Maytag MAV-18 Manuel utilisateur

Catégorie
Machines à laver
Taper
Manuel utilisateur

Ce manuel convient également à

OVERSIZED CAPACITY PLUS WASHER MAV-18
Page 1
Pages 2-3
Pages 4-5
Page 5
Page 5
Page 6
Page 7
Page 8
Page 16
Have complete model and serial number
identification of your washer. This is located
on a data plate on the back left of the control
panel. Record these numbers below for
easy access.
Model Number
–– –– –– –– –– –– –– –– ––
Serial Number
–– –– –– –– –– –– –– –– ––
Date of Purchase
_______________________________
MAV7450 MAV7550
®
A/09/01 Part No. 6 2306030 h t t p : / / w w w . m a y t a g . c o m MCS No. 22003711 Litho U.S.A .
For additional questions, please contact us:
Maytag Appliances Sales Company
1-800-688-9900 USA
1-800-688-2002 CANADA
1-800-688-2080 USA TTY (for deaf,
hearing impaired or speech impaired)
Mon.Fri., 8am8pm Eastern Time
Internet: http://www.maytag.com
IMPORTANT: For service and warranty
information, see page 7.
IMPORTANT: Keep this guide and the
sales receipt in a safe place for future
reference. Proof of original purchase
date is needed for warranty service.
NOTE: In our continuing effort to improve
the quality of our appliances, it may be
necessary to make changes to the appli-
ance without revising this guide.
&
SAVE THESE INSTRUCTIONS FOR FUTURE REFERENCE
1
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
To reduce the risk of fire, explo-
sion, electric shock, property
damage or injury to persons
when using the appliance, fol-
low basic precautions, includ-
ing the following:
is saturated with flammable liquids
or solids, should not be placed in
the washer until all traces of these
liquids or solids and their fumes
have been removed.
These items include acetone,
denatured alcohol, gasoline,
kerosene, some liquid household
cleaners, some spot removers, tur-
pentine, waxes and wax removers.
b. Do not add gasoline, dry-cleaning
solvents, or other flammable or
explosive substances to the wash
water. These substances give off
vapors that could ignite or explode.
c. Under certain conditions, hydro-
gen gas may be produced in a hot
water system that has not been
used for 2 weeks or more.
HYDROGEN GAS IS EXPLO-
SIVE. If the hot water system has
not been used for such a period,
before using a washing machine or
combination washer-dryer, turn on
all hot water faucets and let the
water flow from each for several
minutes. This will release any
accumulated hydrogen gas. As
the gas is flammable, do not
smoke or use an open flame dur-
ing this time.
7. Do not reach into the appliance if the
tub or agitator is moving.
8. Do not allow children or pets to play
on, in, or in front of the appliance.
Close supervision is necessary when
the appliance is used near children or
pets.
9. Do not tamper with controls.
10. Do not repair or replace any part of
the appliance or attempt any servicing
unless specifically recommended in
published user-repair instructions that
you understand and have the skills to
carry out.
11. Unplug power supply cord before
attempting to service your washer.
12. The agitator should not be removed.
If the agitator is removed, it must be
replaced by pushing down completely
and the locking screw tightened
before the washer is operated.
13. Store laundry aids and other material
in a cool, dry place where children
cannot reach them.
14. Do not wash or dry items that are
soiled with vegetable or cooking oil.
These items may contain some oil
after laundering. Due to the remaining
oil, the fabric may smoke or catch fire
by itself.
15. Do not use chlorine bleach and
ammonia or acids (such as vinegar or
rust remover) in the same wash.
Hazardous fumes can form.
16. Do not machine wash fiberglass
materials. Small particles can stick to
fabrics washed in following loads and
cause skin irritation.
17. Before the appliance is removed from
service or discarded, remove the door
to the washing compartment.
18. Inlet hoses are subject to damage and
deterioration over time. Check the
hoses periodically for bulges, kinks,
cuts, wear or leaks and replace them
every five years.
WARNING:
1. Read all instructions before using the
appliance.
2. As with any equipment using electric-
ity and having moving parts, there are
potential hazards. To use this appli-
ance safely, the operator should
become familiar with the instructions
for operation of the appliance and
always exercise care when using it.
3. Do not install or store this appliance
where it will be exposed to the weath-
er.
4. Install and level washer on a floor that
can support the weight.
5. This appliance must be properly
grounded. Never plug the appliance
cord into a receptacle which is not
grounded adequately and in accor-
dance with local and national codes.
See installation instructions for
grounding this appliance.
6. To avoid the possibility of fire or
explosion:
a. Do not wash items that have been
previously cleaned in, washed in,
soaked in, or spotted with gasoline,
dry-cleaning solvents, other flam-
mable or explosive substances as
they give off vapors that could
ignite or explode. Hand wash and
line dry any items containing these
substances.
Any material on which you have
used a cleaning solvent, or which
HEAVY
COLORS
HEAVY
2
Control features vary by model.
Step 1 Select Cycle
Press the control dial in and turn in either direction to
the desired cycle. Pull the dial out to start the washer.
Note: All wash times are approximate.
CONTROLS AT A GLANCE
WHITES is designed to clean underwear,
T-shirts and other cotton sturdy items like
towels, sheets, jeans etc.
HEAVY: 24-27 minutes of wash time.
NORMAL: 15 minutes of wash time.
LIGHT: 9 minutes of wash time.
COLORS is designed to clean
colored items as well as dress
shirts, dress pants, business casual
and poly/cotton to reduce wrinkling.
HEAVY: 21 minutes of wash time.
NORMAL: 15 minutes of wash time.
LIGHT: 9 minutes of wash.
PRESOAK provides a total of 33
minutes wash time. The first 12 min-
utes are periods of agitation and soak
followed by 21 minutes of agitation.
PRESOAK automatically advances
through the wash cycle.
DELICATES is designed to clean items requiring a gen-
tle wash action. This would include blouses and dress
shirts. There will be 18 minutes of wash and soak cleaning
action.
HANDWASH: Handwash is designed to clean nylons or
lingerie. There will be 6 minutes of intermittent wash and
soak cleaning action.
SUPER 3/4 Full
LARGE 1/2 3/4 Full
MEDIUM 1/3 1/2 Full
MINI 1/4 Full
LOAD SIZE
REMEMBER: Items must circulate freely
for best results.
Step 2 Select Water Level
Move the slide lever up or down to the
desired setting. If more water is needed
once the fill is complete, move the lever up
to
reset and then to the proper setting.
Agitation speeds may
change during the cycle.
You may hear this change
in speed. This is normal.
NOTE:
If Auto Temperature Control is select-
ed with a Warm/Warm, Warm/Cold, or
Cold/Cold water temperature setting,
the light will illuminate during the first
fill.
MAV7450 Only Auto Temperature
Control is activated automatically when
warm/warm, warm/cold, or cold/cold
water temperatures are selected.
3
USE
SUPER WASH Can be used with any
wash cycle to clean very heavily soiled
items. Provides fast agitation and nor-
mal spin throughout all cycles.
GENTLE WASH Can be used with
any wash cycle to provide a normal agi-
tation and slow spin. Use with delicate
items including those labeled Hand
Wash.
AUTO TEMPERATURE CONTROL
Assures a cold water wash of 75° F and
Step 4 Select A
Customized Cycle
Press the appropriate button(s) to
select one or more options.
Step 5 Start Washer
Add detergent and any additives
Add load and close lid
Pull the control dial out to start
HOT/COLD White and heavily soiled,
color-fast items
WARM/WARM Delicate or colorfast
items
WARM/COLD Moderately soiled,
colored items; most wrinkle free items
COLD/COLD Brightly colored, lightly
soiled items; washable woolens
LOAD TYPE
REMEMBER: In wash water temperatures
below 65° F, detergents do not dissolve well
or clean well. Care labels define cold water
as up to 85° F.
Step 3 Select Water
Temperature
Press the appropriate button to select the
wash and rinse temperatures. Follow the gar-
ment care label for best results. Use the chart
at the right as a guide.
MAV7450 MAV7550
Control features vary by model.
CONTROLS AT A GLANCE CONT.
warm water wash of 95° F. This option
assures detergent will dissolve and pro-
vide optimum cleaning results.
EXTRA RINSE Provides an addition-
al rinse at the end of the cycle to more
completely remove laundry additives,
suds, perfume, etc.
NORMAL RINSE Cancels the second
deep rinse. Provides only one deep
rinse.
CANCEL Press this button to cancel
and reset any of the options.
SUPER
CANCEL
4
Chlorine Bleach Dispenser
OPERATING TIPS
Fabric Softener
Dispenser
This dispenser automatically releases liq-
uid fabric softener at the proper time dur-
ing the cycle. To use, follow these steps:
1. Pour liquid fabric softener into the dis-
penser using the amount recommend-
ed on the package.
2. Add warm water to the dispenser until
it reaches the MAX line. Wipe up
spills.
Do not stop the washer during the
first spin. This will cause the dis-
penser to empty too soon.
Never pour fabric softener directly
on the load. It will leave spots and
stains.
Use the dispenser for liquid fabric
softeners only. Clean the area in and
around the dispenser frequently with
hot water, detergent and a soft
brush.
Pour liquid fabric softener into cup and dilute
with warm water.
Pour liquid chlorine bleach into bleach dis-
penser.
For detailed information on sorting, pretreating stains, etc., see the enclosed Laundry Tips booklet.
Detergent
The dispenser automatically dilutes liquid
chlorine bleach before it reaches your
wash load. To use, follow these steps:
1. Measure liquid chlorine bleach care-
fully, following the instructions on the
bottle.
2. Add the bleach to the dispenser
before adding the load. Avoid splash-
ing or over-filling the dispenser. Wipe
up spills.
Never pour undiluted liquid chlorine
bleach directly onto the load or into
the wash tub. It is a powerful chemi-
cal and can cause fabric damage,
such as tearing or color loss, if not
used properly.
If you prefer to use color-safe, non-
chlorine bleach, pour it into the wash
tub with your detergent. Do not pour
non-chlorine bleaches into the
bleach dispenser.
Use either liquid or granular laundry
detergent.
For best results, be sure
detergent is added to the washer
BEFORE the load and be sure wash
water is above 65˚ F.
Use the correct amount of detergent
for the load size, soil level and water
conditions. Use more detergent if you
have hard water and very soiled loads.
If you have soft water or a lightly soiled
load, use less detergent. (See manu-
facturers instructions.)
Wipe up any detergent spills on the
washer.
Add detergent before the load.
5
OPERATING TIPS CONT.
Loading
Put dry, unfolded clothes loosely in the
tub, up to the top row of holes for a
maximum load.
Do not wrap large items like sheets
around the agitator.
Mix large and small items for best cir-
culation. Wash bulky items like blan-
kets separately.
LoadSensor
Agitator
The LoadSensor agitator is specially
designed to be sensitive to every load.
The spiral fins will move continuously with
large, heavy loads. With smaller, more
delicate loads, the spiral fins will move
intermittently, or with very light loads, not
at all. It is normal to notice a difference in
the agitator sound from load to load.
When laundering wrinkle free items or
items of delicate construction, wash-
able woolens or loosely knit items,
never use less than the MEDIUM water
level setting. This will minimize shrink-
age, wrinkling and pulling of seams.
For best results, add the detergent to
washtub before adding the load.
Close lid carefully to avoid slamming.
CARE AND CLEANING
STORING THE WASHER
Turn off the water faucets after finish-
ing the days washing.
This will shut off
the water supply to the washer and pre-
vent the unlikely possibility of damage
from escaping water.
Washers can be damaged if water is not
removed from hoses and internal compo-
nents before storage. Prepare the wash-
er for storage as follows:
Select NORMAL on the WHITES cycle
and add one cup of bleach OR white
vinegar to a full load of water without
clothes. (Do not mix bleach and vine-
Use a soft cloth to wipe up all detergent,
bleach or other spills as they occur.
Clean the following as recommended:
Control Panel clean with a soft, damp
cloth and glass cleaner. Do not use
abrasive powders or cleaning pads.
Cabinet clean with soap and water.
Interior hard water deposits may be
removed using a recommended hard
water remover/cleaner labeled washer
safe. Follow the cleaner manufactur-
er's directions for use, and make sure
the washer is run through a complete
cycle to rinse out any remaining clean-
ing substance.
gar in the same wash. Hazardous
fumes can form.) Run the washer
through a complete cycle.
Turn the water faucets off and discon-
nect the inlet hoses.
Disconnect the washer from the electri-
cal supply and leave the washer lid
open to let air circulate inside the tub.
If the washer has been stored in below
freezing temperatures, allow time for
the washer to thaw out prior to use.
After storage, select NORMAL on the
WHITES cycle and run the washer
through a complete cycle.
6
BEFORE YOU CALL
CHECK THESE POINTS
IF YOUR WASHER...
For problem laundry solutions (i.e. fabric damage, residue, tangling) and special laundry care procedures, see the enclosed
Laundry Tips booklet.
ALWAYS CHECK FIRST
Plug cord into live electrical outlet.
Check fuse or reset circuit breaker.
WONT FILL
Turn the control dial to proper cycle
and pull dial out to start the washer. If
equipped with buttons, be sure they
are fully depressed.
Turn both faucets on fully.
Straighten inlet hoses.
Disconnect hoses and clean screens.
Hose filter screens may be plugged at
the faucet.
WONT AGITATE
Make sure the lid is completely closed.
Turn the control dial to proper cycle
and pull dial out to start the washer. If
equipped with buttons, be sure they
are fully depressed.
Close lid and pull dial out to start the
washer. For your safety, washer will
not agitate or spin unless the lid is
closed.
The washer is equipped with a lid
switch failure detector. If the lid switch
should malfunction, the detector will
stop operations for your safety. Call for
service.
Pauses are normal. Wait and see if the
washer will start again.
WONT SPIN OR DRAIN
Straighten drain hoses. Eliminate
kinked hoses. If there is a drain restric-
tion, call for service.
Close lid and pull dial out to start the
washer. For your safety, washer will
not agitate or spin unless the lid is
closed.
The washer is equipped with a lid
switch failure detector. If the lid switch
should malfunction, the detector will
stop operations for your safety. Call for
service.
If drain height is five to eight feet, a
high-volume pump kit may be neces-
sary. See installation instructions or
call 1-800-688-9900. If the drain height
is over eight feet, water may not be
removed, even with the high volume
pump kit.
LOAD IS WETTER THAN NORMAL
AT THE END OF THE CYCLE
The washer is designed to reduce
spin speed if an unbalanced load is
detected. This is normal.
Redistribute the load in the tub and
set the washer on SPIN.
STOPS
Turn the control dial to proper cycle
and pull dial out to start the washer. If
equipped with buttons, be sure they
are fully depressed.
Close lid and pull dial out to start the
washer. For your safety, washer will
not agitate or spin unless lid is closed.
This may be a pause or soak period
in the cycle. Wait briefly and it may
start.
The washer is equipped with a lid
switch failure detector. If the lid switch
should malfunction, the detector will
stop fill operations for your safety. Call
for service.
LEAKS WATER
Make sure water inlet hose connec-
tions are tight at faucet and water
valve.
Make sure end of drain hose is cor-
rectly inserted and secured to drain
facility.
Avoid extended soaking soak for
30 minutes or less.
Avoid overloading.
IS NOISY
Be sure washer is leveled properly
as outlined in installation manual.
Weak floors can cause vibration and
walking.
Be sure rubber feet are installed on
leveling legs.
A clicking sound may be the
LoadSensor agitator as it moves
the load down through the cleaning
zone for maximum cleaning effectiv-
ness. This sound will vary from load
to load. This is normal.
Operating sounds will vary depending
on agitation speed.
FILLS WITH THE WRONG TEMP-
ERATURE WATER
Turn both faucets on fully.
Make sure temperature selection is
correct.
If Auto Temperature Control is select-
ed, cold water may feel warmer than
cold water from the tap (see page 3).
Make sure hoses are connected to cor-
rect faucets and inlet connections. Be
sure water supply is regulated correctly.
Flush water line before filling washer.
Check the water heater. It should be
set to deliver a minimum 120°F (49°C)
hot water at the tap. Also check water
heater capacity and recovery rate.
Disconnect hoses and clean screens.
Hose filter screens may be plugged.
CYCLE SELECTOR DIAL AD-
VANCES THROUGH OFF
Extra Rinse is selected.
For further assistance contact Maytag
Appliances Sales Company,
Maytag Customer Assistance:
U.S. 1-800-688-9900 or
Canada 1-800-688-2002
U.S. customers using TTY for deaf,
hearing impaired or speech impaired,
call 1-800-688-2080.
7
To Receive Warranty Service
To locate an authorized service company in your area contact the Maytag deal-
er from whom your appliance was purchased; or call Maytag Appliances Sales
Company, Maytag Customer Assistance at the number listed below. Should
you not receive satisfactory warranty service, please call or write:
Maytag Appliances Sales Company
Attn: CAIR
®
Center
P.O. Box 2370
Cleveland, TN 37320-2370
U.S. 1-800-688-9900 Canada 1-800-688-2002
U.S. customers using TTY for deaf, hearing impaired or
speech impaired, call 1-800-688-2080.
When contacting Maytag Appliances Sales Company, Maytag Customer
Assistance about a service problem, please include the following:
a. Your name, address and telephone number;
b. Model number and serial number (found on the back left of the
control panel) of your appliance;
c. Name and address of your dealer and the date the appliance was
purchased;
d. A clear description of the problem you are having.
e. Proof of purchase.
What is not covered by these warranties:
1. Conditions and damages resulting from any of the following:
a. Improper installation, delivery, or maintenance.
b. Any repair, modification, alteration or adjustment not authorized by the
manufacturer or an authorized servicer.
c. Misuse, abuse, accidents, or unreasonable use.
d. Incorrect electric current, voltage or supply.
e. Improper setting of any control.
2. Warranties are void if the original serial numbers have been removed,
altered, or cannot be readily determined.
3. Products purchased for commercial or industrial use.
4. The cost of service or service call to:
a. Correct installation errors.
b. Instruct the user on proper use of the product.
c. Transport the appliance to the servicer.
5. Consequential or incidental damages sustained by any person as a result
of any breach of these warranties.
Some states do not allow the exclusion or limitation of consequential or inci-
dental damages, so the above exclusion may not apply.
Users Guides, service manuals and parts catalogs are available from
Maytag Appliances Sales Company, Maytag Customer Assistance.
Full One Year Warranty
For one (1) year from the date of original retail
purchase, any part which fails in normal home
use will be repaired or replaced free of charge.
Limited Warranty
After the first year from date of original retail
purchase, through the time periods listed below,
the parts designated below which fail in normal
home use will be repaired or replaced free of
charge for the part itself, with the owner paying
all other costs, including labor, mileage and
transportation.
Second Year All parts.
Third through Fifth Year The drive motor. All
parts of the solid state controls (if so equipped).
Third through Tenth Year All parts of the
transmission assembly.
Third through Lifetime The inner wash bas-
ket.
Additional Limited Warranty Against Rust-
Through
Should an exterior cabinet, including the top, lid
and baseframe, rust through during the one
year period starting from the date of retail pur-
chase, repair or replacement will be made free
of charge. After the first and through the tenth
year, repair or replacement will be made free of
charge for the part itself, with the owner paying
all other costs, including labor, mileage and
transportation.
Please Note: This full warranty and the limited
warranty apply when the washer is located in
the United States or Canada. Washers located
elsewhere are covered by the limited warranty
only, including parts which fail during the first
two years.
Canadian Residents
This warranty covers only those appliances
installed in Canada that have been listed with
the Canadian Standards Association unless the
appliances are brought into Canada due to
transfer of residence from the United States to
Canada.
The specific warranties expressed above are
the ONLY warranties provided by the manufac-
turer. This warranty gives you specific legal
rights, and you may also have other rights that
vary from state to state.
MAYTAG WASHER WARRANTY
MAYTAG 403 W. 4
th
Street N. P.O. Box 39 Newton, Iowa 50208
MACHINE À LAVER DE GRANDE CAPACITÉ MAV-18
Conservez les numéros de modèle et de
série complets de votre machine à laver.
Ceux-ci sont indiqués sur une plaque sig-
nalétique située sur le bord gauche arrière
du tableau de commande. Veuillez noter ces
numéros ci-dessous pour les avoir à portée
de main.
Numéro de modèle
–– –– –– –– –– –– –– –– ––
Numéro de série
–– –– –– –– –– –– –– –– ––
La date d'origine
_______________________________
MAV7450 MAV7550
®
h t t p : / / w w w . m a y t a g . c o m
Si vous avez des questions, veuillez nous
écrire ou appelez-nous :
Maytag Appliances Sales Company
1-800-688-2002 CANADA
(Du lundi au vendredi, 8 h à 8 h,
heure de lest)
Internet : http://www.maytag.com
IMPORTANT: Pour tous renseignements
relatifs au service après-vente et à la
garantie, veuillez vous référer au page 15.
IMPORTANT: Conservez ce guide et le
coupon de caisse dans un endroit sûr
pour référence ultérieure. Une preuve de
lachat dorigine est exigée pour toutes
prestations de garantie.
NOTE: En raison de nos efforts con-
stants damélioration de la qualité de nos
appareils électro-ménagers, il se peut
quune machine à laver soit modifiée
sans que le guide soit révisé.
Page 9
Pages 10-11
Pages 12-13
Page 13
Page 13
Page 14
Page 15
Page 16
MESURES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
Pour réduire les risques din-
cendie, dexplosion, d’électro-
cution, de dégâts ou de
blessures lors de lutilisation de
cet appareil, suivre les précau-
tions dusage, notamment les
suivantes :
Tout tissu sur lequel des solvants de
nettoyage ont été utilisés ou qui sont
saturés de liquides ou solides inflam-
mables ne doit pas être mis dans la
machine à laver avant que toute trace
et toute vapeur de ces liquides ou
solides ne soient complètement élim-
inées.
Ces produits comprennent lacétone,
lalcool dénaturé, lessence, le
kérosène, certains produits de nettoy-
age ménagers, les détachants, la
térébenthine, les cires et les décapants
de cire.
b. Ne pas ajouter dessence, de solvants
de nettoyage à sec ou toute autre sub-
stance inflammable ou explosive à
leau de lavage. Ces substances pro-
duisent des vapeurs qui pourraient
senflammer ou exploser.
c. Dans certaines conditions, il peut y
avoir production dhydrogène dans un
système de chauffage deau qui nest
pas utilisé pendant 2 semaines ou plus.
LHYDROGÈNE EST UN EXPLOSIF.
Si votre système de chauffage deau
nest pas utilisé sur une telle durée,
ouvrir tous les robinets deau chaude et
laisser couler leau pendant plusieurs
minutes avant dutiliser votre machine
à laver ou votre ensemble machine à
laver-sécheuse. Ceci élimine toute
accumulation dhydrogène. Ce gaz
étant inflammable, ne pas fumer ni
utiliser de flamme vive pendant ces
quelques minutes.
7. Ne pas mettre la main ou le bras dans la
machine si lagitateur ou la cuve est en
mouvement.
8. Ne pas permettre aux enfants ou aux ani-
maux familiers de jouer sur lappareil, à
lintérieur ou en face de celui-ci. Une
supervision étroite est nécessaire lorsque
lappareil est utilisé à proximité denfants
ou danimaux familiers.
9. Ne pas modifier les mécanismes de com-
mande.
10. Ne pas réparer ou remplacer une pièce
de la machine ou procéder à un dépan-
nage, sauf si les instructions publiées le
recommandent et que la personne effec-
tuant la réparation les comprend et pos-
sède les connaissances voulues pour les
exécuter.
11. Débrancher la machine de la prise de
courant avant toute réparation.
12. Lagitateur ne doit pas être retiré. Sil est
retiré, le replacer en lenfonçant à fond,
puis serrer la vis de blocage avant de
faire fonctionner la machine.
13. Mettre les produits pour la lessive et
autres substances dans un endroit frais et
sec où les enfants nont pas accès.
14. Ne pas laver ni sécher des articles
imprégnés dhuile végétale ou de cuis-
son. Il pourrait y rester de lhuile après
lavage, et ils pourraient fumer ou sen-
flammer.
15. Ne pas mélanger de javellisant et dam-
moniaque ou dacides (tels que du vinai-
gre ou du produit pour enlever la rouille)
pour une même charge de linge. Des
vapeurs nocives peuvent se former.
16. Ne pas laver darticles en fibre de verre à
la machine. De petites particules peuvent
se coller sur le linge lavé par la suite et
provoquer des irritations cutanées.
17. Avant de mettre la machine hors service
ou au rebut, retirer la porte du comparti-
ment de lavage.
18. Les tuyaux d'alimentation se détériorent
progressivement. Inspecter les tuyaux à
intervalle régulier; rechercher dilatations,
écrasements, coupures, fuites et indices
d'usure. Remplacer les tuyaux après 5
ans de service.
1. Lire toutes les instructions avant dutiliser
la machine.
2. Comme avec tout équipement fonction-
nant à l’électricité et comportant des
pièces mobiles, il existe toujours des pos-
sibilités de danger. Pour utiliser cette
machine dans les meilleures conditions
de sécurité, lopérateur doit se familiariser
avec les instructions de fonctionnement
de lappareil et user de prudence pendant
son utilisation.
3. Ne pas installer ni remiser la machine
dans un endroit où elle est exposée aux
intempéries.
4. Installer la machine et la mettre de niveau
sur un plancher pouvant supporter son
poids.
5. Cet appareil doit être correctement mis à
la terre. Ne jamais brancher le câble élec-
trique dune machine à laver sur une prise
murale non mise à la terre conformément
aux codes locaux et nationaux. Voir les
instructions dinstallation pour la mise à la
terre de cette machine.
6. Pour éviter les risques dincendie ou dex-
plosion :
a. Ne pas laver darticles qui ont aupara-
vant été nettoyés ou lavés à laide
dessence, de solvants de nettoyage à
sec ou dautres produits explosifs ou
inflammables, ou qui en sont imbibés
ou éclaboussés, car ces substances
produisent des vapeurs qui peuvent
senflammer ou exploser. Laver à la
main et sécher à lair tout article con-
tenant ces substances.
CONSERVER CES INSTRUCTIONS
9
ATTENTION:
Cycles et options modal varier par modéles.
Étape 1 Sélectionner le cycle
Appuyer sur le sélecteur et le tourner dans un sens ou dans lautre pour
obtenir le cycle voulu. Le tirer pour mettre la laveuse en marche.
Remarque:Toutes les durées de lavage sont approximatives.
COMMANDES EN BREF
HEAVY
COLORS
HEAVY
DELICATES (linge fragile) convient aux articles qui exigent une agitation
douce. Ceci inclut les corsages et les chemises habillées. La période de lavage
et de trempage est de 18 minutes.
HAND WASH (lavage manuel) convient aux bas et à la lingerie. Il y aura 6
minutes de lavage et de trempage intermittents.
SUPER 3/4 Plein
LARGE (gros) 1/2 3/4 Plein
MEDIUM (moyen) 1/3 1/2 Plein
MINI (en miniature) 1/4 Plein
CHARGE
NE PAS OUBLIER : Pour des résultats opti-
mums, les articles doivent pouvoir circuler
librement.
Étape 2 Sélectionner le
niveau d’eau
Il suffit de lever ou dabaisser le sélecteur coulis-
sant à réglage infini sur le niveau désiré. Pour
ajouter de leau à la fin du remplissage, régler le
sélecteur sur la position «reset» (nouveau
réglage), puis le positionner en face du réglage
désiré.
WHITES (blanc) convient aux sous-vêtements, T-
shirts et autres articles en gros coton tels que serviettes
de toilette, draps, blue jeans, etc.
HEAVY (linge très sale) : 24-27 minutes de lavage.
NORMAL (linge normalement sale) : 15 minutes
de lavage.
LIGHT (linge peu sale) : 9 minutes de lavage.
COLORS (couleurs) convient aux articles de
couleurs ainsi quaux chemises habillées, aux pantalons
habillés, aux vêtements sport et au polyester et coton
pour quils se froissent moins.
HEAVY (linge très sale) : 21 minutes de lavage.
NORMAL (linge normalement sale) : 15 minutes
de lavage.
LIGHT (linge peu sale) : 9 minutes
de lavage.
Les vitesses d'agitation peu-
vent changer pendant le cycle.
Il est possible que lon entende
ce changement de rythme.
Ceci est normal.
REMARQUE
10
PRESOAK (prétrempage) assure une
période de lavage totale de 33 minutes. Les
premières 12 minutes se composent de péri-
odes dagitation et de trempage suivies de 21
minutes dagitation. Le trempage est automa-
tiquement suivi dun cycle de lavage.
Étape 5 Mettre la
machine en marche
COMMANDES EN BREF SUIT
HOT/COLD (chaude/froid) Blanc et couleurs
très sales
WARM/WARM (tiède/tiède) Articles fragiles
ou en tissu bon teint
WARM/COLD (tiède/froid) Articles modéré-
ment sales, couleurs; la plupart des tissus
infroissables
COLD/COLD (froid/froid) Articles peu sales
de couleur vive; lainages lavables
TYPE DE LINGE
REMARQUE: Si la température de lavage est
inférieure à 18° C (65° F), le détergent ne dissout ni
ne nettoie correctement. Les étiquettes dentretien
définissent une eau froide comme étant à 29,5° C
(85° F).
Pour mettre du détergent et des additifs
Mettre le linge et fermer le couvercle
Tirer sur le sélecteur pour mettre la
machine en marche
Étape 3 Sélectionner la
température
Appuyer sur la touche qui convient pour sélectionner
les températures de lavage et rinçage désirées. Pour
des résultats optimums, suivre les indications de l’é-
tiquette du vêtement. Vous guider sur le tableau de
droite.
Étape 4 Sélectionner
un cycle personnalisé
Appuyer sur la touche qui convient pour
sélectionner le cycle personnalisé désiré.
Cycles et options modal varier par modéles.
11
Si «Auto Temperature Control» (contrôle
automatique de la température) est
sélectionné avec le réglage de la tempéra-
ture de leau «Warm/Warm» (tiède/tiède),
«Warm/Cold» (tiède/froid) ou «Cold/Cold»
(froid/froid), le voyant sallume pendant le
lavage.
MAV7450 Seulement La commande
automatique de température est automa-
tiquement activée lors de la sélection des
températures de leau: tiède/tiède,
tiède/froide ou froide/froide.
USAGE
SUPER WASH (lavage extra) Peut su-
tiliser avec nimporte quel cycle de lavage
pour nettoyer du linge très sale. Assure une
agitation et rotation rapide pendant la total-
ité des cycles.
GENTLE WASH (lavage doux) Peut être
utilisé avec tout cycle de lavage afin
dobtenir une agitation normale et un essor-
age lent. Utiliser ce réglage pour les articles
fragiles, y compris ceux portant la mention
« Hand wash » (lavage manuel).
AUTO TEMPERATURE CONTROL (con-
trôle automatique de la température)
Assure un lavage à leau froide de 24° C
(75° F) et à leau chaude de 35° C (95° F).
Cette option assure une bonne dilution du
détergent et des résultats optimums.
EXTRA RINSE (rinçage supplémentaire)
Un rinçage supplémentaire est ajouté à la
fin du cycle afin denlever plus complète-
ment les additifs pour lessive, la mousse, le
parfum, etc.
NORMAL RINSE (rinçage normal)
Annule le deuxième rinçage profond.
Fournit seulement un rinçage profond.
CANCEL Appuyer sur cette touche pour
annuler nimporte laquelle des options.
SUPER
CANCEL
MAV7450 MAV7550
Distributeur de javellisant
Le distributeur dilue automatiquement le javel-
lisant liquide avant de lajouter au linge. Pour
lutiliser, procéder comme suit :
1. Mesurer soigneusement le javellisant liq-
uide en suivant le mode demploi indiqué
sur la bouteille.
2. Mettre le javellisant dans le distributeur
avant de mettre le linge dans la machine.
Éviter d’éclabousser ou de trop remplir le
distributeur. Essuyer les éclaboussures.
Ne jamais verser de javellisant liquide non
dilué directement sur le linge ou dans la
cuve. Cest un produit chimique puissant
capable dabîmer les tissus (déchirures,
perte de couleur, par exemple) sil nest
pas utilisé correctement.
Si un agent de blanchiment sans chlore
sans danger pour les couleurs est utilisé,
le verser dans la cuve avec le détergent.
Ne pas verser dagent de blanchiment
sans chlore dans le distributeur de javel-
lisant.
CONSEILS DE FONCTIONNEMENT
Distributeur d’assouplissant
Verser lassouplissant liquide dans le godet et
diluer avec de leau tiède.
Verser le javellisant liquide dans le distributeur
de javellisant.
Pour des renseignements détaillés sur le triage, le prétraitement des taches, etc., voir le livret «Conseils de blanchissage»
inclus avec la machine à laver.
Détergent
Veiller à toujours ajouter le détergent avant le
linge.
Ce distributeur ajoute lassouplissant liquide
au moment voulu du cycle. Pour lutiliser,
procéder comme suit :
1. Verser lassouplissant liquide dans le dis-
tributeur en utilisant la quantité recom-
mandée sur lemballage.
2. Mettre de leau tiède dans le distributeur
jusqu’à ce quelle atteigne le repère
indiqué «MAX». Essuyer les éclabous-
sures.
Ne pas arrêter la machine durant le pre-
mier essorage. Le distributeur se
viderait trop tôt.
Ne jamais verser dassouplissant
directement sur le linge. Il laisserait des
traînées et des taches.
Utiliser le distributeur pour lassouplis-
sant liquide uniquement. Nettoyer
fréquemment le distributeur et son
pourtour à laide dune brosse et deau
très chaude additionnée de détergent.
Utiliser du détergent liquide ou en poudre.
Pour des résultats optimums, veiller à
toujours ajouter le détergent AVANT le
linge et à ce que leau soit dune tem-
pérature supérieure à 18° C (65° F).
Utiliser la quantité de détergent qui convient
pour la charge, le niveau de saleté et le type
deau. Si leau est dure et/ou que le linge est
très sale, utiliser davantage de détergent.
Si leau est douce ou le linge peu sale, utilis-
er moins de détergent. (Voir le mode dem-
ploi du détergent.)
Essuyer tout détergent qui pourrait s’être
répandu sur la machine à laver.
12
CONSEILS DE FONCTIONNEMENT SUIT
Chargement
Mettre le linge sec, non plié sans le tasser
dans la machine, en remplissant le panier
jusquau rang supérieur de trous pour une
charge maximum.
Ne pas enrouler des articles de grandes
dimensions comme les draps autour de
lagitateur.
Pour une meilleure circulation du linge,
mélanger les petits articles et les articles de
plus grandes dimensions. Laver les articles
volumineux comme les couvertures
séparément.
Agitateur LoadSensor
L'agitateur LoadSensor détecte les carac-
téristiques de chaque charge de linge. Les
pales en spirale sont constamment en mouve-
ment en présence d'articles lourds ou de
grande taille. En présence de linge plus déli-
cat ou de plus petite taille le mouvement des
pales en spirale est intermittent, et pour une
très petite charge il n'y a aucun mouvement
des pales en spirale. Il est normal que le son
émis par l'agitateur soit différent d'une charge
à une autre.
ENTRETIEN
Utiliser un linge doux pour essuyer tout déter-
gent, javellisant ou autre dès quil se trouve
répandu ou éclaboussé sur la machine.
Nettoyer les éléments suivants tel quindiqué :
Tableau de commande : Nettoyer avec un
linge doux et humide et du nettoyeur pour vit-
res. Ne pas utiliser de poudres abrasives ni de
tampons nettoyants.
REMISAGE DE LA
MACHINE À LAVER
Sélectionner NORMAL avec un cycle
WHITES (blanc) et ajouter une tasse de
javellisant OU de vinaigre blanc par charge
complète deau, sans ajouter de linge. (Ne
pas mélanger de javellisant et d vinaigre
pour une même charge de linge. Des
vapeurs nocives peuvent se former.) Faire
fonctionner la machine à laver pendant un
cycle complet.
Fermer les robinets deau et détacher les
tuyaux darrivée.
Débrancher la machine et laisser le couvercle
ouvert pour que lair circule dans la cuve.
Si la laveuse a été rangée à des températures
en dessous du gel, laisser la laveuse revenir à
une température ambiante avant de lutiliser.
Après le rangement, sélectionner NORMAL
pour le cycle WHITES et faire fonctionner la
machine pendant un cycle complet.
Carrosserie : Nettoyer au savon et à leau.
Intérieur : Des gisements d'eau calcareuse
peuvent être retirés en utilisant une eau cal-
careuse recommandée remover/cleaner éti-
quetés coffre-fort de rondelle. Suivez les
notices d'emploi du constructeur plus propre,
et assurez-vous que la rondelle est exécutée
pendant un cycle complet au rinçage hors de
toute substance restante de nettoyage.
Lors du lavage darticles infroissables, frag-
iles, de lainages lavables ou darticles en
tricot à mailles lâches, ne jamais utiliser un
niveau deau inférieur au réglage MEDIUM
(moyen). Ils auront moins tendance à
rétrécir, à se froisser et les coutures tien-
dront mieux.
Pour des résultats optimums, mettre du
détergent dans la cuve avant dajouter le
linge.
Refermer soigneusement le couvercle pour
quil ne claque pas.
13
Couper larrivée deau en fermant les robi-
nets, une fois la lessive terminée pour la
journée, pour éviter toute possibilité de
dégâts dûs à une fuite deau, aussi improba-
ble soit-elle.
La machine risque d’être endommagée si leau
qui se trouve à lintérieur ainsi que dans les boy-
aux nest pas évacuée avant de la remiser. Voici
la marche à suivre pour préparer le remisage de
la machine :
AVANT D’APPELER LE SERVICE DE DÉPANNAGE
VÉRIFIER CES POINTS
SI LA MACHINE...
Pour des solutions aux problèmes de lessive (tissus abîmés, résidus, linge emmêlé, par exemple) et des méthodes spéciales dentretien du
linge, voir le livret «Conseils de blanchissage» inclus.
TOUJOURS VÉRIFIER EN PREMIER LIEU
Brancher la machine sur une prise murale
sous tension.
Vérifier le fusible ou réenclencher le disjonc-
teur.
NE SE REMPLIT PAS
Mettre le sélecteur sur le cycle voulu et tirer
dessus pour le mettre en position de
marche. Si la machine est dotée de touches,
sassurer quelles sont poussées à fond.
Ouvrir les deux robinets à fond.
Redresser les boyaux darrivée.
Débrancher les tuyaux et nettoyer les filtres.
Les filtres des tuyaux peuvent être bouchés
au niveau des robinets.
NE PRODUIT PAS DAGITATION
Sassurer que le couvercle est bien fermé.
Mettre le sélecteur sur le cycle voulu et tirer
dessus pour le mettre en position de
marche. Si la machine est dotée de touches,
sassurer quelles sont poussées à fond.
Fermer le couvercle et tirer sur le sélecteur.
Pour des raisons de sécurité, lagitation et
lessorage ne fonctionnent pas si le couver-
cle est ouvert.
La machine est dotée dun détecteur de
panne de linterrupteur du couvercle. Si lin-
terrupteur ne fonctionne plus, le détecteur
arrête la machine pour votre sécurité.
Appeler le service après-vente.
Les pauses sont normales. Attendre pour
voir si la machine à laver va se remettre en
marche.
LA LAVEUSE NESSORE PAS OU
N’ÉVACUE PAS LEAU
Redresser les boyaux. Éliminer les boyaux
ne pouvant plus être redressés. Si l’évacua-
tion est bouchée, appeler le service après-
vente.
Fermer le couvercle et tirer sur le sélecteur.
Pour des raisons de sécurité, lagitation et
lessorage ne fonctionnent pas si le couver-
cle est ouvert.
La machine est dotée dun détecteur de
panne de linterrupteur du couvercle. Si lin-
terrupteur ne fonctionne plus, le détecteur
arrête la machine pour votre sécurité.
Appeler le service après-vente.
Si la hauteur d’évacuation de leau se situe
entre 1,5 mètres (5 pieds) et 2,4 mètres (8
pieds), il peut être nécessaire dutiliser un
ensemble de pompe à haut débit. Voir les
instructions dinstallation ou appeler le
1-800-688-2002. Si la hauteur d’évacuation
de leau dépasse 2,4 mètres (8 pieds), leau
ne peut pas être évacuée, même à laide
dun ensemble de pompe à haut débit.
LINGE PLUS MOUILLÉ QU'À L'HABI-
TUDE À LA FIN DU CYCLE DE LAVAGE
La machine réduit la vitesse d'essorage en
présence d'une charge non uniformément
répartie. Ceci est normal.
Mieux répartir la charge dans la cuve et
sélectionner de nouveau SPIN (essorage).
SARRÊTE
Mettre le sélecteur sur le cycle voulu et tirer
dessus pour le mettre en position de
marche. Si la machine est dotée de touches,
sassurer quelles sont poussées à fond.
Fermer le couvercle et tirer sur le sélecteur.
Pour des raisons de sécurité, lagitation et
lessorage ne fonctionnent pas si le couver-
cle est ouvert.
Cest peut-être simplement une pause ou
une phase de trempage du cycle de lavage.
Attendre quelques minutes ; il est possible
que la machine se remette en marche.
La machine est dotée dun détecteur de
panne de linterrupteur du couvercle. Si lin-
terrupteur ne fonctionne plus, le détecteur
arrête la machine pour votre sécurité.
Appeler le service après-vente.
FUIT
Sassurer que les connexions de tuyau dar-
rivée deau sont bien serrées au niveau des
robinets.
Sassurer que lextrémité du boyau d’évacu-
ation est insérée correctement et bien fixée
sur le système d’évacuation.
Trempage prolongé ; faire tremper 30 min-
utes maximum.
•Éviter de trop mettre de linge.
EST BRUYANTE
Vérifier que la machine a été mise de niveau
tel quindiqué dans le manuel de mise en
service.
Les planchers peu solides peuvent produire
des vibrations et le déplacement de la
machine.
Sassurer que les pieds réglables sont
équipés dembouts en caoutchouc.
Son de déclic - Peut être émis par le
détecteur LoadSensor de lagitateur
lorsqu'il fait circuler le linge à travers les
diverses zones pour maximiser l'efficacité
du nettoyage. C'est un son normal, qui varie
d'une charge à une autre.
Des bruits de fonctionnement varient selon
la vitesse de lagitation.
SE REMPLIT DEAU À UNE TEMPÉRA-
TURE INCORRECTE
Ouvrir les deux robinets à fond.
Si le réglage « Auto Temperature Control »
(contrôle automatique de la température) a
été sélectionné, leau froide peut paraître
plus chaude par rapport à leau du robinet
(voir page 11).
Sassurer que la température sélectionnée
est la bonne.
Sassurer que les boyaux sont raccordés
aux robinets et raccords darrivée deau
voulus. Sassurer que lalimentation en eau
est correctement réglée. Faire passer de
leau sous forte pression dans les conduites
avant de remplir la machine à laver.
Vérifier le chauffe-eau. Il doit être réglé pour
assurer une eau chaude à 49° C (120° F) au
robinet. Également vérifier la capacité du
chauffe-eau et sa rapidité de chauffage une
fois quil a été vidé.
Déconnecter les boyaux et nettoyer les fil-
tres. Les filtres des boyaux pourraient être
bouchés.
LE SÉLECTEUR PASSE AUTOMA-
TIQUEMENT À UN RÉGLAGE AUDELÀ
DE «OFF» (ARRÊT)
Un Extra Rinse (rinçage supplémentaire) a
été sélectionné.
Pour toute assistance technique, commu-
niquer avec Maytag Appliances
Sales Company,
Service-clients Maytag :
au Canada : 1-800-688-2002
14
15
Pour obtenir les prestations de garantie
Pour localiser une entreprise de service après-vente agréée Maytag dans votre
région, contacter le concessionnaire MAYTAG où la machine a été achetée ou appel-
er Maytag Appliances Sales Company le service-clients Maytag. Si les prestations de
garantie obtenues ne vous donnent pas satisfaction, contacter ce service par courrier
ou par téléphone:
Maytag Appliances Sales Company
Attn: CAIR
®
Center
P.O. Box 2370
Cleveland, TN 37320 États-Unis Canada 1-800-688-2002
Quand vous écrivez au sujet dun problème non résolu, veuillez inclure les renseigne-
ments suivants :
a. Vos nom, adresse et numéro de téléphone ;
b. Numéro de modèle et numéro de série (se trouvent sur la partie arrière gauche
du tableau de commande) de lappareil;
c. Les nom et adresse du concessionnaire ainsi que la date dachat de lappareil ;
d. Une description claire du problème rencontré ;
e. Date de la preuve dachat (bon de caisse).
Ne sont pas couverts par ces deux garanties :
1. Les problèmes et dommages résultant des situations suivantes :
a. Installation, livraison ou entretien défectueux.
b. Toute réparation, modification, altération ou ajustement non autorisé par le
fabricant ou un prestataire de service après-vente agréé.
c. Usage inapproprié, abusif, dérasionnable ou accidents.
d. Alimentation électrique ou tension incorrectes.
e. Réglage inapproprié de toute commande.
2. Les garanties sont annulées si les numéros de série dorigine ont été enlevés,
modifiés ou ne peuvent être déterminés facilement.
3. Appareils achetés à des fins commerciales ou industrielles.
4. Les frais de dépannage ou de visite pour :
a. Corriger des erreurs dinstallation.
b. Enseigner au consommateur comment utiliser son appareil correctment.
c. Assurer le transport de lappareil jusqu’à lenterprise de service après-vente.
5. Dommages indirects ou accessories supportés par toute personne à la suite dune
quelconque violation de garantie.
Certain éstas ne permettent pas lexclusion ou la limitation de responsablilté en ce qui
concerne les dommages indirects, et lexclusion ci-dessus peut ne pas sappliquer à
votre cas.
Guide de lutilisateur, manuels de dépannage et catalogues de pièces détachées sont
disponibles auprès Maytag Appliances Sales Company, du service-clients Maytag.
Garantie totale dun an
Pendant un (1) an à partir de la date de lachat dorig-
ine, toute pièce qui vient à être défectueuse dans des
conditions normales dutilisation ménagère sera
réparée ou remplacée gratuitement.
Garantie limitée
Après la première année suivant la date de lachat do-
rigine et pendant les périodes de temps énumérées ci-
dessous, les pièces indiquées ci-après qui viennent à
être défectueuses dans des conditions normales dutil-
isation ménagère seront réparées ou remplacées gra-
tuitement en ce qui concerne la pièce elle-même, le
client prenant à sa charge les autres frais, y compris les
frais de main-doeuvre, de déplacement et de transport.
Deuxième année : Toutes les pièces.
De la troisième à la cinquième année : Le moteur.
Toutes les commandes à circuits intégrés (si la
machine en est équipée).
De la troisième à la dixième année : Toutes les
pièces de lensemble de transmission.
De la troisième année et à vie : panier intérieur.
Garantie limitée additionnelle contre la rouille à
coeur
Si la carrosserie extérieure, dessus et socle compris,
rouille à coeur au cours de la première année suivant
la date de lachat dorigine, elle sera réparée ou rem-
placée gratuitement. Après la première année et
jusqu’à la fin de la dixième année, elle sera réparée ou
remplacée gratuitement en ce qui concerne la pièce
elle-même, tous autres frais, y compris ceux de main-
doeuvre, de déplacement et de transport, étant à la
charge du client.
À noter : Cette garantie totale et la garantie limitée
sappliquent quand la machine se trouve aux États-
Unis ou au Canada. Si elle se trouve dans une autre
partie du monde, elle nest couverte que par la garantie
limitée, y compris en ce qui concerne les pièces se
révélant défectueuses au cours de la première deux
années.
Résidents canadiens
Cette garantie ne couvre que les appareils électromé-
nagers mis en service au Canada et homologués par
des organismes de vérification appropriés ou certifiés
conformes aux directives de lAssociation canadienne
de normalisation, sauf en ce qui concerne les appareils
transférés au Canada à la suite dun changement de
résidence à partir des États-Unis.
Les garanties spécifiques ci-dessus sont les SEULES
garanties accordées par le fabricant. Cette garantie
vous donne des droits juridiques spécifiques et vous
pouvez également bénéficier dautres droits qui varient
dune province à lautre.
GARANTIE DE LA MACHINE À LAVER AUTOMATIQUE
MAYTAG 403 W. 4
th
Street N. P.O. Box 39 Newton, Iowa 50208
LAVADORA DE CAPACIDAD EXTRAGRANDE MAV-18
Página 17
Páginas 18-19
Páginas 20-21
Página 21
Página 21
Página 22
Página 23
Tenga el número completo del modelo y de
serie de su lavadora. Se encuentran en una
placa de datos en el borde trasero izquierdo
del panel de control. Anote estos números a
continuación para su fácil acceso.
Número de Modelo
–– –– –– –– –– –– –– –– ––
Número de Serie
–– –– –– –– –– –– –– –– ––
MAV7450 MAV7550
®
h t t p : / / w w w . m a y t a g . c o m
Date dachat
_______________________________
Si tiene preguntas, escríbanos, o llame al
teléfono que se indica a continuación:
Maytag Appliances Sales Company
1-800-688-9900 EE.UU.
1-800-688-2002 CANADÁ
(De lunes a viernes, de las 8 a.m. a las
8 p.m. hora del Este)
Internet: http://www.maytag.com
IMPORTANTE: Para recibir servicio y
obtener información sobre la garantía,
vea la última página.
IMPORTANTE: Mantenga esta guía y el
recibo de venta en un lugar seguro para
referencia futura. Se requiere prueba de
la compra original para recibir servicio
bajo la garantía.
NOTA: En nuestro esfuerzo continuo
para mejorar la calidad de nuestros
aparatos, puede ser necesario hacer
cambios a la secadora sin corregir esta
guía.
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
Para reducir el riesgo de incen-
dio, explosión, descarga eléc-
trica o lesiones personales al
usar su lavadora, siga las pre-
cauciones básicas de seguri-
dad, entre ellas las siguientes:
Cualquier material en el cual se haya
usado un agente de limpieza o que
esté saturado con líquidos o sólidos
inflamables, no debe ser colocado en
la lavadora hasta que todos los
restos de estos líquidos o sólidos y
sus vapores hayan sido eliminados.
Estos artículos incluyen acetona,
alcohol desnaturalizado, gasolina,
kerosén, algunos líquidos de
limpieza domésticos, algunos quita-
manchas, agua ras, ceras y quitac-
eras.
b. No agregue gasolina, solventes de
lavado en seco ni otras sustancias
inflamables o explosivas al agua del
lavado. Estas sustancias emiten
vapores que pueden encenderse o
explotar.
c. Bajo ciertas condiciones, se puede
producir gas hidrógeno en un sis-
tema de agua caliente que no ha sido
usado durante dos semanas o más.
EL GAS HIDROGENO ES EXPLOSI-
VO. Si el sistema del agua caliente
no ha sido usado durante tal período,
antes de usar una lavadora o una
combinación de lavadora y secadora,
abra todas las llaves del agua
caliente y deje que el agua escurra
durante varios minutos. Esto elimi-
nará cualquier gas hidrógeno acumu-
lado. Debido a que el gas es inflam-
able, no fume ni use una llama abier-
ta durante este período.
7. No coloque la mano dentro del elec-
trodoméstico cuando la tina o el agitador
estén en movimiento.
8. No permita que los niños o animales
domésticos jueguen dentro, delante o en
el electrodoméstico. Es necesaria una
supervisión estricta cuando el elec-
trodoméstico es usado cerca de los niños
o animales domésticos.
9. No altere los controles.
10. No repare ni reemplace ninguna pieza de
la lavadora ni intente efectuar ningún ser-
vicio a menos haya sido recomendado
específicamente en las instrucciones de
reparación por el usuario y que usted las
comprenda y tenga habilidad para efectu-
arlas.
11. Desenchufe el cordón de alimentación
antes de intentar reparar su lavadora.
12. El agitador no debe ser sacado. Si el agi-
tador se retira, debe ser colocado nueva-
mente oprimiéndolo hacia bajo completa-
mente y apretando el tornillo de bloqueo
antes de que la lavadora sea usada.
13. Guarde los detergentes y otros materi-
ales en un lugar fresco y seco donde los
niños no puedan alcanzarlos.
14. No lave ni seque artículos que están
sucios con aceite vegetal o de cocinar.
Estos artículos pueden contener un poco
de aceite después del lavado. Debido a
ésto, la tela puede ahumarse o encender-
se por si sola.
15. No use blanqueador de cloro ni amoníaco
o ácidos (tales como vinagre o desoxi-
dantes) en el mismo lavado. Se pueden
formar vapores peligrosos.
16. No lave en la lavadora materiales de fibra
de vidrio. Se pueden pegar partículas en
las ropas que se vayan a lavar a contin-
uación y causar irritación a la piel.
17. Antes de que la lavadora sea puesta
fuera de servicio o descartada, retire la
puerta del compartimiento del lavado.
18. Las mangueras de admisión del agua
están sujetas a daño y deterioro con el
pasar del tiempo. Verifique periódica-
mente las mangueras para comprobar
que no tengan protuberancias, torce-
duras, cortes, desgaste o escapes y
reemplácelas cada cinco años.
1. Lea todas las instrucciones antes de usar
el electrodoméstico.
2. Al igual que con cualquier equipo que uti-
liza electricidad y que tiene piezas
móviles, existen ciertos riesgos poten-
ciales. Para usar este electrodoméstico
con seguridad, el usuario debe familiar-
izarse con las instrucciones de fun-
cionamiento del electrodoméstico y
ejercer siempre cuidado cuando lo usa.
3
. No instale ni almacene este elec-
trodoméstico donde estará expuesto a las
inclemencias del tiempo.
4. Instale y nivele la lavadora sobre un piso
firme que pueda soportar el peso.
5. Este electrodoméstico debe ser puesto a
tierra de manera apropiada. Nunca
enchufe el cordón del electrodoméstico
en un tomacorriente que no esté debida-
mente puesto a tierra y de acuerdo con el
código nacional y local. Vea las instruc-
ciones de instalación para la puesta a
tierra de este electrodoméstico.
6. Para evitar la posibilidad de incendio o
explosión:
a. No lave artículos que han sido previ-
amente limpiados, lavados, sumergi-
dos o manchados con gasolina, sol-
ventes de limpiar en seco u otras
sustancias inflamables o explosivas
pues pueden emitir vapores inflam-
ables o producir una explosión. Lave
a mano y cuelgue en una cuerda de
secar cualquier artículo que con-
tenga estas sustancias.
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES
17
ADVERTENCIA:
Los ciclos y las opciones pueden variar dependiendo del modelo.
Paso 1 Seleccione el Ciclo
Oprima la perilla de control y gire a la derecha al ciclo deseado. Tire de
la perilla para poner en marcha la lavadora.
NOTA: Todos los tiempos de lavado son aproximados.
LOS CONTROLES A SIMPLE VISTA
HEAVY
COLORS
HEAVY
DELICATES (delicados) Se utiliza para limpiar artículos que requieren
un lavado suave. Esto incluiría blusas y camisas de vestir. Comprende 18 min-
utos de lavado y limpieza por remojo.
HANDWASH (lavar a mano) Se utiliza para lavar artículos de nilón o ropa inte-
rior. Comprende 6 minutos de lavado intermitente y limpieza por remojo.
SUPER (más grande) de 3/4 completa
LARGE (grande) de 1/2 3/4 completa
MEDIUM (media) de 1/3 1/2 completa
MINI (más pequeña) de 1/4 completa
TAMAÑO DE CARGA
RECUERDE: Los artículos deben circular
con libertad para obtener los mejores resulta-
dos.
Paso 2 Seleccione el
Nivel de Agua
Mueva la palanca deslizante hacia arriba y hacia
abajo hasta el ajuste deseado. Si necesita más
agua una vez que el llenado está completo,
mueva la palanca hacia arriba para
reset (rea-
justarlo) y luego marque el ajuste apropiado.
WHITES (blancos) está diseñado para lavar ropa
interior, camisetas y otros artículos resistentes de algo-
dón como toallas, sábanas, pantalones de mezclilla, etc.
HEAVY (pesado): 24-27 minutos de tiempo de lavado.
NORMAL: 15 minutos de tiempo de lavado.
LIGHT (ligero): 9 minutos de tiempo de lavado.
COLORS (colores) está diseñado para
lavar artículos de colores así como camisas y
pantalones de vestir, y poliéster/algodón para
reducir el arrugado.
HEAVY (pesado): 21 minutos de tiempo de
lavado.
NORMAL: 15 minutos de tiempo de lavado.
LIGHT (ligero): 9 minutos de lavado.
Las velocidades de la agitación
pueden cambiar durante el
ciclo. Usted puede oír este
cambio de la velocidad. Esto es
normal.
NOTA:
18
PRESOAK (remojo previo) per-
mite un total de 33 minutos de tiempo
de lavado. Los primeros 12 minutos
son períodos de agitado y remojo
seguidos de 21 minutos de agitado. El
remojo previo automáticamente avanza
al ciclo de lavado.
Paso 5 Arranque de
la Lavadora
LOS CONTROLES A SIMPLE VISTA CONT.
HOT/COLD (caliente/fría) Artículos blancos y
muy sucios, que no despinten.
WARM/WARM (tibia/tibia) Delicados y de
colores sólidos
WARM/COLD (tibia/fría) Los artículos de col-
ores moderadamente sucios; la mayoría de los
artículos principalmente artículos inarrugables.
COLD/COLD (fría/fría) Artículos de colores
brillantes, ligeramente sucios; lanas lavables
TIPO DE CARGA
RECUERDE: Los detergentes no se disuelven ni lavan
bien a temperaturas de agua menores de 65 °F ( 18 °C).
Las etiquetas de cuidado definen el agua fría a una tem-
peratura hasta de 85 °F (29.5 °C).
Agregue el detergente y cualquier aditivo
Añada la carga y cierre la tapa
Tire del disco indicador de control para
arrancar
Paso 3
Seleccione de la
Temperatura
Oprima el botón apropiado para seleccionar las temper-
aturas de lavado y enjuagado. Siga las instrucciones de
la etiqueta de cuidado de la prenda de vestir para obten-
er mejores resultados. Use la tabla que está ubicada a la
derecha como guía.
Paso 4 Seleccione de un
Ciclo Ajustado al Gusto
Oprima los botones apropiados para
seleccionar una o más opciones.
Los ciclos y las opciones pueden variar dependiendo del modelo.
19
Si se selecciona Auto Temperature Control
(control de temperatura automática) con un
ajuste de temperatura Warm/Warm
(tibia/tibia), Warm/Cold (tibia/fría) o Cold/Cold
(fría/fría), la luz indicadora se iluminará
durante el lavado.
MAV7450 Only Auto Temperature
Control (Control Automático de la
Temperatura) se activa automáticamente
cuando se seleccionan las temperaturas de
agua warm/warm (tibia/tibia), warm/cold
(tibia/fría) or cold/cold(fría/fría).
USO
SUPER WASH (super lavado) Puede
usarse con cualquier ciclo de lavado para
lavar artículos demasiado sucios.
Proporciona un agitado rápido en los ciclos.
GENTLE WASH (lavado suave) Puede
usarse con cualquier ciclo de lavado para
proporcionar agitación normal y centrifuga-
do lento. Use este ciclo con artículos delica-
dos incluyendo aquellos etiquetados "Hand
Wash" (lavar a mano).
AUTO TEMPERATURE CONTROL (con-
trol de temperatura automática) (algunos
modelos) Garantiza una temperature del
agua fría de lavado de 75
° F (24° C) y del
agua tibia de 95° F (35° C). Esta opción
garantiza que el detergente se disuelva y
ofrezca óptimos resultados de limpieza.
EXTRA RINSE (enjuague adicional)
Proporciona un enjuague adicional al final
del ciclo para eliminar más completamente
los aditivos de lavado, las espumas, los per-
fumes, etc.
NORMAL RINSE (enjuague normal)
Cancela la segunda aclaración profunda.
Proporciona a solamente una aclaración
profunda.
CANCEL (cancelar) Oprima esta perilla
para cancelar y reponer cualquiera de las
opciones.
SUPER
CANCEL
MAV7450 MAV7550
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25

Maytag MAV-18 Manuel utilisateur

Catégorie
Machines à laver
Taper
Manuel utilisateur
Ce manuel convient également à

dans d''autres langues