Sony DC-VF10 Manuel utilisateur

Catégorie
Chargeurs de batterie
Taper
Manuel utilisateur
Before operating the unit, please read this manual thoroughly and retain it
for future reference.
The DC-VF10 DC Adaptor/Charger (only for negative (–) grounded cars)
can be used by connecting to the cigarette lighter socket of a car as follows:
to charge a lithium ion type battery pack NP-F10/F20/F30
(“InfoLITHIUM” battery pack S series)
to supply power to the Sony video equipment that is compatible with a
lithium ion type battery pack
WARNING
To prevent fire or shock hazard, do not expose the unit to rain or moisture.
To avoid electrical shock, do not open the cabinet.
Refer servicing to qualified personnel only.
Notes on Use
Charging
Use only a lithium ion type battery pack NP-F10/F20/F30
(“InfoLITHIUM” battery pack S series). This unit cannot be used to charge
a Ni-cd type battery pack.
Attach the battery pack firmly.
Charge the battery pack on a flat surface without vibration.
Remove the supplied connecting cord (DK-115) from this unit. If not
removed, charging is not possible.
Charging temperature
The temperature range for charging is 32°F to 104°F (0°C to 40°C).
However, to provide maximum battery efficiency, the recommended
temperature range when charging is 50°F to 86°F (10°C to 30°C).
Others
Use this DC Adaptor/Charger only for cars which use a 12 or 24 volt
battery.
There are cars which are negatively grounded and there are others which
are positively grounded.
This DC Adaptor/Charger is for negatively grounded cars only.
Use the unit with leaving the car engine going. If you use the unit with the
car engine stopped, the car battery may become unusable.
The nameplate indicating operating voltage, power consumption, etc. is
located on the bottom.
The negligible amount of electric current will flow into the unit as long as
the unit is plugged into the cigarette lighter socket of a car.
Unplug the unit from the cigarette lighter socket of a car if it will not be
used for extended period of time. To disconnect the cord, pull it out by the
plug. Never pull the cord itself.
Do not operate the unit with a damaged cord or if it has been dropped or
damaged.
Be sure that nothing metallic comes into contact with the metal parts of
the unit or connecting plate. If it does, a short may occur and the unit may
be damaged.
Always keep the metal contacts clean.
Do not install the battery pack at an angle during use. Incorrect
installation of the battery pack can damage the connector of the unit.
Do not disassemble or convert the unit.
Do not apply mechanical shock or drop the unit.
While the unit is in use, it gets warm. But this is normal.
Keep the unit away from AM receivers, because it will disturb AM
reception.
Do not place the unit in a location where it is:
— Extremely hot or cold
— In direct sunlight such as on the dashboard
— Dusty or dirty
— Very humid
— Vibrating
Do not use the supplied connecting cord DK-115 with any other DC
Adaptor/Charger but this unit. Doing so may cause a malfunction.
If any difficulty should arise, unplug the unit and contact your nearest Sony
dealer.
Specifications
Power requirements 12/24 V DC
(12/24 V, only for negative grounded car)
Power consumption 13 W
Output voltage DC OUT:
4.2 V, 1.8 A in operating mode
Battery charge terminal:
4.2 V, 1.5 A in charge mode
Application Sony battery pack NP-F10/F20/F30
(“InfoLITHIUM” battery pack S series)
Operating temperature 32°F to 104°F (0°C to 40°C)
Storage temperature –4°F to 140°F (–20°C to 60°C)
Dimensions Approx. 1 15/16 × 1 9/16 × 3 3/8 inches
(w/h/d) (49 × 39 × 85 mm)
including projecting parts
Mass Approx. 7 oz (200 g)
Cord length Car battery cord: Approx. 78 3/4 inches (2 m)
Supplied accessories Connecting cord DK-115 (1)
Design and specifications are subject to change without notice.
Fuse Replacement See illustration.
If the unit connected by the car battery cord is not working properly, check
to see if the fuse has blown out. If the fuse has blown out, replace it in the
following way.
1 Twist the end of the plug and remove.
2 Remove the blown out fuse.
3 Insert the new fuse and twist the end of the plug and tighten.
Notes
If the car’s cigarette lighter socket is dirty with ash, etc., the plug part will
become hot due to a poor connection. Be sure to clean it before using.
When replacing the fuse, do not substitute anything for the specified
fuse.
If the fuse blows again soon after replacement, consult your authorized
Sony dealer.
Please contact your car dealer about the polarity that your car is grounded
or the voltage of your car battery, etc.
English Français
Avant d’utiliser cet appareil, veuillez lire attentivement ce manuel et le
conserver pour toute référence future.
Branché sur la douille allume-cigares d’une voiture, l’adaptateur/chargeur
CC DC-VF10 (pour voitures à masse négative (–) seulement) sert à :
Charger une batterie au lithium-ion NP-F10/F20/F30 (batterie
rechargeable “InfoLITHIUM” série S).
Alimenter un appareil vidéo Sony compatible avec une batterie au
lithium-ion.
AVERTISSEMENT
Afin d’éviter tout risque d’incendie ou d’électrocution, ne pas exposer cet
appareil à la pluie ou à l’humidité.
Afin d’écarter tout risque d’électrocution, garder le coffret fermé. Ne confier
l’entretien de l’appareil qu’à un technicien qualifié.
Remarques sur l’utilisation
Recharge
N’utilisez que des batteries au lithium-ion NP-F10/F20/F30 (batterie
rechargeable “InfoLITHIUM” série S). L’appareil ne peut pas être utilisé
pour charger une batterie au nickel-cadmium.
Fixer bien la batterie.
Chargez la batterie sur une surface plane et sans vibrations.
Débranchez le cordon de liaison fourni (DK-115) de l’appareil, sinon la
recharge ne sera pas possible.
Température de recharge
La batterie peut être rechargée à une température comprise entre 32°F et
104°F (0°C et 40°C). Cependant, pour que son efficacité soit optimale, il
est conseillé de la recharger entre 50°F et 86°F (10°C et 30°C).
Divers
Utilisez cet appareil uniquement dans les voitures équipées d’une batterie
de 12 volts ou de 24 volts.
Certaines voitures ont une masse négative et d’autres une masse positive.
Cet appareil doit être utilisé uniquement dans les voitures à masse
négative.
Laissez tourner le moteur lorsque vous utilisez cet appareil. Si vous
arrêtez le moteur, la batterie risque de s’épuiser.
La plaque signalétique indiquant la tension de fonctionnement, la
consommation électrique et d’autres informations électriques se trouve
sous l’appareil.
Une quantité négligeable d’électricité circule dans l’appareil s’il reste
branché sur la douille allume-cigares.
Débranchez l’appareil secteur de la douille allume-cigares si vous n’avez
pas l’intention de l’utiliser pendant un certain temps. Pour débrancher le
cordon secteur, tirez sur la fiche. Ne tirez jamais sur le cordon.
N’utilisez pas l’appareil si le cordon est endommagé, ou s’il est tombé ou
a été endommagé.
Evitez que des objets métalliques ne touchent les parties métalliques de
l’appareil ou de la plaque de connexion. Un court-circuit pourrait se
produire et l’endommager.
Veillez à ce que les contacts soient toujours propres.
N’installez pas la batterie rechargeable de biais quand vous l’utilisez.
Une utilisation incorrecte de la batterie rechargeable peut endommager le
connecteur de l’adaptateur/chargeur secteur.
Ne pas démonter ni modifier l’appareil.
Ne pas appliquer de chocs mécaniques à l’appareil ni le laisser tomber.
Quand l’appareil est utilisé, il devient chaud. C’est tout à fait normal.
Ne pas laisser l’appareil près d’un récepteur AM, car il perturbera la
réception AM.
Ne pas entreposer l’adaptateur dans les endroits suivants:
— extrêmement chauds ou froids
— exposés au soleil, comme sur le tableau de bord
— poussiéreux ou sales
— très humides
— exposés à des vibrations.
Ne pas utiliser le cordon de liaison fourni DK-115 avec un autre type
d’adaptateur/chargeur CC. L’appareil pourrait être endommagé.
En cas de problème, débranchez l’appareil et contactez votre revendeur
Sony.
Spécifications
Alimentation CC 12/24 V
(voitures 12/24 V à masse négative seulement)
Consommation 13 W
Tension de sortie DC OUT:
4,2 V, 1,8 A en mode de fonctionnement
Borne de recharge de la batterie:
4,2 V, 1,5 A en mode de charge.
Application Batterie rechargeable Sony NP-F10/F20/F30
(batterie rechargeable “InfoLITHIUM” série S)
Température de fonctionnement
32°F à 104°F (0°C à 40°C)
Température d’entreposage–4°F à 140°F (–20°C à 60°C)
Dimensions hors tout Env. 1 15/16 × 1 9/16 × 3 3/8 pouces (l/h/p)
(49 × 39 × 85 mm)
Poids Env. 7 on. (200 g)
Longueur du cordon Cordon allume-cigares:
Env. 78 3/4 pouces (2 m)
Accessoires fournis Cordon de liaison DK-115 (1)
La conception et les spécifications peuvent être modifiées sans préavis.
Remplacement du fusible
Voir l’illustration.
Si l’appareil raccordé au cordon allume-cigares ne fonctionne pas
correctement, vérifiez si le fusible n’a pas sauté. Si c’est le cas, remplacez-le
de la façon suivante.
1 Dévissez l’extrémité de la fiche et enlevez-la.
2 Enlevez le fusible.
3 Insérez un nouveau fusible, revissez l’extrémité de la fiche et
serrez-la.
Remarques
Si la douille de l’allume-cigares est sale, couverte de cendres ou autres, la
fiche deviendra chaude à cause de la mauvaise connexion. Nettoyez
toujours la douille avant d’utiliser l’allume-cigares.
Ne remplacez le fusible que par le fusible spécifié.
Si le fusible saute à nouveau après le remplacement, consultez votre
revendeur agréé Sony.
Contactez votre concessionnaire automobile pour la polarité de la masse de
la voiture ou pour la tension de la batterie.
Operating Instructions
Mode d'emploi
3-865-467-12(1)
DC-VF10
Sony Corporation © 1998 Printed in Japan
Owner’s Record
The model and serial numbers are located on the bottom of the unit.
Record the serial number in the space provided below.
Refer to these numbers whenever you call upon your Sony dealer
regarding this product.
Model No. DC-VF10 Serial No.
CAUTION
You are cautioned that any changes or modifications not expressly
approved in this manual could void our authority to operate this
equipment.
The Graphical Symbols with Supplemental Marking is located on the
bottom of the unit.
Note:
This equipment has been tested and found to comply with the limits for a
Class B digital device, pursuant to Part 15 of the FCC Rules. These limits
are designed to provide reasonable protection against harmful interference
in a residential installation. This equipment generates, uses, and can
radiate radio frequency energy and, if not installed and used in accordance
with the instructions, may cause harmful interference to radio
communications.
However, there is no guarantee that interference will not occur in a
particular installation. If this equipment does cause harmful interference to
radio or television reception, which can be determined by turning the
equipment off and on, the user is encouraged to try to correct the
interference by one or more of the following measures:
– Reorient or relocate the receiving antenna.
– Increase the separation between the equipment and receiver.
– Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that to
which the receiver is connected.
– Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help.
1
2
DISPOSAL OF LITHIUM ION BATTERY
LITHIUM ION BATTERY.
DISPOSE OF PROPERLY.
You can return your unwanted lithium ion batteries to your nearest Sony Service
Center or Factory Service Center.
Note: In some areas the disposal of lithium ion batteries in household or business
trash may be prohibited.
For the Sony Service Center nearest you call 1-800-222-SONY (United States only)
For the Sony Factory Service Center nearest you call 416-499-SONY (Canada only)
Caution: Do not handle damaged or leaking lithium ion batteries.
DC Adaptor / Charger
DEPOT DES BATTERIES AU LITHIUM-ION
DEPOSEZ LES BATTERIES AU LITHIUM-ION AUX ENDROITS RECOMMANDES.
Vous pouvez rapporter les batteries au lithium-ion dans un centre de Service Sony
ou dans un point de ramassage.
Remarque: Dans certain pays, il est interdit de jeter les batteries au lithium-ion
avec les ordures ménagères ou dans les pobelles de bureau.
Pour connaître le centre de Service Sony le plus proche de chez vous, composez le
1-800-222-SONY (Etats-Unis uniquement)
Pour connaître le point de ramassage le plus proche de chez vous, composez le
416-499-SONY (Canada uniquement)
Avertissement: Ne pas utiliser des batteries au lithium-ion qui sont endommagées
ou qui fuient.
CAUTION
FUSE 4A 125V
FOR CONTINUED PROTECT ION AGAINST FIRE.
REPLACE ONLY WITH SAME TIPE SAME RATING FUSE.
REFER TO SERVICE PERSONNEL.
English Français
To Charge the Battery Pack
Charging by Attaching the Battery Pack to This
Unit
See illustration A.
1 Install the battery pack.
Align the end surface of the battery pack shown by the 4 mark to the
edge of the terminal shutter of this unit, then fit and slide the battery
pack in the direction of the arrow.
2 Connect the car battery cord to the cigarette lighter socket.
The CHARGE lamp (orange) will light and charging will begin.
When the CHARGE lamp goes out, normal charge is completed (Normal
charge). For a full charge, which allows you to use the battery longer than
usual, leave the battery pack in place for approximately one hour (Full
charge).
Remove the battery pack when required. It can be used even if the charging
is not completed.
To remove the battery pack
Slide it in the direction opposite to the arrow in the illustration A.
Charging time
The following table shows the charging time for the battery pack which is
discharged completely.
Battery pack NP-F10 NP-F20 NP-F30
Charging time (min.)
145 220 295
(85) (160) (235)
Approximate minutes to charge an empty battery pack fully (Full charge).
Numbers in parentheses indicate the time when you charge normally
(Normal charge).
To ascertain the battery life, refer to the instruction manual of the video
equipment which you use.
The charging time may differ depending on the condition of the battery
pack or the temperature of the environment.
Notes
When a fully charged battery pack is installed, the CHARGE lamp will
once light, then go out.
If the CHARGE lamp does not light or flash, check that the battery pack is
correctly attached to the DC Adaptor/Charger. If it is not attached, it will
not be charged.
When you charge, disconnect the connecting cord DK-115, or turn off the
connected video equipment.
When the CHARGE lamp flashes
Check through the following chart.
Note
When the charging of the battery pack attached to this unit is completed, or
when you connect the car battery cord, the VTR/CAMERA lamp on this
unit may light for a moment. This is not a problem.
To Operate Video Equipment
In case of connection with a video camera which has no
built-in battery and battery power is externally supplied
to:
See illustration B.
1 Connect the connecting plate to the video equipment.
2 Connect the supplied DK-115 connecting cord to the DC OUT
connector of this unit.
3 Connect the car battery cord to the cigarette lighter socket.
The VTR/CAMERA lamp (green) will light.
4 Set the power switch of the video equipment to CAMERA or
VTR.
The VTR/CAMERA lamp (green) on this unit will light during
operation of the video equipment.
In case of connection with a video camera which has the
built-in battery:
See illustration C.
1 Open the lid of the battery compartment of the video
equipment.
2 Insert the connecting plate in the battery compartment. Pull out
the cover on the lid and pass the connecting cord through the
lid. Then close the lid.
3 Connect the supplied DK-115 connecting cord to the DC OUT
connector of this unit.
4 Connect the car battery cord to the cigarette lighter socket.
The VTR/CAMERA lamp (green) will light.
Note
Keep this unit away from the video equipment if the picture is disturbed.
This mark indicates that this product is a genuine
accessory for Sony video products. When purchasing
Sony video products, Sony recommends that you
purchase accessories with this “GENUINE VIDEO
ACCESSORIES” mark.
Pour charger la batterie
Recharge avec la batterie sur l’appareil
Voir l’illustration A.
1 Installez la batterie rechargeable.
Alignez l’extrémité de la batterie indiquée par le repère 4 sur le bord de
l’obturateur de borne de cet appareil, puis insérez et poussez la batterie
dans le sens de la flèche.
2 Branchez le cordon allume-cigares sur la douille de
l’allume-cigares.
Le témoin CHARGE (orange) s’allume et la recharge commence.
Quand le témoin CHARGE s’éteint, la recharge normale est terminée
(Recharge normale). Pour une recharge complète, qui vous permettra
d’utiliser pendant plus longtemps la batterie, laissez la batterie rechargeable
en place pendant une heure environ (Recharge complète).
Enlevez la batterie rechargeable quand nécessaire. Elle peut être utilisée
même si elle n’est pas complètement rechargée.
Pour enlever la batterie rechargeable
Poussez-la dans le sens opposé à la flèche sur l’illustration A.
Temps de recharge
Le tableau suivant indique le temps de recharge quand la batterie est
complètement déchargée.
Batterie rechargeable NP-F10 NP-F20 NP-F30
Temps de recharge (min.)
145 220 295
(85) (160) (235)
Temps de recharge approximatif en minutes pour recharger
complètement une batterie vide (Recharge complète).
Les chiffres entre parenthèses indiquent le temps normal
(Recharge normale).
Voir le mode d’emploi de l’appareil vidéo utilisé pour l’autonomie de la
batterie.
Le temps de recharge varie selon l’état de la batterie et la température
ambiante.
Remarques
Quand vous insérez une batterie pleine, le témoin CHARGE s’allume une
fois puis s’éteint.
Si le témoin CHARGE ne s’allume ni ne clignote, vérifiez si la batterie est
correctement fixée à l’adaptateur/chargeur CC. Si elle n’est pas installée
correctement, elle ne sera pas rechargée.
Lorsque vous rechargez la batterie, débranchez le cordon de liaison DK-
115 ou désactivez l’appareil vidéo raccordé.
Si le témoin CHARGE clignote
Consultez le tableau suivant.
Remarque
Quand la recharge de la batterie installée sur cet appareil est terminée, ou
quand vous raccordez le cordon allume-cigares, le témoin VTR/CAMERA
de l’appareil peut clignoter un instant. Cela n’indique pas un problème.
Pour utiliser l’appareil vidéo
Cas de liaison à un camescope sans batterie intégrée et
alimenté par une source externe:
Voir l’illustration B.
1 Raccordez la plaque de connexion à l’appareil vidéo.
2 Raccordez le cordon de liaison fourni DK-115 au connecteur DC
OUT de cet appareil.
3 Branchez le cordon allume-cigares sur la douille de l’allume-
cigares.
Le témoin VTR/CAMERA (vert) s’allume.
4 Réglez l’interrupteur de l’appareil vidéo sur CAMERA ou VTR.
Le témoin VTR/CAMERA (vert) de cet appareil s’allume pendant le
fonctionnement de l’appareil vidéo.
Cas d’une liaison à un camescope avec batterie intégrée:
Voir l’illustration C.
1 Ouvrez le couvercle du logement de batterie de l’appareil vidéo.
2 Insérez la plaque de connexion dans le logement de batterie.
Tirez le cache sur le couvercle et faites passer le cordon de
liaison par le couvercle. Fermez ensuite le couvercle.
3 Raccordez le cordon de liaison fourni DK-115 au connecteur DC
OUT de cet appareil.
4 Branchez le cordon allume-cigares sur la douille de l’allume-
cigares.
Le témoin VTR/CAMERA (vert) s’allume.
Remarque
Eloignez l’adaptateur/chargeur CC de l’appareil vidéo s’il perturbe
l’image.
Cette marque indique que ce produit est un accessoire
pour produits vidéo Sony. Lorsque vous achetez des
produits vidéo Sony, Sony vous conseille d’acheter des
accessoires portant la marque “GENUINE VIDEO
ACCESSORIES”.
Please contact your nearest Sony dealer in connection with the product
with the problem.
Remove the battery pack from this unit, then install the same battery
pack again.
If the CHARGE lamp flashes
again:
Install another battery pack.
If the CHARGE lamp lights and
does not flash again:
If the CHARGE lamp goes out
because the charging time has
passed, there is no problem.
If the CHARGE lamp flashes
again:
The problem is with this unit.
If the CHARGE lamp lights and
does not flash again:
If the CHARGE lamp goes out
because the charging time has
passed, the problem is with the
battery pack first installed.
Veuillez contacter votre revendeur Sony et lui apporter l’appareil qui ne
fonctionne pas.
Retirez la batterie de l’adaptateur secteur, puis remettez-la en place.
Si le témoin CHARGE
clignote encore:
Installez une autre batterie
rechargeable.
Si le témoin CHARGE s’allume mais
ne clignote pas de nouveau:
Si le témoin CHARGE s’allume parce
que la recharge est terminée, il n’y a
aucun problème.
Si le témoin CHARGE
clignote de nouveau:
Le problème vient de
l’adaptateur secteur.
Si le témoin CHARGE s’allume mais
ne clignote pas de nouveau:
Si le témoin CHARGE s’éteint parce
que la recharge est terminée, le
problème vient de la première
batterie rechargeable installée.
A
CHARGE lamp
(orange)
Témoin CHARGE
(orange)
Terminal shutter
Obturateur de borne
1
2
B
C
1
2
3
4
(base)
Connecting plate
Plaque de connexion
Connecting cord DK-115 (supplied)
Cordon de liaison DK-115 (fourni)
VTR/CAMERA lamp (green)
Témoin VTR/CAMERA (vert)
Connecting plate
Plaquette de connexion
Connecting cord DK-115 (supplied)
Cordon de liaison DK-115 (fourni)
DC OUT
2
1
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Sony DC-VF10 Manuel utilisateur

Catégorie
Chargeurs de batterie
Taper
Manuel utilisateur

dans d''autres langues