal como dentro de la puerta del
gabinete o el tocador.
AVISO:
Los cambios de temperatura del agua por variaciones estacionales u otras variaciones en el agua
de entrada, como el cambio por el ajuste en el calentador de agua, puede requerir el ajuste del tope
del límite rotacional o ajuste de la perilla para el control de la temperatura de la válvula de su unidad
bañera/regadera para asegurar una temperatura máxima segura. Esta serie de válvulas no se ajusta
automáticamente para los cambios de temperatura del agua de entrada. Si cambios ocurren y usted
no está seguro como hacer los ajustes necesarios con la perilla para controlar la temperatura, por
favor consulte la hoja de instrucciones de instalación proporcionada con esta válvula o llámenos al
1-800-345-DELTA. Las válvulas de esta serie están diseñadas para minimizar los efectos por cambios
de temperatura en el agua de entrada por cambios en la presión del agua, comúnmente causados por
el uso simultáneo de fregadoras de platos, lavadoras, inodoros y aparatos similares.
Estas pueden
no proporcionar protección de quemaduras por el agua caliente cuando hay una falla de otros
mecanismos que controlan la temperatura del agua en otro sitio del sistema de plomería.
Después de hacer los ajustes necesarios, por favor escriba la información suministrada a continuación.
Esta válvula/sistema ha sido ajustada por la persona indicada a continuación para ayudar a asegurar
una temperatura máxima segura. Cualquier cambio al ajuste puede aumentar la temperatura del agua
de descarga sobre el límite considerado seguro y puede resultar en quemaduras por agua caliente.
Si esta etiqueta no se ha llenado, debe vericar si el control o tope del límite rotacional o la perilla que
controla la temperatura han sido correctamente ajustadas al gusto de su instalación individual. La hoja
de instrucciones de instalación proporcionada con las válvulas le suministra información sobre como
hacer este ajuste.
AVIS À L’INSTALLATEUR: Placez cette étiquette près de la soupape
à un endroit le propriétaire pourra la voir, du côté intérieur de la
porte de l’armoire ou du meuble par exemple.
AVERTISSEMENT:
La température de l’eau peut varier en raison des changements de saison, d’une modification
du réglage du chauffe-eau ou d’autres changements. Par conséquent, un réglage du bouton de
température de votre soupape de douche ou de baignoire peut s’imposer pour que la température
maximale de l’eau demeure sécuritaire. Les soupapes de cette série ne s’ajustent pas automatiquement
aux changements de température de l’eau d’alimentation. Si des changements vous obligent à régler
le bouton de température et vous n’êtes pas certain de la marche à suivre, veuillez consulter le feuillet
d’instructions fourni avec la soupape ou appeler au 1-800-345-DELTA. Cette soupape est conçue pour
réduire les risques de blessures causées par des changements de la température ou de la pression de
l’eau d’alimentation habituellement causés par le lave-vaisselle, la machine à laver, une toilette ou un
autre appareil qui consomme de l’eau.
Elle peut ne pas assurer de protection contre l’ébouillantage
en cas de défectuosité d’un autre dispositif de régulation de la température dans la tuyauterie.
Après avoir effectué le réglage nécessaire, veuillez inscrire l’information requise ci-dessous. La
personne dont le nom figure ci-dessous a réglé cette soupape pour qu’elle puisse maintenir une
température maximale sécuritaire. Toute modication du réglage peut entraîner une élévation de la
température de l’eau s’écoulant par la douche ou dans la baignoire au delà de la limite considérée
sécuritaire, ce qui pourrait causer un ébouillantage. Si cette étiquette n’a pas été remplie, vous devriez
vous assurer que le bouton de température a été réglé en fonction des caractéristiques de votre
installation. Le feuillet d’instruction fourni avec la soupape indique la marche à suivre pour effectuer le
réglage.
BY/POR/PAR _______________ COMPANY/COMPANIA/COMPAGNIE ________________
DATE/FECHA/LE ___________ PHONE/TELÉFONO/TELÉPHONE ____________________
TO BE FILLED OUT BY THE INSTALLER / PARA SER LLENADO POR EL INSTALADOR /
A REMPLIR PAR L’INSTALLATEUR:
13 / 14 / 24 Series
17 / 27 Series
17T / 27T Series
NOTICE TO INSTALLER: Place this label on the water heater
next to the temperature adjustment knob.
WARNING:
These series of tub/shower valves do not adjust automatically for changes in
temperature at the hot water heater or inlet.
If the temperature setting of the hot water
heater or inlet is changed, the setting on these valves
must be adjusted manually!
Failure to re-adjust the valve may result in hot water burns or extreme cold resulting from
variations in line pressure (such as when a dishwasher or washing machine is in use
while you are taking a shower). After installation, verify that the rotational limit stop or
temperature knob on the valve is set so that changes in line pressure or temperature do
not result in uncomfortable water temperature changes.
If the temperature setting of
the hot water heater or inlet is changed after installation of the valve, the setting
of the rotational limit stop or temperature knob also must be changed!
Consult the
installation instruction sheet for instructions on how to make this setting, or call us at
1-800-345-DELTA.
AVISO AL INSTALADOR: Coloque esta etiqueta en el calentador
de agua al lado de la perilla para el ajuste de temperatura.
AVISO:
Esta serie de válvulas para bañeras/regaderas no se ajustan automáticamente a
los cambios de temperatura en el calentador de agua o en el agua de entrada.
Si
el ajuste de la temperatura del calentador de agua o la temperatura del agua que entra
cambia
¡El ajuste de estas válvulas se debe hacer manualmente!
El no reajustar
la válvula puede resultar en quemaduras por agua caliente o temperaturas de agua
extremadamente frías resultando en variaciones de presión y temperatura (como
cuando el fregador de platos o la lavadora están funcionando mientras que se baña).
Después de la instalación, verique que el control o tope del límite rotacional o la perilla
del control de temperatura en la válvula está ajustada para que los cambios de presión
y de temperatura en la línea no resulten en cambios incómodos de temperatura del
agua.
Si el ajuste de la temperatura del calentador de agua o de la entrada de agua
se cambia después de la instalación de la válvula, el ajuste del tope del límite
rotacional o la perilla de ajuste ¡también se debe cambiar!
Consulte con su hoja de
instrucciones de instalación para saber como se ajusta o cambia el ajuste, o llámenos al
1-800-345-DELTA.
AVIS À L’INSTALLATEUR: Fixez cette étiquette sur le chauffe-
eau près du bouton de réglage de température.
ATTENTION :
La soupape de robinet de baignoire ou de douche de cette série ne se règle pas
automatiquement en fonction des changements de température de l’eau chaude
au chauffe-eau ou de l’eau d’alimentation.
En cas de modification du réglage de
température du chauffe-eau ou de la température de l’eau d’alimentation, le réglage
de cette soupape doit
être modié manuellement!
Si le réglage de la soupape n’est
pas modié, le robinet pourra permettre l’écoulement d’eau très chaude susceptible de
causer l’ébouillantage ou d’eau très froide, sous l’effet des variations de pression et de
température dans la tuyauterie d’alimentation (lorsque la douche est utilisée en même
temps que le lave-vaisselle ou la machine à laver, par exemple). Après l’installation,
assurez-vous que la butée de température maximale ou le bouton de température sur la
soupape est réglé de manière que les uctuations de pression et de température dans
la tuyauterie d’alimentation n’entraînent pas de changements de température de l’eau
inconfortables.
En cas de modication du réglage de température du chauffe-eau
ou de la température de l’eau d’alimentation après l’installation de la soupape, le
réglage de la butée de température maximale ou du bouton de température doit
être modié!
Pour régler le bouton de température, consultez la feuille d’instructions
d’installation ou appelez-nous au 1-800-345-DELTA.
13 / 14 / 24 Series
17 / 27 Series 17T / 27T Series
93488 Rev. A
8
Diverter Handle Reference Sheet
2nd Position
2 ª Posición
2e position
3rd Position
3 ª posición
3e position
1st Position
1 ª posición
1ère position
2nd Position 
2 ª Posición 
2e position 
3rd Position
3 ª posición
3e position
Outlet 1
Salida 1
Sortie 1
Outlet 2
Salida 2
Sortie 2
Outlet 3
Salida 3
Sortie 3
In / Entrada / Entrée
4th Position 
4 ª posición 
4e position 
5th Position
5 ª posición
5e position
6th Position

6 ª posición

6e position

Water Flow For 3 Function Diverter / Flujo de agua para Desviadores de 3 posiciones / Écoulement
de l’eau pour les inverseurs à 3 positions
Water Flow For 6 Function Diverter / Flujo de agua para Desviadores de 6 posiciones / Écoulement
de l’eau pour les inverseurs à 6 positions
In / Entrada / Entrée In / Entrada / Entrée
In / Entrada / Entrée
In / Entrada / Entrée
In / Entrada / Entrée
Outlet 1
Salida 1
Sortie 1
Outlet 2
Salida 2
Sortie 2
Outlet 3
Salida 3
Sortie 3
Outlet 1
Salida 1
Sortie 1
Outlet 2
Salida 2
Sortie 2
Outlet 3
Salida 3
Sortie 3
Outlet 1
Salida 1
Sortie 1
Outlet 2
Salida 2
Sortie 2
Outlet 3
Salida 3
Sortie 3
Outlet 1
Salida 1
Sortie 1
Outlet 2
Salida 2
Sortie 2
Outlet 3
Salida 3
Sortie 3
Outlet 1
Salida 1
Sortie 1
Outlet 2
Salida 2
Sortie 2
Outlet 3
Salida 3
Sortie 3
Outlet 1
Salida 1
Sortie 1
Outlet 2
Salida 2
Sortie 2
Outlet 3
Salida 3
Sortie 3
Outlet 1
Salida 1
Sortie 1
Outlet 2
Salida 2
Sortie 2
Outlet 3
Salida 3
Sortie 3
Outlet 1
Salida 1
Sortie 1
Outlet 2
Salida 2
Sortie 2
Outlet 3
Salida 3
Sortie 3
In / Entrada / Entrée
In / Entrada / Entrée
In / Entrada / Entrée
 Shared positions do not exist in non-shared cartridges.
 Los ajustes o posiciones compartidas no existen en los cartuchos no-compartidos.
 Comme leur nom l’indique, les cartouches sans position partagée ne comportent aucune position partagée.
Shared positions do not exist in non-shared cartridges.
Los ajustes o posiciones compartidas no existen en los cartuchos no-compartidos.
Comme leur nom l’indique, les cartouches sans position partagée ne comportent aucune position partagée.
1st Position
1 ª posición
1ère position
93488 Rev. A
8
Hoja de referencia para la manija desviadora
2nd Position
2 ª Posición
2e position
3rd Position
3 ª posición
3e position
1st Position
1 ª posición
1ère position
2nd Position 
2 ª Posición 
2e position 
3rd Position
3 ª posición
3e position
Outlet 1
Salida 1
Sortie 1
Outlet 2
Salida 2
Sortie 2
Outlet 3
Salida 3
Sortie 3
In / Entrada / Entrée
4th Position 
4 ª posición 
4e position 
5th Position
5 ª posición
5e position
6th Position 
6 ª posición 
6e position 
Water Flow For 3 Function Diverter / Flujo de agua para Desviadores de 3 posiciones / Écoulement
de l’eau pour les inverseurs à 3 positions
Water Flow For 6 Function Diverter / Flujo de agua para Desviadores de 6 posiciones / Écoulement
de l’eau pour les inverseurs à 6 positions
In / Entrada / Entrée In / Entrada / Entrée
In / Entrada / Entrée
In / Entrada / Entrée
In / Entrada / Entrée
Outlet 1
Salida 1
Sortie 1
Outlet 2
Salida 2
Sortie 2
Outlet 3
Salida 3
Sortie 3
Outlet 1
Salida 1
Sortie 1
Outlet 2
Salida 2
Sortie 2
Outlet 3
Salida 3
Sortie 3
Outlet 1
Salida 1
Sortie 1
Outlet 2
Salida 2
Sortie 2
Outlet 3
Salida 3
Sortie 3
Outlet 1
Salida 1
Sortie 1
Outlet 2
Salida 2
Sortie 2
Outlet 3
Salida 3
Sortie 3
Outlet 1
Salida 1
Sortie 1
Outlet 2
Salida 2
Sortie 2
Outlet 3
Salida 3
Sortie 3
Outlet 1
Salida 1
Sortie 1
Outlet 2
Salida 2
Sortie 2
Outlet 3
Salida 3
Sortie 3
Outlet 1
Salida 1
Sortie 1
Outlet 2
Salida 2
Sortie 2
Outlet 3
Salida 3
Sortie 3
Outlet 1
Salida 1
Sortie 1
Outlet 2
Salida 2
Sortie 2
Outlet 3
Salida 3
Sortie 3
In / Entrada / Entrée
In / Entrada / Entrée
In / Entrada / Entrée
 Shared positions do not exist in non-shared cartridges.
 Los ajustes o posiciones compartidas no existen en los cartuchos no-compartidos.
 Comme leur nom l’indique, les cartouches sans position partagée ne comportent aucune position partagée.
Shared positions do not exist in non-shared cartridges.
Los ajustes o posiciones compartidas no existen en los cartuchos no-compartidos.
Comme leur nom l’indique, les cartouches sans position partagée ne comportent aucune position partagée.
1st Position
1 ª posición
1ère position
93488 Rev. A
Instructions d'installation Soupape
MultiChoice
®
avec inverseur
Manuel d'utilisation
T27T859, T27T867, T27T897,
T27T959, T27T967 and
T27T997 Séries
Inscrivez le numéro du modèle acheté ici.
T
E
F
L
O
N
Ce dont vous pouvez avoir besoin
Table des matières:
Garanties ................................................................................... Page 2
Instructions d'installation ...........................................................  Pages 3 - 6
Nettoyage et entretien................................................................ Page 7
Maintenance ..............................................................................  Page 7
Fiche de référence sommaire de la cartouc...............................  Page 7
Pièces de rechange.................................................................... Page 9 - 12
Pour obtenir de l'information sur d'autres pièces de rechange, visitez : www.deltafaucet.com
ATTENTION : Ce système ou cet appareil doit être réglé
par l’installateur pour que sa température maximale soit
sans danger. Tout changement du réglage peut entraîner
une hausse de température au delà de la limite considérée
sécuritaire et occasionner l’ébouillantage
AVIS À L'INSTALLATEUR: ATTENTION! - En qualité
d’installateur de cette soupape, vous avez la
responsabilité de L’INSTALLER et de la RÉGLER
correctement selon les instructions fournies. Cette
soupape ne s’adapte pas automatiquement aux
uctuations de la température de l’eau d’alimentation.
Par conséquent, il faut régler la butée de température
maximale au moment de l’installation et il peut être
nécessaire de faire de nouveaux réglages par la
suite en raison des uctuations saisonnières de
la température de l’eau. VOUS DEVEZ informer le
propriétaire ou l’utilisateur de cette exigence. En cas de
doute quant à la marche à suivre pour faire ces réglages,
veuillez consulter la page 5. Si vous avez encore des
doutes, veuillez appeler au 1 800-345-DELTA.
Après avoir terminé l’installation et le réglage, vous devez
inscrire, sur l’étiquette de mise en garde fournie, votre
nom, le nom de votre entreprise et la date à laquelle vous
avez réglé le bouton de température maximale, puis xer
l’étiquette à l’endos de la porte de la coiffeuse. Vous devez
également xer l’étiquette d’avertissement au chauffe-eau.
Veuillez laisser ce feuillet d’instructions au propriétaire
ou à l’utilisateur pour qu’il puisse le consulter au
besoin.
MISE EN GARDE – Ce robinet thermostatique à
équilibrage de pression pour baignoire est conçu
pour limiter les effets des uctuations de température
de l’eau causées par les variations de la pression
d’alimentation attribuables au fonctionnement d’un
lave-vaisselle, d’une machine à laver, d’un cabinet
d’aisances ou d’un autre appareil qui consomme
de l’eau. Il peut ne pas protéger l’utilisateur contre
l’échaudage en cas de défectuosité d’un autre
dispositif de régulation de la température, de réglage
erroné du bouton de température maximale, de
modication de la température de l’eau chaude après
le réglage du bouton de température maximale ou
de uctuation saisonnière de la température de l’eau
d’alimentation. MISE EN GARDE – N’installez pas de
dispositif d’arrêt sur une sortie quelconque de cette
soupape. En interrompant l’écoulement de l’eau, ce
dispositif peut empêcher la soupape d’équilibrer les
pressions d’eau chaude et d’eau froide.
5/3/17
1
T27T Series T27T Series
93488
T27T Series
93488 Rev. A
2
Pièces et finis
Toutes les pièces et tous les finis de ce robinet Delta® sont protégés contre les défectuosités du matériau et les vices de
fabrication par une garantie qui est consentie au premier acheteur et qui demeure valide tant que celui-ci demeure pro-
priétaire de la maison dans laquelle l’accessoire a été installé. Dans le cas d’une utilisation commerciale, la garantie est
de 5 ans à compter de la date d’achat.
Composants électroniques et piles (le cas échéant)
Si ce robinet Delta® comporte des composants électroniques, ces composants (à l’exception des piles) sont protégés contre
les défectuosités du matériau et les vices de fabrication par une garantie consentie au premier acheteur qui est d’une durée
de 5 ans à compter de la date d’achat. Dans le cas d’une utilisation commerciale, la garantie est d’un an à compter de la
date d’achat. Aucune garantie ne couvre les piles.
Pendant la période de garantie applicable, Delta Faucet Company réparera ou remplacera GRATUITEMENT toute pièce
qui présentera une défectuosité de matériau et/ou un vice de fabrication pour autant que le produit ait été installé, utilisé et
entretenu normalement. S’il est impossible de réparer ou de remplacer le produit, Delta Faucet Company pourra rembourser
le prix d’achat en échange du produit retourné. Il s’agit de vos seuls recours.
Delta Faucet Company recommande de confier l’installation et la réparation à un plombier professionnel. Nous vous recom-
mandons également d’utiliser uniquement des pièces de rechange d’origine Delta
®
.
Delta Faucet Company se dégage de toute responsabilité à l’égard de toute détérioration du produit résultant d’une usure
raisonnable et des dommages causés par un mauvais usage, un usage abusif, la négligence ou l’utilisation d’une méthode
d’installation, de maintenance ou de réparation incorrecte ou inadéquate, y compris les dommages résultant du non-respect
des instructions de nettoyage et d’entretien applicables.
Vous pouvez obtenir des pièces de rechange en appelant au numéro de téléphone ci-dessous ou en écrivant à:
Aux États-Unis et au Mexique: Au Canada:
Delta Faucet Company Masco Canada Limited, Groupe plomberie
Product Service Centre de services techniques
55 E. 111th Street 350 South Edgeware Road
Indianapolis, IN 46280 St. Thomas, Ontario, Canada N5P 4L1
1-877-345-DELTA (3358) 1-877-345-DELTA (3358)
La preuve d’achat (reçu original) du premier acheteur doit être présentée à Delta Faucet Company pour toutes les
demandes en vertu de la garantie, sauf si le produit a été enregistré auprès de Delta Faucet Company. La présente garantie
s’applique uniquement aux accessoires Delta
®
installés aux États-Unis d’Amérique, au Canada et au Mexique.
DELTA FAUCET COMPANY SE DÉGAGE DE TOUTE RESPONSABILITÉ À L’ÉGARD DES DOMMAGES PARTICULIERS,
CONSÉCUTIFS ET INDIRECTS (Y COMPRIS LES FRAIS DE MAIN-D’ŒUVRE ) QUI DÉCOULENT D’UNE RUPTURE
D’UNE GARANTIE IMPLICITE OU EXPLICITE DU ROBINET. Dans les États ou les provinces où il est interdit d’exclure ou
de limiter les dommages particuliers, consécutifs ou indirects, les exclusions ou les limites susmentionnées ne s’appliquent
pas. La présente garantie vous procure des droits particuliers reconnus par la loi. Vous pouvez avoir d’autres droits qui vari-
ent selon l’État ou la province.
La présente garantie écrite est la seule garantie offerte par Delta Faucet Company et elle n’est pas transférable.
Si vous avez des questions ou des préoccupations en ce qui concerne notre garantie, veuillez consulter la page Warranty FAQs à
www.deltafaucet.com, nous faire parvenir un courriel à [email protected] ou nous appeler au numéro applicable.
Garantie à vie sur le robinet et garantie limitée sur le ni
© 2017 Division de Masco Indiana
93488 Rev. A
Installation
1
Installation de la cartouche
A. B.
Fermez les robinets d’alimentation. Retirez le capuchon
(1), les écrous-chapeaux (2) et les capuchons d'essai (3) du
corps de robinetterie brute (4).
Placez un seau ou un petit contenant sur l’avant du corps
de soupape et ouvrez lentement les robinets d’arrêt pour
évacuer les corps étrangers de la tuyauterie avant d’installer
la cartouche. Fermez de nouveau les robinets d’arrêt.
Tournez la cartouche de la soupape (1) de sorte que la
lettre « H » (2) soit du côté eau chaude et la lettre « C »
(2) soit du côté eau froide. Ajoutez du lubriant à base de
silicone aux trois joints toriques (3) montrés ci-dessus pour
faciliter la pose de la cartouche dans le corps de soupape
et sa dépose. Introduisez la cartouche dans le corps de
la soupape comme le montre la gure. Assurez-vous que
les ergots sont parfaitement engagés dans les rainures du
corps (4). Vous pouvez enduire les joints toriques d’un peu
de graisse de plomberie pour faciliter l’assemblage.
Vissez l'écrou-chapeau (2) sur la cartouche. Serrez à
la main solidement. Glissez le joint torique (1) sur la
cartouche et le chapeau.
Dans le cas d’une installation dos à dos ou inversée (eau
chaude à droite et eau froide à gauche) seulement : tournez
la cartouche (1) de sorte que la lettre « H » se trouve du
côté eau chaude, la lettre « C », du côté eau froide et le
mot « UP » (2), vers le bas. Ajoutez du lubriant à base de
silicone aux trois joints toriques montrés ci-dessus pour
faciliter la pose de la cartouche dans le corps de robinetterie
brute et sa dépose.
Installez la cartouche en prenant soin d’introduire les ergots
entièrement dans les rainures du corps de robinetterie
brute (reportez-vous à l’étape B). Glissez le joint torique (3)
et l'écrou-chapeau (4) sur la cartouche et vissez-le sur le
corps de robinetterie brute. Serrez-le à la main solidement.
3
C.
Installation dos à dos
Froid
Chaud
Installation normale
(aucun changement requis)
Installation
inversée
1
2
3
2
4
3
1
4
4
2
4
1
2
3
1
3
2
93488 Rev. A
Installation
3
Installation des pièces de nition
5
Installation de la plaque de nition
Installation dans un mur fini d’une épaisseur maximale
de 1 1/8 po. Montez le manchon de finition (1) sur la
cartouche de soupape (7) et le chapeau. Fixez la plaque
arrière (2) au corps de robinetterie brute au moyen des
quatre vis (3) fournies.
Note : Assurez-vous que la face avant de la plaque
arrière est orientée vers l’avant et que les repères sont
visibles.
En maintenant la plaque de finition (5) en place, vissez
l'écrou de nition (4) fourni sur le manchon de l'inverseur
(6).
Note : Si vous faites l'installation dans un mur épais,
commandez la trousse d'installation RP90544 pour un
mur ni d'une épaisseur maximale de 2 1/8 po.
Sur les surfaces raboteuses ou inégales, vous devez
appliquer du composé d'étanchéité autour de la plaque
arrière (2) pour épaissir le joint. N'appliquez pas de
composé d'étanchéité dans la rainure d’égouttement au
bas de la plaque arrière (2) ni autour de la plaque de
nition (5).
Installation de la manette de réglage de débit
Installez la manette (1) sur la cartouche (4), puis insérez la
vis de calage (2) au moyen d'une clé Allen.
En exerçant une pression, insérez le capuchon de la vis de
calage (3) jusqu'à ce qu'il soit bien calé.
C.
4
3
Réglez la butée de température maximale
Ouvrez les robinets d’arrêt. LAISSEZ L’EAU CHAUDE
ET L’EAU FROIDE COULER À FOND JUSQU’À CE
QUE LA TEMPÉRATURE DE L’EAU QUI S’ÉCOULE SE
STABILISE. Placez un thermomètre dans un gobelet et
tenez le gobelet sous le jet d’eau. Placez le bouton de
température maximale (1) sur les cannelures (2), puis
tournez-le jusqu’à ce que l’eau soit à la température
maximale voulue (pas plus de 120 °F ou température plus
basse exigée par le code de plomberie local).
Si l'eau n'atteint pas la température maximale avant
que la butée de température maximale (3) sur le bouton
de température (1) n'atteigne la butée de température
maximale (4) sur la manette de débit, retirez le bouton de
réglage de température (1) des cannelures (2). Tournez
le bouton de réglage de température (1) dans le sens
horaire. Replacez le bouton de réglage de température (1)
sur les cannelures (2) et continuez de le tourner dans le
sens antihoraire jusqu’à ce que l’eau soit à la température
maximale voulue. Enlevez le bouton de température (1) et
replacez-le sur les cannelures (2) en vous assurant que
la butée limitatrice de température (3) s’appuie contre la
butée de la manette de débit (4) comme le montre la gure.
1
2
4
3
Installation and Adjustment of the Temperature Knob
Failure to do so may cause injury.
A. B.
1
2
3
4
4
5
6
2
1
3
3
7
93488 Rev. A
Possibilité d’ébouillantage ou de choc thermique pouvant causer des lésions en raison d’une inversion de la
circulation de l’eau si la sortie de la douche est bloquée ou limitée (p. ex. : circulation bloquée par la commande d’arrêt
sur la pomme de douche). Avant d’ouvrir le robinet, déplacez la pomme de douche pour ne pas vous faire arroser.
Vous pouvez également installer des clapets de non-retour sur les deux tuyaux d'alimentation en eau pour éliminer
les risques de blessures.
6
Installation
4
Installation de la nition de la soupape
Installation de la manette de l'inverseur
Glissez la manette de l'inverseur (1) sur la tige du manchon
de l’inverseur (2) en prenant soin d’aligner la manette avec
la tige de la cartouche.
Insérez la vis de calage (3) au moyen d'une clé Allen. En
exerçant une pression, insérez le capuchon de la vis de
calage (4) jusqu'à ce qu'il soit bien calé.
Installation de la manette de température
Fixez le bouton de réglage de température (2) avec la
vis (1). Reportez-vous à la prochaine étape (E) pour
savoir comment xer le couvercle de la commande de
température (3).
F.
2
1
3
4
D.
1
2
3
5
Placez le couvercle de la commande de température contre
le bouton de réglage de température après avoir aligné la
petite patte (1) sur le couvercle avec la rainure (2) sur bouton
de température. Faites pivoter la grosse patte (3) pour
l’engager dans la xation (4). Note : Si vous devez démonter
le couvercle, procédez dans l’ordre inverse et dégagez la
grosse patte (3) de la xation (4) en premier.
E.
4
2
1
3
93488 Rev. A
7
Maintenance
L’eau ne s’écoule qu’en un mince let:
conduites d’eau chaude et d'eau froide doivent être
toutes les deux sous pression. Si seulement un côté est
sous pression, le débit d’eau à la sortie du système sera
insufsant.
La pomme de douche fuit: retirez la pomme de douche,
puis ouvrez et fermez les robinets d’arrêt et vériez si la
cartouche fuit ou si la pomme de douche se vide lentement (la
pomme de douche peut avoir besoin d’un nettoyage si elle
se vide lentement).
Si la fuite persiste -FERMEZ LES ROBINETS D’ARRÊT.
Remplacez la cartouche - RP47201.
Incapacité de régler ou de maintenir la température de l’eau
mitigée:
FERMEZ LES ROBINETS D’ARRÊT. Retirez la manette, le
manchon de nition et l’écrou-chapeau. Assurez-vous que la
lettre « H » qui gure sur la cartouche est orientée vers l’entrée
d’eau chaude et que la lettre « C » est orientée vers l’entrée
d’eau froide du corps de soupape. La cartouche thermostatique
ne fonctionnera pas si l’entrée d’eau chaude et l’entrée d’eau
froide sont inversées.
Faible débit: un faible débit peut être attribuable à des
ltres métalliques obstrués à l’intérieur de la cartouche
thermostatique.
1. FERMEZ LES ROBINETS D’ARRÊT.
2. Enlevez la manette.
3. Dévissez la partie hexagonale de la cartouche
de la section en laiton de la cartouche. Tenez
solidement la section en laiton par les méplats
pendant que vous tournez la partie hexagonale
dans le sens antihoraire. Si vous ne tenez pas
la section en laiton assez solidement, la cartouche
risque d'être endommagée.
(Voir l'illustration ci-dessous).
4. Nettoyez soigneusement les ltres métalliques en
faisant couler de l’eau au travers pour évacuer les
saletés. Si les saletés sont difcile à enlever, faites
tremper les ltres métalliques toute la nuit dans
une solution composée à part égales d’eau et de
vinaigre.
5. Remontez la cartouche.
6. Replacez la manette.
7. Ouvrez les robinets d’arrêt.
8. Remettez la butée de température maximale à sa
position initiale avant d’utiliser la soupape.
Fiche de référence sommaire de la cartouche
Commandez le kit RP47201
pour remplacer la cartouche.
Nettoyage et entretien
Ce produit doit être nettoyé avec soin. Bien que le ni soit
extrêmement durable, il peut être abîmé par des agents de
polissage puissants ou des nettoyants fortement abrasifs.
Pour le nettoyer, il suffit de le frotter doucement avec un
chiffon humide, puis de l’éponger avec une serviette douce.
Plastique
Laiton
T27T
Partie
hexagonale
Méplats
93488 Rev. A
8
Fiche de référence de la manette de l'inverseur
2nd Position
2 ª Posición
2e position
3rd Position
3 ª posición
3e position
1st Position
1 ª posición
1ère position
2nd Position 
2 ª Posición 
2e position 
3rd Position
3 ª posición
3e position
Outlet 1
Salida 1
Sortie 1
Outlet 2
Salida 2
Sortie 2
Outlet 3
Salida 3
Sortie 3
In / Entrada / Entrée
4th Position 
4 ª posición 
4e position 
5th Position
5 ª posición
5e position
6th Position

6 ª posición

6e position

Water Flow For 3 Function Diverter / Flujo de agua para Desviadores de 3 posiciones / Écoulement
de l’eau pour les inverseurs à 3 positions
Water Flow For 6 Function Diverter / Flujo de agua para Desviadores de 6 posiciones / Écoulement
de l’eau pour les inverseurs à 6 positions
In / Entrada / Entrée In / Entrada / Entrée
In / Entrada / Entrée
In / Entrada / Entrée
In / Entrada / Entrée
Outlet 1
Salida 1
Sortie 1
Outlet 2
Salida 2
Sortie 2
Outlet 3
Salida 3
Sortie 3
Outlet 1
Salida 1
Sortie 1
Outlet 2
Salida 2
Sortie 2
Outlet 3
Salida 3
Sortie 3
Outlet 1
Salida 1
Sortie 1
Outlet 2
Salida 2
Sortie 2
Outlet 3
Salida 3
Sortie 3
Outlet 1
Salida 1
Sortie 1
Outlet 2
Salida 2
Sortie 2
Outlet 3
Salida 3
Sortie 3
Outlet 1
Salida 1
Sortie 1
Outlet 2
Salida 2
Sortie 2
Outlet 3
Salida 3
Sortie 3
Outlet 1
Salida 1
Sortie 1
Outlet 2
Salida 2
Sortie 2
Outlet 3
Salida 3
Sortie 3
Outlet 1
Salida 1
Sortie 1
Outlet 2
Salida 2
Sortie 2
Outlet 3
Salida 3
Sortie 3
Outlet 1
Salida 1
Sortie 1
Outlet 2
Salida 2
Sortie 2
Outlet 3
Salida 3
Sortie 3
In / Entrada / Entrée
In / Entrada / Entrée
In / Entrada / Entrée
 Shared positions do not exist in non-shared cartridges.
 Los ajustes o posiciones compartidas no existen en los cartuchos no-compartidos.
 Comme leur nom l’indique, les cartouches sans position partagée ne comportent aucune position partagée.
Shared positions do not exist in non-shared cartridges.
Los ajustes o posiciones compartidas no existen en los cartuchos no-compartidos.
Comme leur nom l’indique, les cartouches sans position partagée ne comportent aucune position partagée.
1st Position
1 ª posición
1ère position
93488 Rev. A
9
RP90544
Thick Wall Installation Kit
Juego de piezas para la instalación en paredes gruesas
Trousse d’installation pour mur épais
For finished wall thickness over 1 1/8” up to 2 1/8”
(Order Separately)
Para paredes acabadas de un grosor mayor de 1 1/8”
hasta 2 1/8” (ordene por separado)
Installation dans un mur fini d’une épaisseur de 1 1/8
po à 2 1/8 po (commandez séparément)
93488 Rev. A
10
T27T859, T27T959 Models / Modelos / Modèles
p Specify Finish/Especifíque el Acabado/ Précisez le ni
RP84925
Valve Seal
Sello de la válvula
Garniture d’étanchéité
RP84970p (T27T859)
RP84971p (T27T959)
Escutcheon Assembly
Ensamble de la chapa
Plaque de finition
RP84932p
Trim Nut
Tuerca del accesorio
Écrou de finition
RP84969p
Volume Control Handle, Set Screw
& Button
Manija para el control del volumen,
tornillo de ajuste y botón
Manette de régulation de débit
RP84933
Sleeve & O-Rings
Casquillo y juntas tóricas
Manchon et joints toriques
RP84928
Escutcheon Assembly & Screws
Ensamble de la chapa y tornillos
Plaque de nition et vis
RP47201
Thermostatic Cartridge
Cartucho termostático
Cartouche thermostatique
RP84968p
Temperature Handle, Screw &
Temperature Knob
Manija de temperatura, tornillo y
perilla de temperatura
Manette de température, vis et
bouton de température maximale
RP84924p
Trim Sleeve
Casquillo del accesorio
Manchon de finition
RP84973p
Diverter Handle, Set Screw & Button
Manija desviadora, tornillo de fijación y botón
Manette de l’inverseur, vis de calage et bouton
RP84972
Set Screw & Button
Tornillo de jación y botón
Vis de calage et bouton
RP84929
Set Screw & Button
Tornillo de jación
y botón
Vis de calage et
bouton
RP51918
3 Function Cartridge
Cartucho del desviador, 3 funciones
Cartouche d’inverseur, 3 fonctions
RP71717
2 Function, Non-Shared Diverter Cartridge
Cartucho desviador no-compartido de 2 funchiones
Cartouche d’inverseur non partage,2 fonctions
RP51919
6 Function Cartridge
Cartucho del desviador, 6 funciones
Cartouche d’inverseur, 6 fonctions
RP71718
3 Function, Non-Shared Diverter Cartridge
Cartucho desviador no-compartido de 3 funchiones
Cartouche d’inverseur non partage,3 fonctions
RP23340
O-Ring
Junta tórica
Joint torique
93488 Rev. A
T27T897, T27T997 Models / Modelos / Modèles
p Specify Finish/Especifíque el Acabado/ Précisez le ni
RP84925
Valve Seal
Sello de la válvula
Garniture d’étanchéité
RP84926p (T27T897)
RP84927p (T27T997)
Escutcheon Assembly
Ensamble de la chapa
Plaque de finition
RP84932p
Trim Nut
Tuerca del accesorio
Écrou de finition
RP84923p
Volume Control Handle, Set
Screw & Button
Manija para el control del volu-
men, tornillo de ajuste y botón
Manette de régulation de débit
RP84933
Sleeve & O-Rings
Casquillo y juntas tóricas
Manchon et joints toriques
RP84928
Escutcheon Assembly & Screws
Ensamble de la chapa y tornillos
Plaque de nition et vis
RP47201
Thermostatic Cartridge
Cartucho termostático
Cartouche thermostatique
RP84922p
Temperature Handle, Screw &
Temperature Knob
Manija de temperatura, tornillo y
perilla de temperatura
Manette de température, vis et
bouton de température maximale
RP84924p
Trim Sleeve
Casquillo del accesorio
Manchon de finition
RP84931p
Diverter Handle, Set Screw & Button
Manija desviadora, tornillo de fijación y botón
Manette de l’inverseur, vis de calage et bouton
RP84930
Set Screw & Button
Tornillo de jación y botón
Vis de calage et bouton
RP84929
Set Screw & Button
Tornillo de jación
y botón
Vis de calage et
bouton
RP51918
3 Function Cartridge
Cartucho del desviador, 3 funciones
Cartouche d’inverseur, 3 fonctions
RP71717
2 Function, Non-Shared Diverter Cartridge
Cartucho desviador no-compartido de 2 funchiones
Cartouche d’inverseur non partage,2 fonctions
RP51919
6 Function Cartridge
Cartucho del desviador, 6 funciones
Cartouche d’inverseur, 6 fonctions
RP71718
3 Function, Non-Shared Diverter Cartridge
Cartucho desviador no-compartido de 3 funchiones
Cartouche d’inverseur non partage,3 fonctions
RP23340
O-Ring
Junta tórica
Joint torique
11
93488 Rev. A
12
T27T867, T27T967 Models / Modelos / Modèles
p Specify Finish/Especifíque el Acabado/ Précisez le ni
RP84925
Valve Seal
Sello de la válvula
Garniture d’étanchéité
RP84982p (T27T867)
RP84983p (T27T967)
Escutcheon Assembly
Ensamble de la chapa
Plaque de finition
RP84932p
Trim Nut
Tuerca del accesorio
Écrou de finition
RP84981p
Volume Control Handle, Set
Screw & Button
Manija para el control del volu-
men, tornillo de ajuste y botón
Manette de régulation de débit
RP84933
Sleeve & O-Rings
Casquillo y juntas tóricas
Manchon et joints toriques
RP84928
Escutcheon Assembly & Screws
Ensamble de la chapa y tornillos
Plaque de nition et vis
RP47201
Thermostatic Cartridge
Cartucho termostático
Cartouche thermostatique
RP84980p
Temperature Handle, Screw &
Temperature Knob
Manija de temperatura, tornillo y
perilla de temperatura
Manette de température, vis et
bouton de température maximale
RP84924p
Trim Sleeve
Casquillo del accesorio
Manchon de finition
RP84985p
Diverter Handle, Set Screw & Button
Manija desviadora, tornillo de fijación y botón
Manette de l’inverseur, vis de calage et bouton
RP84984
Set Screw & Button
Tornillo de jación y botón
Vis de calage et bouton
RP84929
Set Screw & Button
Tornillo de jación
y botón
Vis de calage et
bouton
RP51918
3 Function Cartridge
Cartucho del desviador, 3 funciones
Cartouche d’inverseur, 3 fonctions
RP71717
2 Function, Non-Shared Diverter Cartridge
Cartucho desviador no-compartido de 2 funchiones
Cartouche d’inverseur non partage,2 fonctions
RP51919
6 Function Cartridge
Cartucho del desviador, 6 funciones
Cartouche d’inverseur, 6 fonctions
RP71718
3 Function, Non-Shared Diverter Cartridge
Cartucho desviador no-compartido de 3 funchiones
Cartouche d’inverseur non partage,3 fonctions
RP23340
O-Ring
Junta tórica
Joint torique
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32

Delta T27T997 Guide d'installation

Catégorie
Articles sanitaires
Taper
Guide d'installation
Ce manuel convient également à

dans d''autres langues