Lincoln Electric Power Wave R500 Mode d'emploi

Catégorie
Système de soudage
Taper
Mode d'emploi
Manuel De lʼOpérateur
POWER WAVE
®
R500
Enregistrer la machine:
www.lincolnelectric.com/register
Localisateur dʼAteliers de Service et de Distributeurs Agréés:
www.lincolnelectric.com/locator
IMF10133 | Date dʼémission: Novembre 2012
© Lincoln Global, Inc. All Rights Reserved.
Sʼapplique aux machines dont le numéro de code est:
11890
Besoin dʼaide? Appeler le 1.888.935.3877
pour parler à un Représentant de Service
Heures dʼOuverture:
de 8h00 à 18h00 (ET) du lundi au vendredi.
After hours?
Use “Ask the Experts” at lincolnelectric.com
A Lincoln Service Representative will contact you
no later than the following business day.
For Service outside the USA:
Conserver pour référence future
Date dʼachat
K No.: (ex.: 10859)
Série: (ex.: U1060512345)
MERCI D'AVOIR SÉLECTIONNÉ
UN PRODUIT DE QUALITÉ PAR
LINCOLN ELECTRIC.
S'IL VOUS PLAÎT EXAMINER CARTON ET LE
MATÉRIEL POUR LES DOMMAGES IMMÉDIATEMENT
Quand ce matériel est expédié, son titre passe à
l'acheteur dès la réception par le transporteur. Par
conséquent, les réclamations pour matériel endommagé
au cours du transport doivent être faites par l'acheteur
contre la société de transport au moment où l'envoi a été
reçu.
LA SÉCURITÉ DEPEND DE VOUS
Lincoln arc welding and cutting equipment is designed
and built with safety in mind. However, your overall
safety can be increased by proper installation ... and
thoughtful operation on your part
.
NE PAS INSTALLER, UTILISER OU RÉPARER CE
MATÉRIEL SANS AVOIR LU CE MANUEL ET LES
MESURES DE SÉCURITÉ QU'IL CONTIENT
.
Et, par dessus tout, réfléchir avant d'agir et exercer la
plus grande prudence
.
Cette déclaration apparaît lorsque les indications doivent
être suivies avec exactitude afin dʼéviter des blessures
graves ou un décès.
Cette déclaration apparaît lorsque les indications doivent
être suivies avec exactitude afin dʼéviter des blessures
légères ou des dommages à lʼappareil.
TENIR SA TÊTE HORS DES VAPEURS DE SOUDAGE.
NE PAS sʼapprocher trop près de lʼarc. Utiliser des verres de correction si
besoin est pour rester à une distance raisonnable de lʼarc.
LIRE et respecter la Fiche Technique Santé - Sécurité (MSDS) et
lʼétiquette dʼavertissement qui figure
sur tous les conteneurs de matériel de
soudage.
UTILISER SUFFISAMMENT DE
VENTILATION ou dʼéchappement au
niveau de lʼarc, ou les deux, pour
maintenir les vapeurs et les gaz hors
de la zone de respiration et de la
zone générale de travail.
IDANS UNE GRANDE PIÈCE OU EN
EXTÉRIEUR, la ventilation naturelle
peut sʼavérer appropriée si on
maintient sa tête en dehors des vapeurs (voir ci-dessous).
UTILISER DES APPELS DʼAIR NATURELS ou des ventilateurs pour
éloigner les vapeurs du visage.
Si des symptômes inhabituels apparaissent, prévenir le superviseur.
Lʼatmosphère de soudage et le système de ventilation ont peut-être besoin
dʼune révision.
PORTER DES VERRES DE CORRECTION AINSI QUE DES PROTEC-
TIONS AUDITIVES ET CORPORELLES
SE PROTÉGER les yeux et le visage avec un casque de soudage adapté
comportant une plaque filtre dʼun degré approprié (Voir ANSI Z49.1).
SE PROTÉGER le corps contre les projections de soudure
et les coups dʼarc au moyen de vêtements de protection
comprenant des vêtements en laine, un tablier et des
gants ignifuges, des leggings en cuir et des bottes
montantes.
PROTÉGER les autres contre les projections, les coups
dʼarc et lʼéblouissement à lʼaide dʼécrans ou de barrières
de protection.
DANS CERTAINS ENDROITS, une protection sonore peut
sʼavérer appropriée.
VÉRIFIER que lʼéquipement de protection soit en bon état.
Porter également EN PERMANENCE
des lunettes de sécurité dans la zone
de travail.
SITUATIONS PARTICULIÈRES
NE PAS SOUDER NI COUPER des conteneurs ou des matériaux ayant
préalablement été en contact avec des substances dangereuses à moins
quʼils nʼaient été parfaitement nettoyés. Ceci est extrêmement dangereux..
NE PAS SOUDER NI COUPER des pièces peintes ou plaquées à moins
de prendre des précautions spéciales en matière de ventilation. Elles
peuvent émettre des vapeurs ou des gaz fortement toxiques.
Mesures de sécurité supplémentaires
PROTÉGER les bouteilles de gaz comprimé de la chaleur excessive, des
chocs mécaniques et des arcs ; attacher les bouteilles afin quʼelles ne
puissent pas tomber.
VÉRIFIER que les bouteilles ne soient jamais mises à la terre et quʼelles
ne fassent pas partie dʼun circuit électrique.
ÉLIMINER tous les risques dʼincendie potentiels de la zone de soudage.
LʼÉQUIPEMENT DE LUTTE CONTRE LES INCENDIES DOIT
TOUJOURS ÊTRE PRÊT POUR UN USAGE IMMÉDIAT ET LES
USAGERS DOIVENT SAVOIR COMMENT SʼEN SERVIR.
ATTENTION
3
SÉCURITÉ
SECTION A:
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT DE LA PROPOSITION DE CALIFORNIE 65
Moteurs Diesel
Les gaz dʼéchappement du moteur diesel et certains de
leurs constituants sont connus par lʼÉtat de Californie pour
provoquer le cancer, des malformations ou autres dangers
pour la reproduction.
Moteurs à essence
Les gaz dʼéchappement de ce produit contiennent des pro-
duits chimiques connus par lʼÉtat de Californie pour provo-
quer le cancer, des malformations et des dangers pour la
reproduction
.
LE SOUDAGE À L’ARC PEUT ÊTRE DANGEREUX. SE
PROTÉGER ET PROTÉGER LES AUTRES CONTRE LES
BLESSURES GRAVES VOIRE MORTELLES. ÉLOIGNER
LES ENFANTS. LES PERSONNES QUI PORTENT UN
STIMULATEUR CARDIAQUE DEVRAIENT CONSULTER
LEUR MÉDECIN AVANT D’UTILISER L’APPAREIL.
Prendre connaissance des caractéristiques de sécurité suiv-
antes. Pour obtenir des renseignements supplémentaires sur
la curi, on recommande vivement acheter un exem-
plaire de la norme Z49.1, de ANSI auprès de American
Welding Society, P.O. Box 350140, Miami, Floride 33135 ou
la norme CSA W117.2-1974. On peut se procurer un exem-
plaire gratuit du livret «Arc Welding Safety» E205 auprès de
la société Lincoln Electric, 22801 St. Clair Avenue, Cleveland,
Ohio 44117-1199.
SʼASSURER QUE LES ÉTAPES DʼINSTALLATION, DʼUTILI-
SATION, DʼENTRETIEN ET DE PARATION NE SONT
CONFIÉES QUʼÀ DES PERSONNES QUALIFIÉES.
POUR LES
GROUPES
ÉLECTROGÈNES.
1.a. Arrêter le moteur avant de dépanner et dʼentretenir à moins
quʼil ne soit nécessaire que le moteur
tourne pour effectuer lʼentretien.
1.b. Ne faire fonctionner les moteurs quʼà
lʼextérieur ou dans des endroits bien
aérés ou encore évacuer les gaz
dʼéchappement du moteur à lʼextérieur.
1.c. Ne pas faire le plein de carburant près une flamme nue,
dʼun arc de soudage ou si le moteur tourne. Arrêter le
moteur et le laisser refroidir avant de faire le plein pour
emcher que du carburant renversé ne se vaporise au
contact de pièces du moteur chaudes et ne sʼenflamme. Ne
pas renverser du carburant quand on fait le plein. Si du
carburant sʼest renversé, essuyer et ne pas remettre le
moteur en marche tant que les vapeurs nʼont pas été
éliminées
1.d.
Les protecteurs, bouchons, panneaux et
dispositifs de sécurité doivent être toujours
en place et en bon état. Tenir les mains,
les cheveux, les vêtements et les outils
éloignés des courroies trapézoïdales, des
engrenages, des ventilateurs et dʼautres
pièces en mouvement quand on met en
marche, utilise ou répare le matériel
.
1.e.
Dans certains cas, il peut être nécessaire de déposer les
protecteurs de sécurité pour effectuer lʼentretien prescrit. Ne
déposer les protecteurs que quand cʼest cessaire et les
remettre en place quand entretien prescrit est terminé.
Toujours agir avec la plus grande prudence quand on
travaille près de pièces en mouvement
.
1.f.
Ne pas mettre les mains près du ventilateur du moteur. Ne
pas appuyer sur la tige de commande des gaz pendant que
le moteur tourne
.
1.g.
Pour ne pas faire démarrer accidentellement les moteurs à
essence en effectuant un réglage du
moteur ou en entretenant le groupe
électrogène de soudage, de connecter les
fils des bougies, le chapeau de distributeur
ou la magnéto
.
1.h. Pour éviter de sʼébouillanter, ne pas
enlever le bouchon sous pression du
radiateur quand le moteur est chaud.
LES CHAMPS ÉLECTRO-
MAGNÉTIQUES
DANGEROUS
2.a. Le courant électrique qui circule dans les
conducteurs crée des champs électro-
magnétiques locaux. Le courant de
soudage crée des champs magnétiques
autour des câbles et des machines de soudage.
2.b. Les champs électromagtiques peuvent cer des inter-
férences pour les stimulateurs cardiaques, et les soudeurs
qui portent un stimulateur cardiaque devraient consulter leur
médecin avant dʼentreprendre le soudage.
2.c. Lʼexposition aux champs électromagnétiques lors du
soudage peut avoir dʼautres effets sur la santé que lʼon ne
connaît pas encore.
2.d. Les soudeurs devraient suivre les consignes suivantes afin
de réduire au minimum lʼexposition aux champs électromag-
nétiques du circuit de soudage:
2.d.1. Regrouper les câbles dʼélectrode et de retour. Les
fixer si possible avec du ruban adhésif.
2.d.2. Ne jamais entourer le câble électrode autour du
corps.
2.d.3. Ne pas se tenir entre les bles électrode et de
retour. Si le câble dʼélectrode se trouve à droite, le
câble de retour doit également se trouver à droite.
2.d.4. Connecter le câble de retour à la pièce le plus près
possible de la zone de soudage.
2.d.5. Ne pas travailler juste à côté de la source de courant
de soudage.
.
4
SÉCURITÉ
LES CHOCS
ÉLECTIQUES
PEUVENT ÊTRE
MORTELS.
3.a. Les circuits de lʼélectrode et de retour (ou masse) sont
sous tension quand la source de courant est en
marche. Ne pas toucher ces pièces sous tension les
mains nues ou si lʼon porte des vêtements mouillés.
Porter des gants isolants secs et ne comportant pas
de trous.
3.b. S'isoler de la pièce et de la terre en utilisant un moyen
d'isolation sec. S'assurer que l'isolation est de
dimensions suffisantes pour couvrir entièrement la
zone de contact physique avec la pièce et la terre.
En plus des consignes de sécurité normales, si
l'on doit effectuer le soudage dans des conditions
dangereuses au point de vue électrique (dans les
endroits humides ou si l'on porte des vêtements
mouillés; sur les constructions métalliques comme
les sols, les grilles ou les échafaudages; dans une
mauvaise position par exemple assis, à genoux ou
couché, s’il y a un risque élevé de contact
inévitable ou accidentel avec la pièce ou la terre)
utiliser le matériel suivant:
• Source de courant (fil) à tension constante c.c. semi-
automatique
• Source de courant (électrode enrobée) manuelle c.c.
• Source de courant c.a. à tension réduite.
3.c. En soudage semi-automatique ou automatique, le fil,
le dévidoir, la tête de soudage, la buse ou le pistolet
de soudage semi-automatique sont également sous
tension.
3.d. Toujours s'assurer que le câble de retour est bien
connecté au métal soudé. Le point de connexion
devrait être le plus près possible de la zone soudée.
3.e. Raccorder la pièce ou le métal à souder à une bonne
prise de terre.
3.f.
Tenir le porte-électrode, le connecteur de pièce, le
câble de soudage et l'appareil de soudage dans un bon
état de fonctionnement. Remplacer l'isolation
endommagée.
3.g. Ne jamais tremper l'électrode dans l'eau pour la
refroidir.
3.h. Ne jamais toucher simultanément les pièces sous
tension des porte-électrodes connectés à deux
sources de courant de soudage parce que la tension
entre les deux peut correspondre à la tension à vide
totale des deux appareils
.
3.i. Quand on travaille au-dessus du niveau du sol, utiliser
une ceinture de sécurité pour se protéger contre les
chutes en cas de choc.
3.j. Voir également les points 6.c. et 8.
LE RAYONNEMENT
DE LʼARC PEUT
BRÛLER.
4.a. Utiliser un masque à serre-tête avec oculaire filtrant adéquat et
protège-oculaire pour se protéger les yeux contre les étincelles
et le rayonnement de l'arc quand on soude ou quand on observe
l'arc de soudage. Le masque à serre-te et les oculaires
filtrants doivent être conformes aux normes ANSI Z87.1.
4.b. Utiliser des vêtements adéquats en tissu ignifugé pour se
protéger et protéger les aides contre le rayonnement de l'arc.
4.c. Protéger les autres employés à proximité en utilisant des
paravents ininflammables convenables ou les avertir de ne pas
regarder l'arc ou de ne pas s'exposer au rayonnement de l'arc
ou aux projections ou au métal chaud..
LES FUMÉES ET
LES GAZ
PEUVENT ÊTRE
DANGEREUX.
5.a. Le soudage peut produire des fumées et des gaz dangereux pour la
santé. Éviter d'inhaler ces fumées et ces gaz. Quand on soude,
tenir la tête à l'extérieur des fumées. Utiliser un système de
ventilation ou d'évacuation suffisant au niveau de l'arc pour évacuer
les fumées et les gaz de la zone de travail. Quand on soude avec
des électrodes qui nécessitent une ventilation spéciale comme
les électrodes en acier inoxydable ou pour revêtement dur (voir
les directives sur le contenant ou la fiche signalétique) ou
quand on soude de l'acier au plomb ou cadmié ainsi que
d'autres métaux ou revêtements qui produisent des fumées très
toxiques, limiter le plus possible l'exposition et au-dessous des
valeurs limites d'exposition (TLV) en utilisant une ventilation
mécanique ou par aspiration à la source. Dans les espaces
clos ou dans certains cas à l'extérieur, un appareil respiratoire
peut être nécessaire. Des précautions supplémentaires sont
également nécessaires quand on soude sur l'acier galvanisé..
5. b. Le fonctionnement de lʼappareil de contrôle des vapeurs de soudage
est affecté par plusieurs facteurs y compris lʼutilisation et le
positionnement corrects de lʼappareil, son entretien ainsi que la
procédure de soudage et lʼapplication concernées. Le niveau
dʼexposition aux limites décrites par OSHA PEL et ACGIH TLV pour
les ouvriers doit être vérifié au moment de lʼinstallation et de façon
périodique par la suite afin dʼavoir la certitude quʼil se trouve dans
lʼintervalle en vigueur.
5.c. Ne pas souder dans les endroits à proximité des vapeurs d'hydro-
carbures chlorés provenant des opérations de dégraissage, de
nettoyage ou de pulvérisation. La chaleur et le rayonnement de l'arc
peuvent réagir avec les vapeurs de solvant pour former du
phosgène, gaz très toxique, et d'autres produits irritants.
5.d. Les gaz de protection utilisés pour le soudage à l'arc peuvent
chasser l'air et provoquer des blessures graves voire mortelles.
Toujours utiliser une ventilation suffisante, spécialement dans les
espaces clos pour s'assurer que l'air inhalé ne présente pas de
danger.
5.e. Lire et comprendre les instructions du fabricant pour cet appareil et
le matériel de réserve à utiliser, y compris la fiche de données de
sécurité des matériaux (MSDS) et suivre les pratiques de sécurité de
lʼemployeur. Les fiches MSDS sont disponibles auprès du
distributeur de matériel de soudage ou auprès du fabricant.
5.f.
Voir également le point 1.b
.
5
SÉCURITÉ
LES ÉTINCELLES DE
SOUDAGE PEUVENT
PROVOQUER UN
INCENDIE OU UNE
EXPLOSION.
6.a. Enlever les matières inflammables de la zone de soudage. Si ce n'est
pas possible, les recouvrir pour empêcher que les étincelles de
soudage ne les atteignent. Les étincelles et projections de soudage
peuvent facilement s'infiltrer dans les petites fissures ou ouvertures
des zones environnantes. Éviter de souder près des conduites
hydrauliques. On doit toujours avoir un extincteur à portée de la
main.
6.b. Quand on doit utiliser des gaz comprimés sur les lieux de travail, on
doit prendre des précautions spéciales pour éviter les dangers. Se
référer à la “Sécurité pour le Soudage et le Coupage” (ANSI Z49.1)
et les consignes d'utilisation relatives au matériel.
6.c. Quand on ne soude pas, s'assurer qu'aucune partie du circuit de
l'électrode ne touche la pièce ou la terre. Un contact accidentel peut
produire une surchauffe et créer un risque d'incendie.
6.d. Ne pas chauffer, couper ou souder des réservoirs, des fûts ou des
contenants sans avoir pris les mesures qui s'imposent pour
s'assurer que ces opérations ne produiront pas des vapeurs
inflammables ou toxiques provenant des substances à l'intérieur.
Elles peuvent provoquer une explosion même si elles ont été
«nettoyées». For information, purchase “Recommended Safe
Practices for the Preparation for Welding and Cutting of Containers
and Piping That Have Held Hazardous Substances”, AWS F4.1 from
the American Welding Society (see address above).
6.e. Mettre à l'air libre les pièces moulées creuses ou les contenants
avant de souder, de couper ou de chauffer. Elles peuvent exploser.
6.f. Les étincelles et les projections sont expulsées de l'arc de soudage.
Porter des vêtements de protection exempts d'huile comme des
gants en cuir, une chemise épaisse, un pantalon sans revers, des
chaussures montantes et un casque ou autre pour se protéger les
cheveux. Utiliser des bouche-oreilles quand on soude hors position
ou dans des espaces clos. Toujours porter des lunettes de sécurité
avec écrans latéraux quand on se trouve dans la zone de soudage.
6.g. Connecter le câble de retour à la pièce le plus près possible de la
zone de soudage. Si les câbles de retour sont connectés à la
charpente du bâtiment ou à d'autres endroits éloignés de la zone de
soudage cela augmente le risque que le courant de soudage passe
dans les chaînes de levage, les câbles de grue ou autres circuits
auxiliaires. Cela peut créer un risque d'incendie ou surchauffer les
chaînes de levage ou les câbles et entraîner leur défaillance.
6.h. Voir également le point 1.c.
6.I. Lire et appliquer la Norme NFPA 51B “pour la Prévention des
Incendies Pendant le Soudage, le Coupage et dʼAutres Travaux
Impliquant de la Chaleur”, disponible auprès de NFPA, 1
Batterymarch Park,PO Box 9101, Quincy, Ma 022690-9101.
6.j. Ne pas utiliser de source de puissance de soudage pour le dégel
des tuyauteries.
LES BOUTEILLES
PEUVENT EXPLOSER
SI ELLES SONT
ENDOMMAGÉES.
7.a. N'utiliser que des bouteilles de gaz comprimé contenant le gaz
de protection convenant pour le procédé utilisé ainsi que des
détendeurs en bon état conçus pour les gaz et la pression
utilisés. Choisir les tuyaux souples, raccords, etc. en fonction de
l'application et les tenir en bon état.
7.b. Toujours tenir les bouteilles droites, bien fixées par une chaîne à
un chariot ou à support fixe.
7.c. On doit placer les bouteilles:
Loin des endroits où elles peuvent être frappées ou
endommagées.
À une distance de sécurité des opérations de soudage à
l'arc ou de coupage et de toute autre source de chaleur,
d'étincelles ou de flammes.
7.d. Ne jamais laisser l'électrode, le porte-électrode ou toute autre
pièce sous tension toucher une bouteille.
7.e. Éloigner la tête et le visage de la sortie du robinet de la bouteille
quand on l'ouvre.
7.f. Les bouchons de protection des robinets doivent toujours être
en place et serrés à la main sauf quand la bouteille est utilisée
ou raccordée en vue de son utilisation.
7.g. Lire et suivre les instructions sur les bouteilles de gaz comprimé,
et le matériel associé, ainsi que la publication P-1 de la CGA
“Précautions pour le Maniement en toute Sécurité de Gaz
Comprimés dans des Cylindres », que l'on peut se procurer
auprès de la Compressed Gas Association, 1235 Jefferson
Davis Highway, Arlington, VA22202.
POUR DES APPAREILS
À PUISSANCE
ÉLECTIQUE.
8.a. Couper l'alimentation d'entrée en utilisant le
disjoncteur à la boîte de fusibles avant de travailler sur le matériel
.
8.b. Installer le matériel conformément au Code Électrique National
des États Unis, à tous les codes locaux et aux recommandations
du fabricant.
8.c. Mettre à la terre le matériel conformément au Code Électrique
National des États Unis et aux recommandations du fabricant.
Visitez le site http://www.lincolnelectric.com/safety
pour plus d’informations en matière de sécurité.
Guide Interactif sur
Internet pour la Sûreté du
Soudage pour les
dispositifs mobiles
vv
Merci
dʼavoir choisi un produit de QUALITÉ Lincoln Electric. Nous tenons à ce
que vous soyez fier dʼutiliser ce produit Lincoln Electric ••• tout comme
nous sommes fiers de vous livrer ce produit.
Lisez complètement ce Manuel de l’Orateur avant essayer dʼutiliser cet appareil. Gardez ce manuel et maintenez-le
à pore de la main pour pouvoir le consultez rapidement. Ptez une attention toute particulière aux consignes de sécuri
que nous vous fournissons pour votre protection. Le niveau importance à attacher à chacune dʼelle est expliqué ci-après :
AVERTISSEMENT
Cet avis apparaît quand on doit suivre scrupuleusement les informations pour éviter les blessures graves voire mortelles.
Cet avis apparaît quand on doit suivre les informations pour éviter les blessures légères ou les dommages du matériel.
ATTENTION
Veuillez examiner immédiatement le carton et le matériel
Quand ce matériel est expédié, son titre passe à lʼacheteur dès que le transporteur le reçoit. Par conséquent,
les réclamations pour matériel endommagé au cours du transport doivent êtes faites par lʼacheteur contre la
société de transport au moment de la réception.
Veuillez inscrire ci-dessous les informations sur lʼidentification du matériel pour pouvoir sʼy reporter ultérieure-
ment. Vous trouverez cette information sur la plaque signalétique de votre machine.
Produit _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Numéro de Modèle _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Numéro e code / Code dʼachat _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Numéro de série _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Date dʼachat _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Lieu dʼachat _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Chaque fois que vous désirez des pièces de rechange ou des informations sur ce matériel, indiquez toujours
les informations que vous avez inscrites ci-dessus.
Inscription en Ligne
- Inscrivez votre machine chez Lincoln Electric soit par fax soit sur Internet.
• Par fax : Remplissez le formulaire au dos du bon de garantie inclus dans la paquet de documentation qui
accompagne cette machine et envoyez-le en suivant les instructions qui y sont imprimées.
• Pour une inscription en Ligne: Visitez notre
WEBSITE www.lincolnelectric.com. Choisissez lʼoption « Liens
Rapides » et ensuite « Inscription de Produit ». Veuillez remplir le formulaire puis
lʼenvoyer.
POLITIQUE D’ASSISTANCE AU CLIENT
Les activités commerciales de The Lincoln Electric Company sont la fabrication et la vente dʼappareils de soudage de grande qualité, les
pièces de rechange et les appareils de coupage. Notre fi est de satisfaire les besoins de nos clients et de passer leur attente.
Quelquefois, les acheteurs peuvent demander à Lincoln Electric de les conseiller ou de les informer sur lʼutilisation de nos produits. Nous
répondons à nos clients en nous basant sur la meilleure information que nous possédons sur le moment. Lincoln Electric nʼest pas en
mesure de garantir de tels conseils et nʼassume aucune responsabilité à lʼégard de ces informations ou conseils. Nous dénions expressé-
ment toute garantie de quelque sorte quʼelle soit, y compris toute garantie de compatibilité avec lʼobjectif particulier du client, quant à ces
informations ou conseils. En tant que considération pratique, de même, nous ne pouvons assumer aucune responsabilité par rapport à la
mise à jour ou à la correction de ces informations ou conseils une fois que nous les avons fournis, et le fait de fournir ces informations ou
conseils ne créé, ni étend ni altère aucune garantie concernant la vente de nos produits.
Lincoln Electric est un fabricant sensible, mais le choix et lʼutilisation de produits spécifiques vendus par Lincoln Electric relève uniquement
du contrôle du client et demeure uniquement de sa responsabilité. De nombreuses variables au-delà du contrôle de Lincoln Electric affectent
les résultats obtenus en appliquant ces types de méthodes de fabrication et dʼexigences de service.
Susceptible dʼêtre Modifié - Autant que nous le sachons, cette information est exacte au moment de lʼimpression. Prière de visiter le site
www.lincolnelectric.com pour la mise à jour de ces info
vivi
TABLE DES MATIÈRES
Page
Installation .......................................................................................................Section A
Spécifications Techniques ............................................................................................A-1, A-2
Mesures de Sécurité ............................................................................................................A-3
Emplacement, Levage .........................................................................................................A-3
Empilage ..............................................................................................................................A-3
Inclinaison.............................................................................................................................A-3
Branchements dʼEntrée et de Terre
.....................................................................................A-3
Mise
à
La Terre de La Machine
.............................................................................................A-3
Fonctionnement à Haute Altitude .........................................................................................A-3
Branchements dʼEntrée ...............................................................................................................A-4
Considérations Concernant le Fusible dʼEntrée et le Fil dʼAlimentation...............................A-4
Sélection de la Tension dʼEntrée .........................................................................................A-4
Diagramme de Branchements pour Procédé MIG................................................................A-5
Tailles De Câble De Travail Recommandées Pour Le Soudage à Lʼarc..............................A-6
Inductance Des Câbles Et Ses Effets Sur Le Soudage .......................................................A-7
Spécifications Du Fil De Détection De Télécommande ................................................A-7, A-8
Considérations Concernant La Détection De Tension Pour Les Systèmes
à
Arcs Multiples
..........A-9, A-10
Branchements Du Câble De Contrôle .......................................................................................A-11
________________________________________________________________________
Fonctionnement ..............................................................................................Section B
Mesures de Sécurité..............................................................................................B-1
Séquence dʼAllumage .....................................................................................B-1
Facteur de Marche..........................................................................................B-1
Symboles Graphiques.....................................................................................B-1
Description du Produit ...........................................................................................B-2
Procédés et Équipements Recommandés ............................................................B-2
Equipment Limitations ...........................................................................................B-2
Fonctionnalités de Conception ..............................................................................B-3
Contrôles de Lʼavant de la Console.......................................................................B-3
Contrôles de Lʼarrière de la Console .....................................................................B-4
Procédures de Soudage Communes ...........................................................B-5
à B-7
________________________________________________________________________
Accessoires.....................................................................................................Section C
Kits, Options et Accessoires..................................................................................C-1
Options à Installer Sur Le Terrain..........................................................................C-1
Opérations de Soudage à la Baguette ..................................................................C-1
________________________________________________________________________
Entretien .............................................................................................................Section D
Mesures De Sécurité.............................................................................................D-1
Entretien De Routine .............................................................................................D-1
Entretien Périodique..............................................................................................D-1
Spécifications De Calibrage ..................................................................................D-1
________________________________________________________________________
Dépannage.......................................................................................................Section E
Mesures De Sécurité .............................................................................................E-1
Comment Utiliser Le Guide De Dépannage ..........................................................E-1
Utilisation De Lʼindicateur Lumineux, Codes d'Erreur pour Cause de Défaut et Tableau De Contrôle Dʼentrée
.......E-2, E-4
Guide De Dépannage ..................................................................................E-5 à E-8
________________________________________________________________________
Diagramme De Câblage et Schéma Dimensionnel.......................................Section F
________________________________________________________________________
Page des Pièces ........................................................................................P-710 Series
_______________________________________________________________________________
A-1
INSTALLATION
POWER WAVE
®
R500
A-1
SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES - POWER WAVE
®
R500
TAILLES DE FILS D’ENTRÉE ET DE FUSIBLES RECOMMANDÉES
1
TENSION
D’ENTRÉE PHASE
FRÉQUENCE
200-208/3/50/60
230/3/50/60
380-415/3/50/60
460/3/50/60
575/3/50/60
AMPÉRAGE DU FUSIBLE A
RETARDEMENT OU DU DIS-
JONCTEUR
2
100
90
60
45
35
TAILLE DE CORDON
3
TAILLES AWG
(mm
2
)
4 (21)
4 (21)
8 (10)
8 (10)
10 (7)
AMPÉRAGE NOMINAL
D’ENTRÉE MAXIMUM
ET FACTEUR DE
MARCHE
80A, 40%
73A, 40%
41A, 40%
37A, 40%
29A, 40%
SORTIE NOMINALE
SOURCE D’ALIMENTATION – TENSION ET COURANT D’ENTRÉE
Modèle
K3169-1
Facteur de
Marche
40% régime
nominal
100% régime
nominal
450 Amps
36.5 Volts
550 Amps
41.5 Volts
500 Amps
39 Volts
TENSION
D’ENTRÉEPHASE
FRÉQUENCE
200-208/3/50/60
230/3/50/60
380-415/3/50/60
460/3/50/60
575/3/50/60
Ampérage d’Entrée
80/73/41/37/29
60/54/30/27/21
Puissance au
Ralenti
500 Watts Max.
(fan on)
Facteur de Puissance
à Sortie Nominale
.95
Tension d’Entrée ± 10%
208/230/400*460/575
50/60 Hz
(Comprend 380V à 415V)
1. Sur la base du Code Électrique National des États-Unis.
2. Aussi connus sous le nom de disjoncteurs «à retard indépendant» ou «thermomagnétiques»; disjoncteurs
ayant un retard de lʼaction de déclenchement qui diminue au fur et à mesure que la magnitude du courant
sʼaccroît
3. Cordon de type SO ou semblable à température ambiante de 30
o
C.
GMAW
40%
60%
100%
SMAW
GTAW-DC
450 Amps
38 Volts
550 Amps
42 Volts
500 Amps
40 Volts
40%
60%
100%
450 Amps
28 Volts
550 Amps
32 Volts
500 Amps
30 Volts
40%
60%
100%
A-2
INSTALLATION
POWER WAVE
®
R500
A-2
DIMENSIONS PHYSIQUES
REGISTRES DE TEMPÉRATURES
HAUTEUR
22.45 in ( 570 mm)
MODÈLE
K3169-1
LARGEUR
14.00in ( 356 mm)
PROFONDEUR
24.80in ( 630mm)
POIDS
150 lbs (68 kg)
*
REGISTRE DE TEMPÉRATURE DE FONCTIONNEMENT
Avec environnement plus rigoureux:-4°F à 104°F (-20°C à 40°C)
REGISTRE DE TEMPÉRATURE D’ENTREPOSAGE
Environmentally Hardened: -40°F to 185°F (-40C to 85C)
PROCÉDÉ
GMAW
GMAW-Impulsions
FCAW
GTAW-DC
REGISTRE DE SORTIE
(AMPÈRES)
40-550A
5-550A
OCV (Uo)
Moyenne Crête
60V
100V
24V
PROCÉDÉ DE SOUDAGE
IP23 Catégorie d’Isolation 155
o
(F)
* Le poids ne comprend pas le cordon d’entrée.
Thermal tests have been performed at ambient tem-
perature. The duty cycle (duty factor) at 40°C has
been determined by simulation.
A-3
INSTALLATION
POWER WAVE
®
R500
A-3
MESURES DE SÉCURITÉ
Lire complètement cette section dInstallation
avant de commencer l’installation.
LES CHOCS ÉLECTRIQUES peuvent être mortels.
Cette installation ne doit être effec-
tuée que par le personnel qualifié.
Éteindre la puissance d’entrée au niveau de l’in-
terrupteur de déconnexion ou de la boîte à
fusibles avant de travailler sur cet appareil.
Éteindre la puissance d’entrée vers tout autre
appareil branché sur le système de soudage au
niveau de l’interrupteur de déconnexion ou de la
boîte à fusibles avant de travailler sur l’appareil.
Ne pas toucher les pièces sous alimentation
électrique.
• Toujours connecter la languette de mise à la
terre de la Power Wave
®
R500 sur une masse
(terre) de sécurité appropriée.
-------------------------------------------------------------
EMPLACEMENT ET MONTAGE
La Power Wave
®
R500 peut fonctionner dans des
environnements rigoureux. Il est malgré tout impor-
tant de suivre des mesures préventives simples afin
de garantir une longue durée de vie et un fonction-
nement fiable.
• La machine doit être placée dans un endroit l’air
propre circule librement et sans restriction par l’ar-
rière, les côtés et le bas.
• La saleté et la poussière pouvant être attirées dans
la machine doivent être réduites au minimum.
L’utilisation de filtres à air sur l’admission d’air n’est
pas recommandée car la circulation normale de l’air
pourrait s’en retrouver restreinte. Ne pas prendre
ces précautions peut avoir pour conséquence des
températures de fonctionnement excessives et des
interruptions pour cause de dommage.
• Tenir la machine au sec. L’abriter pour la protéger
de la pluie et de la neige. Ne pas la placer sur le sol
humide ou dans des flaques.
• Ne pas monter la POWER WAVE
®
R500 sur des
surfaces combustibles. Lorsqu’une surface com-
bustible se trouve directement sous un appareil
électrique stationnaire ou fixe, cette surface doit
être recouverte d’une plaque en acier d’au moins
0,060" (1,6 mm) d’épaisseur qui doit dépasser d’au
moins 5,90" (150 mm) sur tous les côtés de l’ap-
pareil.
AVERTISSEMENT
LEVAGE
Les deux poignées doivent être utilisées pour soulever la
Power Wav R500. Lorsqu’on emploie une grue ou un
dispositif sule, une courroie de levage doit être rac-
cordée aux deux poignées. Ne pas essayer de soulever la
Power Wave
®
R500 lorsque des accessoires y sont fixés.
EMPILAGE
La Power Wave
®
R500 ne peut pas être empilée.
INCLINAISON
Placer la machine directement sur une surface stable
et nivelée, ou bien sur un chariot recomman. La
machine pourrait basculer si cette procédure n’était
pas respectée.
BRANCHEMENTS D’ENTRÉE ET DE TERRE
Seul un électricien qualifié doit brancher la Power
Wave
®
R500. L’installation doit être effectuée confor-
mément au Code Électrique National approprié, à
tous les codes locaux et aux informations contenues
dans ce manuel.
MISE A LA TERRE DE LA MACHINE
Le châssis de la soudeuse doit être raccordé à la
terre. Une terminale de terre portant le symbole de
terre se trouve près du bloc de connexions de la
puissance d’entrée.
Consulter les codes électriques locaux et nationaux
pour connaître les méthodes de mise à la terre appro-
priées.
PROTECTION CONTRE LES HAUTES FRÉQUENCES
Placer la Power Wave
®
R500 loin des machines con-
tlées par radio. Le fonctionnement normal de la
Power Wave
®
R500 peut affecter de façon négative le
fonctionnement des appareils conts par FR, ce
qui peut avoir pour conséquence des blessures ou
même endommager l’appareil.
• Ne soulever qu’avec du matériel ayant la
capacité de levage appropriée.
S’assurer que la machine soit stable au
moment du levage.
• Ne pas faire fonctionner la machine pen-
dant qu’elle est suspendue lors du levage.
LA CHUTE
D’APPAREILS
peut provoquer
des blessures.
-------------------------------------------------------------
AVERTISSEMENT
A-4
INSTALLATION
POWER WAVE
®
R500
A-4
Seul un électricien qualifié doit
brancher les fils dentrée sur la
Power Wave
®
R500. Les raccorde-
ments doivent être effectués con-
formément à tous les codes élec-
triques nationaux et locaux et aux
diagrammes de connexions. Le non-respect de
cet avertissement pourrait avoir pour con-
séquences des blessures corporelles ou même la
mort.
------------------------------------------------------------------------
BRANCHEMENTS D’ENTRÉE
(Voir la Figure A.1)
Utiliser une ligne dʼalimentation triphasée. Un orifice
dʼaccès dʼ1,40 pouce de diamètre avec un réducteur
de tension est situé sur lʼarrière de la console.
Acheminer le câble de puissance dʼentrée par cet ori-
fice et brancher L1, L2, L3 et la masse conformément
aux diagrammes de branchements et au Code
Électrique National. Pour accéder au bloc de connex-
ions de la puissance dʼentrée, retirer les trois vis qui
maintiennent la porte dʼaccès sur le côté de la
machine.
TOUJOURS BRANCHER LA LANGUETTE DE MISE
À LA TERRE DE LA POWER WAVE (SITUÉE
COMME SUR LA FIGURE A.1) SUR UNE PRISE DE
TERRE APPROPRIÉE.
CONSIDÉRATIONS CONCERNANT
LE FUSIBLE D’ENTRÉE ET LE FIL
D’ALIMENTATION
Se reporter à la Section de Spécifications pour les recom-
mandations en matière de tailles de fusibles et de fils ainsi
que de types de fils en cuivre. Installer sur le circuit dʼentrée
le fusible «super lag» recommandé ou les disjoncteurs à
retardement (aussi connus sous le nom de disjoncteurs «à
retard indépendant» ou «thermomagnétiques»). Choisir la
taille des fils dʼentrée et de mise à la terre en fonction des
codes électriques nationaux et locaux. Lʼutilisation de
fusibles ou de disjoncteurs plus petits que ceux qui sont
recommandés peut avoir pour conséquences des arrêts dus
aux appels de courants de la soudeuse, même si la
machine nʼest pas utilisée avec des courants élevés.
SÉLECTION DE LA TENSION D’ENTRÉE
La Power Wave
®
R500 sʼajuste directement au travail
avec différentes tensions dʼentrée. Aucun réglage
dʼinterrupteur de reconnexion nʼest requis.
LInterrupteur MARCHE ARRÊT de la
POWER WAVE
®
R500 n’a pas été conçu
comme un interrupteur de connexion
pour cet appareil. Seul un électricien
qualifié doit brancher les fils d’entrée sur
la POWER WAVE
®
R500. Les raccorde-
ments doivent être effectués conformé-
ment à tous les codes électriques nationaux et locaux et
au diagramme de connexions qui se trouve à l’intérieur de
la porte d’accès de reconnexion de la machine. Le non-
respect de cet avertissement pourrait avoir pour con-
séquences des blessures corporelles ou même la mort.
------------------------------------------------------------------------
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT
BLOC CONNEXIONS DE PUISSANCE
BRANCHER ICI CHAQUE PHASE D’UN
CONDUCTEUR TRIPHASIQUE
RÉDUCTEUR DE TENSION
DU CORDON D’ENTRÉE
ACHEMINER LE CORDON
D’ENTRÉE PAR LE RÉDUCTEUR
ET TORDRE L’ÉCROU
POUR SERRER
BRANCHEMENT À LA MASSE
BRANCHER LE FIL DE TERRE
SELON LES CODES ÉLECTRIQUE
LOCAL ET NATIONAL
PUISSANCE D’ENTRÉE
PORTE D’ACCÈS
FIGURE A.1
A-5
INSTALLATION
POWER WAVE
®
R500
A-5
SOUDAGE GTAW (TIG)
Un dévidoir compatible avec ArcLink est recommandé
avec le soudage MIG. Se reporter à la Figure A.3
pour les détails de branchements.
DÉBITMÈTRE DU
RÉGULATEUR
TUYAU DE GAZ
PIÈCE À
SOUDER
PINCE DE SOUDAGE
VERS BORNE POSITIVE (+)
VERS BORNE NÉGATIVE (-)
DÉVIDOIR
PF-10-M
CÂBLE ARCLINK
K1543 [XX]
PROCÉDÉ MIG
FIGURE A.3
A-6
INSTALLATION
POWER WAVE
®
R500
A-6
FIGURE A.5
B
A
C
TRAVAIL
POWER
WAVE
R500
INDUCTANCE DES CÂBLES ET SES
EFFETS SUR LE SOUDAGE
Une inductance excessive du câble provoquerait une dégrada-
tion des caractéristiques de soudage. Plusieurs facteurs con-
tribuent à lʼinductance globale du système de câblage, entre
autres la taille du câble et la zone de bouclage. La zone de
bouclage est finie par la distance de paration entre les
câbles dʼélectrode et de travail, et la longueur totale de la
boucle de soudage. La longueur de la boucle de soudage est
définie comme la somme des longueurs du câble dʼélectrode
(A) + du câble de travail (B) + de lʼacheminement du travail (C)
(voir la Figure A.5).
Pour minimiser lʼinductance, toujours utiliser des câbles de la
taille appropre, et lorsque cela est possible, acheminer les
câbles dʼélectrode et de travail près lʼun de lʼautre pour réduire
la zone de bouclage. Du fait que le facteur le plus significatif en
ce qui concerne inductance du câble est la longueur de la
boucle de soudage, éviter les longueurs excessives et ne pas
embobiner lʼexcédent de câble. Pour de grandes longueurs de
pièces à souder, une prise de terre coulissante doit être prévue
afin de maintenir la longueur totale de la boucle de soudage
aussi courte que possible.
SPÉCIFICATIONS DU FIL DE
DÉTECTION DE TÉLÉCOMMANDE
Aperçu Général de la Détection de Tension
Les meilleures caractéristiques de lʼarc sont obtenues lorsque
la Power Wave
®
R500 possède des informations précises sur
les conditions de lʼarc.
En fonction du procédé, lʼinductance dans
les câbles dʼélectrode et de travail peut affecter la tension qui appa-
raît sur les bornes de la soudeuse, et avoir un effet cata-
strophique sur le résultat. Dans le but de contrecarrer cet effet
négatif, des fils de détection de tension à distance sont utilisés
pour améliorer la précision des informations concernant la ten-
sion de lʼarc fournie au tableau de circuits imprimés de contrôle.
Des kits de Fils de Détection (K940-xx) sont disponibles à cet
effet.
La Power Wave
®
R500 a la capacité de détecter automatique-
ment les fils de tection de commande branchés. Avec
cette fonctionnalité, il nʼy a aucun besoin de préparer la
machine à lʼutilisation de fils de tection de lécommande.
Cette fonctionnalité peut être désactivée au travers de lʼOutil de
Gestion de Soudage (disponible sur
www.powerwavesoftware.com) ou au travers du menu de mise
au point (si une interface usager est installée sur la source dʼali-
mentation).
Si la fonctionnalité d’auto-détection de fil est inactivée et si
la détection de fils de télécommande est habilitée, mais les
fils de détection sont absents ou mal branchés, des sorties
de soudage extrêmement élevées peuvent se présenter.
------------------------------------------------------------------------
Instructions Générales concernant les Fils de
Détection de Tension
Les fils de détection doivent être fixés le plus près possible de
la soudure et hors de la trajectoire du courant dans la mesure
du possible. Avec des applications extrêmement sensibles, il
peut sʼavérer nécessaire dʼacheminer les câbles contenant les
fils de détection loin des câbles de soudage dʼélectrode et de
travail.
Les exigences relatives aux fils de détection de tension sont
basées sur le procédé de soudage (Voir le Tableau A.2).
ATTENTION
Procédé
GMAW
GMAW-P
FCAW
GTAW
Détection de la Tension de l’Électrode
(1)
Fil 67
Fil 67 requis
Fil 67 requis
Fil 67 requis
Détection de tension sur les bornes
Détection de la Tension du Travail
(2)
Fil 21
Fil 21 en option
(3)
Fil 21 en option
(3)
Fil 21 en option
(3)
Détection de tension sur les bornes
TABLEAU A.2
(1)
Le fil de détection de tension de lʼélectrode (67) est habilité automatiquement par le procédé de soudage et il est intégré au câble de con-
trôle Arclink à 5 goupilles (K1543-xx).
(2)
Lorsquʼun fil de détection du travail (21) est branché, la source dʼalimentation passe automatiquement à lʼutilisation de cette rétro-alimen-
tation (si la fonctionnalité dʼauto-détection st habilitée).
(3)
Le fonctionnement du procédé semi-automatique à polarité négative SANS utiliser de fil détecteur de travail à distance (21) requiert que
lʼattribut de Polarité dʼÉlectrode Négative soit établi.
A-7
INSTALLATION
POWER WAVE
®
R500
A-7
Détection de la Tension de l’Électrode
Le fil de détection dʼÉLECTRODE à distance (67) est inté-
gré à lʼintérieur du câble de contrôle Arclink à 5 goupilles et
il est toujours branché sur la plaque dʼalimentation du galet
dʼentraînement en présence dʼun chargeur de fil. Habiliter
ou inhabiliter la détection de la tension de lʼélectrode est
une capacité spécifique à application qui est configurée
automatiquement par le mode de soudage actif.
Si la fonctionnalité de fil de détection automatique
est inhabilitée et si lattribut de polarité de
soudage est mal configuré, des sorties de
soudage extrêmement élevées peuvent survenir.
------------------------------------------------------------------------
Détection de la Tension du Travail
Tandis que la plupart des applications fonctionnent
correctement en détectant la tension de travail
directement sur la borne de sortie, lʼutilisation dʼun fil
détecteur de tension de travail à distance est recom-
mandée pour un résultat optimal. On peut accéder au
fil détecteur de TRAVAIL à distance (21) par le con-
necteur détecteur de tension à quatre goupilles qui se
trouve sur le panneau de contrôle en utilisant le Kit de
Fil Détecteur K940. Il doit être rattaché à la pièce à
souder aussi près de la soudure que cela est pratique,
mais hors du passage du courant de soudage. Pour
plus dʼinformation concernant lʼemplacement des fils
détecteur de tension de travail à distance, voir dans
cette section le paragraphe intitu «Considérations
sur la Détection de la Tension pour Systèmes à Arcs
Multiples».
Polarité Négative de l’Électrode
La Power Wave
®
R500 a la capacité de détecter
automatiquement les fils de détection de télécom-
mande branchés. Avec cette fonctionnalité, il y a
aucun besoin de préparer la machine à lʼutilisation de
fils de détection de télécommande. Cette fonctionnal-
ité peut être désactivée au travers de lʼOutil de
Gestion de Soudage (disponible sur www.power-
wavesoftware.com) ou au travers du menu de mise au
point (si une interface usager est installée sur la
source dʼalimentation).
ATTENTION
A-8
INSTALLATION
POWER WAVE
®
R500
A-8
CONSIDÉRATIONS CONCERNANT LA
DÉTECTION DE TENSION POUR LES
SYSTÈMES À ARCS MULTIPLES
Des précautions spéciales doivent être prises lorsque
plus un arc soude simultanément sur une me
pièce. Les applications à arcs multiples nʼimpliquent
pas nécessairement lʼutilisation de fils de détection de
la tension du travail à distance, mais ceux-ci sont
fortement recommandés.
Si les fils de détection NE SONT PAS utilisés:
• Éviter les acheminements de courant communs. Le
courant des arcs adjacents peut induire la tension
dans les trajectoires de courant des autres arcs, ce
qui peut être mal interprété par les sources dʼali-
mentation et déboucher sur une interférence dʼarc.
Si les fils de détection SONT utilisés:
• Positionner les fils de détection hors du passage du
courant de soudage. Spécialement toute trajectoire
de courant commune aux arcs adjacents. Le
courant des arcs adjacents peut induire la tension
dans les trajectoires de courant des autres arcs, ce
qui peut être mal interprété par les sources dʼali-
mentation et déboucher sur une interférence dʼarc.
• Pour des applications longitudinales, brancher tous
les fils de travail sur une extrémité de la structure
soudée, et tous les fils de détection de la tension
du travail du côté opposé de la structure soudée.
Effectuer la soudure dans la direction partant des
fils de travail vers les fils de détection. (Voir la
Figure A.6).
DIRECTION DU
PARCOURS
BRANCHER TOUS LES FILS
DE TRAVAIL AU DÉBUT
DE LA SOUDURE.
BRANCHER TOUS LES FILS
DE DÉTECTION DU TRAVAIL
À LA FIN DE LA SOUDURE
FIGURE A.6
ARC NO.1
ARC NO. 2
Travail No.1
Détection No.1
Travail No.2
Détection No.2
SOURCE
D’ALIMENTATION
NO.1
SOURCE
D’ALIMENTATION
NO.2
LA CIRCULATION DU COURANT PROVENANT
DE L’ARC No.1 AFFECTE LE FIL DE DÉTECTION
No.2.
LA CIRCULATION DU COURANT PROVENANT
DE L’ARC No.2 AFFECTE LE FIL DE DÉTECTION
No.1.
AUCUN DES DEUX FILS DE DÉTECTION NE
CAPTE LA TENSION DE TRAVAIL CORRECTE,
CE QUI PROVOQUE UNE INSTABILITÉ DE
L’ARC DURANT LE DÉMARRAGE ET LE
SOUDAGE.
MAL
MIEUX
LE FIL DE DÉTECTION No.1 N’EST AFFECTÉ
QUE PAR LA CIRCULATION DU COURANT
PROVENANT DE L’ARC No.1.
LE FIL DE DÉTECTION No.2 N’EST AFFECTÉ
QUE PAR LA CIRCULATION DU COURANT
PROVENANT DE L’ARC No.2.
DU FAIT DES CHUTES DE TENSION AU
TRAVERS DE LA PIÈCE À SOUDER, LA TENSION
DE L’ARC PEUT ÊTRE FAIBLE, CE QUI
NÉCESSITE UNE DÉVIATION DES PROCÉDURES
STANDARD.
ARC NO.2
ARC NO.1
SOURCE
D’ALIMENTATION
NO.1
SOURCE
D’ALIMENTATION
NO.2
Travail No. 2
Détection No.2
Travail No.1
Détection No.1
CIRCULATION DU COURANT
CIRCULATION DU COURANT
Travail No.1
Travail No. 2
Détection No.1
Détection No.2
ARC NO.1
ARC NO.2
CIRCULATION DU COURANT
SOURCE
D’ALIMENTATION
NO.1
SOURCE
D’ALIMENTATION
NO.2
IDÉAL
LES DEUX FILS DE DÉTECTION SE TROUVENT
HORS DES PASSAGES DE COURANT.
LES DEUX FILS DE DÉTECTION DÉTECTENT
LA TENSION DE L’ARC AVEC PRÉCISION.
PAS DE CHUTE DE TENSION ENTRE L’ARC
ET LE FIL DE DÉTECTION.
MEILLEURS DÉMARRAGES, MEILLEURS
ARCS, RÉSULTATS LES PLUS FIABLES.
CIRCULATION DU COURANT
A-9
INSTALLATION
POWER WAVE
®
R500
A-9
Pour des applications circonférentielles, branch-
er tous les fils de travail sur un té du joint de
soudure, et tous les fils de détection de la tension
du travail sur le côté opposé, de telle sorte quʼils se
trouvent hors de la trajectoire du courant. (Voir la
Figure A.7)
FIGURE A.7
A-10
INSTALLATION
POWER WAVE
®
R500
A-10
BRANCHEMENTS DU CÂBLE DE CONTRÔLE
Principes Généraux
Des bles de contle Lincoln dʼorigine doivent toujours
être utilisés (sauf si spécifié autrement). Les câbles Lincoln
sont spécialement conçus pour les besoins en communica-
tion et en puissance des systèmes Power Wave
®
/ Power
Feed
TM
. La plupart sont conçus pour être branchés bout à
bout afin de faciliter lʼopération. Il est généralement recom-
mandé que la longueur totale ne dépasse pas 100ʼ (30,5 m).
Lʼutilisation de câbles hors-normes, en particulier pour des
longueurs dépassant 2(7,5 m), peut entraîner des prob-
mes de communication (interruptions du sysme), une
accélération faible du moteur (démarrage arc faible), et
une force faible dʼentraînement du fil (problèmes dʼalimenta-
tion du fil). Toujours utiliser une longueur de câble de con-
trôle la plus courte possible, et NE PAS embobiner l’excé-
dent de câble.
En ce qui concerne lʼemplacement du câble, de
meilleurs résultats sont obtenus lorsque les câbles de
contrôle sont acheminés séparément des câbles de
soudage. Ceci réduit au minimum la possibilité dʼinter-
férence entre les courants élevés circulant à travers
les câbles de soudage et les signaux de niveau faible
dans les câbles de contle. Ces recommandations
appliquent à tous les câbles de communication, y
compris les connexions à Arclink
®
et Ethernet.
Instructions pour lInstallation de Produits
Spécifiques
Branchement entre la Source Alimentation et les
Chargeurs de Fil Compatibles avec Arclink (K1543
Câble de Contrôle Arclink).
Le Câble de Contrôle Arclink à 5 goupilles raccorde la
source dʼalimentation avec le chargeur de fil. Le câble
de contrôle se compose de deux fils alimentation,
une paire torsadée pour la communication numérique,
et un fil pour la détection de la tension. La connexion
dʼArclink à 5 goupilles sur la Power Wave
®
R500 se
trouve sur le panneau arrière (Voir les Contrôles de
lʼArrière de la Console dans la Section de
Fonctionnement). Le câble de contrôle est claveté et
polari afin dʼéviter un branchement incorrect. On
obtient de meilleurs sultats quand les câbles de
contrôle sont acheminés séparément des câbles de
soudage, en particulier avec des applications à longue
distance. La longueur combinée recommandée du
câble de contrôle pour le réseau Arclink ne doit pas
dépasser 200 Ft (61,0 m).
Branchement entre la Source d’Alimentation et les
Réseaux Ethernet
La Power Wave
®
R500 est équipée dʼun connecteur
Ethernet RJ-45 à indice nominal IP67 conforme à
lʼODVA qui se trouve sur le panneau arrière. Tous les
équipements Ethernet externes (câbles, interrupteurs,
etc.), tels que lʼindiquent les diagrammes de connex-
ions, doivent être fournis par le client. Il est essentiel
que tous les câbles Ethernet externes à un conduit ou
à une console soient des câbles conducteurs solides
blindés de catégorie 5 avec un drain. Ce drain doit
être raccordé à terre au niveau de la source de trans-
mission. Pour de meilleurs résultats, acheminer les
câbles Ethernet loin des câbles de soudage, des
câbles de contrôle du galet dʼentraînement, ou de tout
autre dispositif porteur de courant pouvant créer des
champs magnétiques variables. Pour des instructions
supplémentaires, se reporter à ISO/OEC 11801. Ne
pas suivre ces recommandations peut mener à une
panne de la connexion Ethernet pendant le soudage.
A-11
INSTALLATION
POWER WAVE
®
R500
A-11
TAILLES DE CÂBLE DE TRAVAIL RECOM-
MANDÉES POUR LE SOUDAGE À L’ARC
Brancher les câbles dʼélectrodes et de travail entre les
bornes de sortie appropriées de la Power Wave
®
R500 con-
formément aux instructions suivantes:
• La plupart des applications fonctionnent avec lʼélectrode
positive (+). Pour ces applications, brancher le câble
électrode entre la plaque dʼalimentation du galet dʼen-
traînement et la borne de sortie positive (+) de la source
dʼalimentation. Brancher un fil de travail depuis la borne de
sortie négative (-) de la source dʼalimentation jusquʼà la
pièce à souder
• Lorsque la polarité gative de électrode est requise,
comme cela est le cas pour certaines applications
Innershield, inverser les branchements de sortie au niveau
de la source dʼalimentation (câble dʼélectrode sur la borne
négative (-) et câble de travail sur la borne positive (+).
Lopération avec la polarité négative de lélectrode
SANS utiliser de fil de détection délectrode (21)
requiert de régler lattribut de Polarité Négative
d’Électrode. Voir la section des Spécifications du Fil de
tection de Télécommande dans ce document pour
plus de détails.
-----------------------------------------------------------------------
Pour des renseignements de curité suppmen-
taires concernant lʼinstallation des câbles dʼélectrode
et de travail, consulter la norme «INFORMATIONS
DE SÉCURITÉ » qui se trouve au début du manuel
dʼInstructions.
Instructions Générales
Sélectionner des câbles de taille appropriée
selon le «Guide de Câbles de Sortie » ci-
dessous. Des chutes de tension excessives dues à
des câbles de soudage trop petits et à de mauvais
branchements donnent souvent une mauvaise qual-
ité de soudure. Toujours utiliser les câbles de
soudage les plus grands câbles de soudage (élec-
trode et travail) qui soient pratiques, et vérifier que
tous les branchements soient propres et bien serrés.
Note: une chaleur excessive dans le circuit de
soudage indique des câbles de soudage trop petits
et/ou de mauvais branchements.
Acheminer tous les bles directement vers la
pièce à souder et le chargeur de fil, éviter les
longueurs excessives et ne pas embobiner l’ex-
cédent de câble. Acheminer les câbles dʼélectrode
et de travail à proximité les uns des autres afin de
minimiser le bouclage et donc lʼinductance du circuit
de soudage.
Toujours souder dans une direction s’éloignant
du branchement du travail (masse).
Le Tableau A.1 montre les tailles de câbles en cuivre
recommanes pour les difrents courants et fac-
teurs de marche. Les longueurs stipulées correspon-
dent au double de la distance entre la soudeuse et la
pièce à souder. Les tailles de câbles augmentent pour
des longueurs supérieures essentiellement dans le
but de minimiser la chute de câbles.
ATTENTION
Ampères
200
250
300
350
400
450
500
550
% Facteur de
Marche
100
100
100
100
100
100
60
40
0 - 50 Ft.
2
1
2/0
2/0
3/0
3/0
2/0
2/0
50 - 100 Ft.
2
1
2/0
2/0
3/0
3/0
2/0
2/0
100 - 150 Ft.
2
1
2/0
3/0
3/0
4/0
3/0
3/0
150 - 200 Ft.
1
1
2/0
3/0
3/0
4/0
3/0
3/0
200 - 250 Ft.
1/0
1/0
3/0
4/0
4/0
2-3/0
4/0
4/0
TAILLES DE CÂBLES POUR LONGUEURS COMBINÉES DE CÂBLES DʼÉLECTRODE ET DE TRA-
VAIL [EN CUIVRE RECOUVERT DE CAOUTCHOUC – RÉGIME NOMINAL DE 167
o
F (75
o
C)]**
GUIDE DES CÂBLES DE SORTIE (Tableau A.1)
** Les valeurs indiquées dans le tableau correspondent à un fonctionnement à températures ambiantes de 104
o
F (40
o
) et inférieures. Les applications fonction-
nant à plus de 104
o
F (40
o
) peuvent requérir des câbles plus grands que ceux recommandés ou des câbles ayant un régime nominal supérieur à 167
o
F (75
o
).
B-1
FONCTIONNEMENT
POWER WAVE
®
R500
B-1
LES CHOCS ÉLECTRIQUES PEUVENT ÊTRE MORTELS.
• Ne pas toucher les pièces sous alimen-
tation électrique ou les électrodes les
mains nues ou avec des vêtements
humides.
• S’isoler du travail et du sol.
• Toujours porter des gants isolants secs.
• Ne pas faire fonctionner sans les couvercles, les panneaux
ou les protections, ou si ceux-ci sont ouverts.
---------------------------------------------------------------------
• LES VAPEURS ET LES GAZ
peuvent être dangereux.
• Maintenir la tête hors des vapeurs.
• Utiliser la ventilation ou un système
déchappement pour évacuer les
vapeurs de la zone de respiration.
---------------------------------------------------------------------
• LES ÉTINCELLES DE SOUDAGE
peuvent provoquer des
incendies ou des explosions.
• Tenir les matériaux inflammables
éloignés.
---------------------------------------------------------------------
LES RAYONS DES ARCS peuvent
causer des brûlures.
• Porter des protections pour les
yeux, les oreilles et le corps.
---------------------------------------------------------------------
CONSULTER LES INFORMATIONS SUPPLÉMEN-
TAIRES EN MATIÈRE DE SÉCURITÉ DANS LES
MESURES DE SÉCURITÉ POUR LE SOUDAGE À
L’ARC ET AU DÉBUT DE CE MANUEL D’OPÉRATION
.
---------------------------------------------------------------------
AVERTISSEMENT
MESURES DE SÉCURI
LIRE CETTE SECTION DANS SA TOTALI AVANT
DE FAIRE MARCHER LA MACHINE.
SORTIE POSITIVE
SORTIE NÉGATIVE
SITUATION
MASSE DE
PROTECTION
REFROIDISSEUR
AVERTISSEMENT OU
ATTENTION
SYMBOLES GRAPHIQUES APPARAISSANT
SUR CETTE MACHINE OU DANS CE MANUEL
TEMPÉRATURE
ÉLEVÉE
SORTIE
MANUEL DE
L’OPÉRATEUR
DISJONCTEUR
TRAVAIL
TENSION
DANGEREUSE
SÉQUENCE D’ALLUMAGE
Lorsquʼon allume la POWER WAVE
®
R500, la
machine peut mettre jusquʼà 30 secondes pour être
prête à souder. Pendant ce temps, lʼinterface usager
nʼest pas active.
FACTEUR DE MARCHE
Le facteur de marche se base sur une période de dix
minutes. Un facteur de marche de 40% représente 4
minutes de soudage et 6 minutes de marche au ralen-
ti sur une période de dix minutes. Se reporter à la sec-
tion des spécifications Techniques pour connaître le
facteur de marche nominal de la Power Wave
®
R500.
B-2
FONCTIONNEMENT
B-2
DESCRIPTION DU PRODUIT
PRÉSENTATION DU PRODUIT
La Power Wave
®
R500 est une source dʼalimentation
portable à procés multiples avec une fonctionnalité de
pointe capable du soudage à la Baguette, TIG CC, MIG,
MIG par impulsions et avec Électrode Fourrée. Elle est
idéale pour une grande gamme de matériaux, y compris lʼa-
luminium, lʼacier inoxydable et le nickel, où la qualité de lʼarc
est essentielle.
La Power Wave
®
R500 a été conçue pour être un système
de soudage très flexible. Comme pour les Power Wave
existantes, architecture basée sur le logiciel permet une
mise à jour future. Un changement significatif au niveau du
registre de courant des appareils Power Wave est que la
fonctionnalité de communication par Ethernet fait partie de
lʼéquipement standard de la Power Wave
®
R500, ce qui per-
met de mettre à jour le logiciel facilement par le biais de
Powerwavesoftware.com. La communication par Ethernet
permet aussi à la Power Wave
®
R500 dʼecuter le pro-
gramme Production Monitoring 2. Ainsi quʼune option
Devicenet qui permet dʼutiliser la Power Wave
®
R500 avec
une grande variété de configurations et la Power Wave®
R500 est conçue pour être compatible avec des modules de
soudage avancé comme le STT.
PROCÉDÉS ET ÉQUIPEMENTS
RECOMMANDÉS
La Power Wave
®
R500 est recommandée pour le soudage
semi-automatique et peut aussi convenir à des applications
à automatisation rigide de base. La Power Wave® R500
peut être réglée avec un grand nombre de configurations
dont certaines fonctionnent avec des équipements ou des
programmes de soudage en option.
ÉQUIPEMENT RECOMMANDÉ
La Power Wave
®
R500 est recommandée pour le
soudage robotique et semi-automatique. La POWER
WAVE
®
R500 peut être réglée sur une variété de con-
figurations, dont certaines requièrent de lʼéquipement
en option ou des programmes de soudage.
PROCÉDÉS RECOMMANDÉS
La Power Wave
®
R500 est une source dʼalimentation
à procédés multiples et haute vitesse capable de
réguler le courant, la tension ou la puissance de lʼarc
de soudage. Avec un registre de sortie de 5 à 550
ampères, elle fonctionne avec une bonne partie des
procédés standard, y compris les procédés syn-
ergiques GMAW, GMAW-P, FCAW, FCAW-SS,
SMAW, GTAW et GTAW-P sur plusieurs matériaux,
en particulier lʼacier, lʼaluminium et lʼacier inoxydable.
LIMITES DU PROCÉDÉ
Les tables de soudage basées sur le logiciel de la
Power Wave
®
R500 limitent la capacité du pro
dans le registre de sortie et les limites de sécurité de
la machine. En général, les procédés seront limités au
fil en acier solide de 0,030 0,052, au fil en acier
inoxydable de 0,030 0,045, au fil fourré de 0,035
1/16, et au fil en aluminium de 0,035 et 1/16.
LIMITES DE L’APPAREIL
Seuls les chargeurs de fil semi-automatiques compati-
bles avec ArcLink et les interfaces usagers peuvent
être utilisés. Si dʼautres chargeurs de fil, de chez
Lincoln ou pas, sont utilisés, la capacité et les carac-
téristiques techniques du procédé seront limitées ainsi
que les fonctionnalités.
POWER WAVE
®
R500
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43

Lincoln Electric Power Wave R500 Mode d'emploi

Catégorie
Système de soudage
Taper
Mode d'emploi