Lincoln Electric Power Wave i400 Mode d'emploi

Catégorie
Système de soudage
Taper
Mode d'emploi
POWER WAVE
®
I400
Manuel de l’Opérateur
Conserver comme référence future
Date d’Achat
Code:
(ex: 10859)
Série: (ex: U1060512345)
IMF
943-A | Date d’Émission | 12-Aug
© Lincoln Global, Inc. All Rights Reserved.
Pour utilisation avec les machines ayant les Numéros de Code:
11454, 11454R, 11774
Pour enregistrer la machine:
www.lincolnelectric.com/register
Recherche d’Atelier de Service et Distribu
-
teur Agréés:
www.lincolnelectric.com/locator
Need Help? Call 1.888.935.3877
to talk to a Service Representative
Hours of Operation:
8:00 AM to 6:00 PM (ET) Mon. thru Fri.
After hours?
Use “Ask the Experts” at lincolnelectric.com
A Lincoln Service Representative will contact you
no later than the following business day.
For Service outside the USA:
POUR LES GROUPES
ÉLECTROGÈNES
1.a. Arrêter le moteur avant de dépanner et dʼentretenir à moins
quʼil ne soit nécessaire que le moteur tourne pour effectuer
l ʼ entretien.___________________________-
_________________________
1.b.Ne faire fonctionner les moteurs quʼà lʼex-
térieur ou dans des endroits bien aérés ou
encore évacuer les gaz dʼéchappement du
moteur à lʼextérieur.
__________________________________________________
1.c. Ne pas faire le plein de carburant près dʼune
flamme nue, dʼun arc de soudage ou si le
moteur tourne. Arrêter le moteur et le laisser
refroidir avant de faire le plein pour empêch-
er que du carburant renversé ne se vaporise
au contact de pièces du moteur chaudes et
ne sʼenflamme. Ne pas renverser du carbu-
rant quand on fait le plein. Si du carburant
sʼest renversé, lʼessuyer et ne pas remettre
le moteur en marche tant que les vapeurs
nʼont pas été éliminées.
____________________________________________________
1.d. Les protecteurs, bouchons, panneaux et dispositifs de sécu-
rité doivent être toujours en place et en bon état. Tenir les
mains, les cheveux, les vêtements et les outils éloignés des
courroies trapézoïdales, des engrenages, des ventilateurs et
dʼautres pièces en mouvement quand on met en marche,
utilise ou répare le matériel.
____________________________________________________
1.e. Dans certains cas, il peut être nécessaire de déposer les
protecteurs de sécurité pour effectuer lʼentretien prescrit.
Ne déposer les protecteurs que quand cʼest nécessaire et
les remettre en place quand lʼentretien prescrit est terminé.
Toujours agir avec la plus grande prudence quand on tra-
vaille près de pièces en mouvement.
____________________________________________________
1.f. Ne pas mettre les mains près du ventilateur
du moteur. Ne pas appuyer sur la tige de
commande des gaz pendant que le moteur
tourne.
__________________________________________________
1.g.Pour ne pas faire démarrer accidentellement les moteurs à
essence en effectuant un réglage du moteur ou en entre-
tenant le groupe électrogène de soudage, de connecter les
fils des bougies, le chapeau de distributeur ou la magnéto
i
SÉCURITÉ
i
LE SOUDAGE À LʼARC PEUT ÊTRE DANGEREUX. SE PROTÉGER ET PROTÉGER LES AUTRES CONTRE LES BLESSURES
GRAVES VOIRE MORTELLES. ÉLOIGNER LES ENFANTS. LES PERSONNES QUI PORTENT UN STIMULATEUR CAR-
DIAQUE DEVRAIENT CONSULTER LEUR MÉDECIN AVANT DʼUTILISER LʼAPPAREIL.
Prendre connaissance des caractéristiques de sécurité suivantes. Pour obtenir des renseignements supplémentaires sur la
sécurité, on recommande vivement dʼacheter un exemplaire de la norme Z49.1, de lʼANSI auprès de lʼAmerican Welding
Society, P.O. Box 350140, Miami, Floride 33135 ou la norme CSA W117.2-1974. On peut se procurer un exemplaire gratuit
du livret «Arc Welding Safety» E205 auprès de la société Lincoln Electric, 22801 St. Clair Avenue, Cleveland, Ohio 44117-
1199.
SʼASSURER QUE LES ÉTAPES DʼINSTALLATION, DʼUTILISATION, DʼENTRETIEN ET DE RÉPARATION
NE SONT CONFIÉES QUʼÀ DES PERSONNES QUALIFIÉES.
LES CHAMPS
ÉLECTROMAGNÉTI QUES
peuvent êt r e dan-
ger eux
2.a. Le courant électrique qui circule dans les conducteurs crée
des champs électromagnétiques locaux. Le courant de
soudage crée des champs magnétiques autour des câbles
et des machines de soudage.
2.b. Les champs électromagnétiques peuvent créer des inter-
férences pour les stimulateurs cardiaques, et les soudeurs
qui portent un stimulateur cardiaque devraient consulter leur
médecin avant dʼentreprendre le soudage
2.c. Lʼexposition aux champs électromagnétiques lors du
soudage peut avoir dʼautres effets sur la santé que lʼon ne
connaît pas encore.
2.d. Les soudeurs devraient suivre les consignes suivantes afin
de réduire au minimum lʼexposition aux champs électromag-
nétiques du circuit de soudage:
2.d.1.
Regrouper les câbles dʼélectrode et de retour. Les fixer
si possible avec du ruban adhésif.
2.d.2.Ne jamais entourer le câble électrode autour du corps.
2.d.3.Ne pas se tenir entre les câbles dʼélectrode et de
retour. Si le câble dʼélectrode se trouve à droite, le câble de
retour doit également se trouver à droite.
2.d.4.Connecter le câble de retour à la pièce le plus près
possible de la zone de soudage.
2.d.5.Ne pas travailler juste à côté de la source de courant
de soudage.
1.h. Pour éviter de sʼébouillanter, ne pas
enlever le bouchon sous pression du
radiateur quand le moteur est chaud.
AVERTISSEMENT DE LA PROPOSITION DE CALIFORNIE 65
Les gaz dʼéchappement du moteur diesel et certains de
leurs constituants sont connus par lʼÉtat de Californie
pour provoquer le cancer, des malformations ou autres
dangers pour la reproduction.
Les gaz dʼéchappement de ce produit contiennent des
produits chimiques connus par lʼÉtat de Californie pour
provoquer le cancer, des malformations et des dangers
pour la reproduction.
Ceci sʼapplique aux moteurs diesel.
Ceci sʼapplique aux moteurs à essence.
AVERTISSEMENT
ii
SÉCURITÉ
ii
LE RAYONNEMENT DE
L'ARC peut brûler.
4.a. Utiliser un masque à serre-tête avec oculaire
filtrant adéquat et protège-oculaire pour se pro-
téger les yeux contre les étincelles et le rayon-
nement de l'arc quand on soude ou quand on observe l'arc de
soudage. Le masque à serre-tête et les oculaires filtrants doivent
être conformes aux normes ANSI Z87.1.
4.b. Utiliser des vêtements adéquats en tissu ignifugé pour se
protéger et protéger les aides contre le rayonnement de
l'arc.
4.c. Protéger les autres employés à proximité en utilisant des
paravents ininflammables convenables ou les avertir de ne
pas regarder l'arc ou de ne pas s'exposer au rayonnement
de l'arc ou aux projections ou au métal chaud.
LES CHOCS
ÉLECTRIQUES peuvent
être mortels.
3.a. Les circuits de lʼélectrode et de retour (ou
masse) sont sous tension quand la source de
courant est en marche. Ne pas toucher ces
pièces sous tension les mains nues ou si lʼon porte des vête-
ments mouillés. Porter des gants isolants secs et ne comportant
pas de trous.
3.b. S'isoler de la pièce et de la terre en utilisant un moyen d'iso-
lation sec. S'assurer que l'isolation est de dimensions suff-
isantes pour couvrir entièrement la zone de contact
physique avec la pièce et la terre.
En plus des consignes de sécurité normales, si l'on doit
effectuer le soudage dans des conditions dangereuses
au point de vue électrique (dans les endroits humides
ou si l'on porte des vêtements mouillés; sur les con-
structions métalliques comme les sols, les grilles ou les
échafaudages; dans une mauvaise position par exemple
assis, à genoux ou couché, sʼil y a un risque élevé de
contact inévitable ou accidentel avec la pièce ou la
terre) utiliser le matériel suivant :
• Source de courant (fil) à tension constante c.c. semi-
automatique.
• Source de courant (électrode enrobée) manuelle c.c.
• Source de courant c.a. à tension réduite.
3.c. En soudage semi-automatique ou automatique, le fil, le dévi-
doir, la tête de soudage, la buse ou le pistolet de soudage
semi-automatique sont également sous tension.
3.d. Toujours s'assurer que le câble de retour est bien connecté
au métal soudé. Le point de connexion devrait être le plus
près possible de la zone soudée.
3.e. Raccorder la pièce ou le métal à souder à une bonne prise
de terre.
3.f.
Tenir le porte-électrode, le connecteur de pièce, le câble de
soudage et l'appareil de soudage dans un bon état de fonc-
tionnement. Remplacer l'isolation endommagée.
3.g. Ne jamais tremper l'électrode dans l'eau pour la refroidir.
3.h. Ne jamais toucher simultanément les pièces sous tension
des porte-électrodes connectés à deux sources de courant
de soudage parce que la tension entre les deux peut corre-
spondre à la tension à vide totale des deux appareils.
3.i. Quand on travaille au-dessus du niveau du sol, utiliser une
ceinture de sécurité pour se protéger contre les chutes en
cas de choc.
3.j. Voir également les points 6.c. et 8.
L
ES FUMÉES ET LES GAZ
peuvent être dangereux.
5.a. Le soudage peut produire des fumées et
des gaz dangereux pour la santé. Éviter de
respirer ces fumées et ces gaz. Pendant
lesoudage, maintenir sa tête hors des fumées. Utiliser suffisam-
ment de ventilation et/ou d'échappement au niveau de l'arc pour
tenir les fumées et les gaz hors de la zone de respiration.
Lorsqu'on soude avec des électrodes ayant besoin d'une
ventilation spéciale telles que celles en acier inoxydable ou
pour le rechargement dur (voir les instructions ou le con-
teneur ou la MSDS)ou sur le plomb ou de l'acier cadmié ou
sur d'autres métaux ou recouvrements produisant des
vapeurs très toxiques, maintenir le niveau d'exposition aussi
bas que possible et dans les limites OHAS-PEL et ACGIH
TLV au moyen de l'échappement local ou d'une ventilation
mécanique. Dans des espaces confinés ou dans certaines
circonstances à l'extérieur, un respirateur peut s'avérer
nécessaire. Des précautions supplémentaires doivent égale-
ment être prises pour souder sur de l'acier galvanisé.
5.b. Le fonctionnement de lʼappareil de contrôle des vapeurs de
soudage est affecté par plusieurs facteurs y compris lʼutilisa-
tion et le positionnement corrects de lʼappareil, son entretien
ainsi que la procédure de soudage et lʼapplication con-
cernées. Le niveau dʼexposition aux limites décrites par
OSHA PEL et ACGIH TLV pour les ouvriers doit être vérifié
au moment de lʼinstallation et de façon périodique par la
suite afin dʼavoir la certitude quʼil se trouve dans lʼintervalle
en vigueur.
5.c.
Ne pas souder dans les endroits à proximité des vapeurs
d'hydrocarbures chlorés provenant des opérations de
dégraissage, de nettoyage ou de pulvérisation. La chaleur et
le rayonnement de l'arc peuvent réagir avec les vapeurs de
solvant pour former du phosgène, gaz très toxique, et
d'autres produits irritants.
5.d. Les gaz de protection utilisés pour le soudage à l'arc peu-
vent chasser l'air et provoquer des blessures graves voire
mortelles. Toujours utiliser une ventilation suffisante, spé-
cialement dans les espaces clos pour s'assurer que l'air
inhalé ne présente pas de danger.
5.e. Lire et comprendre les instructions du fabricant pour cet
appareil et le matériel de réserve à utiliser, y compris la
fiche de données de sécurité des matériaux (MSDS) et suiv-
re les pratiques de sécurité de lʼemployeur. Les fiches
MSDS sont disponibles auprès du distributeur de matériel
de soudage ou auprès du fabricant.
5.f. Voir également le point 1.b.
SÉCURITÉ
iii
iii
Pour des Appareils à
Puissance ÉLECTRIQUE
8.a. Couper l'alimentation d'entrée en utilisant
le disjoncteur à la boîte de fusibles avant
de travailler sur le matériel.
8.b. Installer le matériel conformément au
Code Électrique National des États Unis, à
tous les codes locaux et aux recomman-
dations du fabricant.
8.c. Mettre à la terre le matériel conformément au Code Élec-
trique National des États Unis et aux recommandations du
fabricant.
LES BOUTEILLES peu-
vent exploser si elles
sont endommagées.
7.a. N'utiliser que des bouteilles de gaz com-
primé contenant le gaz de protection con-
venant pour le procédé utilisé ainsi que des
détendeurs en bon état conçus pour les gaz et la pression util-
isés. Choisir les tuyaux souples, raccords, etc. en fonction de
l'application et les tenir en bon état.
7.b. Toujours tenir les bouteilles droites, bien fixées par une
chaîne à un chariot ou à support fixe.
7.c. On doit placer les bouteilles :
• Loin des endroits où elles peuvent être frappées ou
endommagées.
• À une distance de sécurité des opérations de soudage à
l'arc ou de coupage et de toute autre source de chaleur,
d'étincelles ou de flammes.
7.d. Ne jamais laisser l'électrode, le porte-électrode ou toute
autre pièce sous tension toucher une bouteille.
7.e. Éloigner la tête et le visage de la sortie du robinet de la
bouteille quand on l'ouvre.
7.f. Les bouchons de protection des robinets doivent toujours
être en place et serrés à la main sauf quand la bouteille est
utilisée ou raccordée en vue de son utilisation.
7.g. Lire et suivre les instructions sur les bouteilles de gaz com-
primé, et le matériel associé, ainsi que la publication P-1 de
la CGA “Précautions pour le Maniement en toute Sécurité de
Gaz Comprimés dans des Cylindres », que l'on peut se pro-
curer auprès de la Compressed Gas Association, 1235
Jefferson Davis Highway, Arlington, VA22202.
LES ÉTINCELLES DE
SOUDAGE peuvent
provoquer un incendie
ou une explosion.
6.a.
Enlever les matières inflammables de la
zone de soudage. Si ce n'est pas possible, les recouvrir
pour empêcher que les étincelles de soudage ne les
atteignent. Les étincelles et projections de soudage peuvent
facilement s'infiltrer dans les petites fissures ou ouvertures
des zones environnantes. Éviter de souder près des con-
duites hydrauliques. On doit toujours avoir un extincteur à
portée de la main.
6.b. Quand on doit utiliser des gaz comprimés sur les lieux de
travail, on doit prendre des précautions spéciales pour éviter
les dangers. Se référer à la “Sécurité pour le Soudage et le
Coupage” (ANSI Z49.1) et les consignes d'utilisation rela-
tives au matériel.
6.c. Quand on ne soude pas, s'assurer qu'aucune partie du cir-
cuit de l'électrode ne touche la pièce ou la terre. Un contact
accidentel peut produire une surchauffe et créer un risque
d'incendie.
6.d. Ne pas chauffer, couper ou souder des réservoirs, des fûts
ou des contenants sans avoir pris les mesures qui s'im-
posent pour s'assurer que ces opérations ne produiront pas
des vapeurs inflammables ou toxiques provenant des sub-
stances à l'intérieur. Elles peuvent provoquer une explosion
même si elles ont été «nettoyées». For information, pur-
chase “Recommended Safe Practices for the
Preparation
for
Welding and Cutting of Containers and Piping That Have
Held Hazardous Substances”, AWS F4.1 from the American
Welding Society
(see address above).
6.e. Mettre à l'air libre les pièces moulées creuses ou les con-
tenants avant de souder, de couper ou de chauffer. Elles
peuvent exploser.
6.f.
Les étincelles et les projections sont expulsées de l'arc de
soudage. Porter des vêtements de protection exempts
d'huile comme des gants en cuir, une chemise épaisse, un
pantalon sans revers, des chaussures montantes et un
casque ou autre pour se protéger les cheveux. Utiliser des
bouche-oreilles quand on soude hors position ou dans des
espaces clos. Toujours porter des lunettes de sécurité avec
écrans latéraux quand on se trouve dans la zone de
soudage.
6.g. Connecter le câble de retour à la pièce le plus près possible
de la zone de soudage. Si les câbles de retour sont con-
nectés à la charpente du bâtiment ou à d'autres endroits
éloignés de la zone de soudage cela augmente le risque
que le courant de soudage passe dans les chaînes de lev-
age, les câbles de grue ou autres circuits auxiliaires. Cela
peut créer un risque d'incendie ou surchauffer les chaînes
de levage ou les câbles et entraîner leur défaillance.
6.h. Voir également le point 1.c.
6.i. Lire et appliquer la Norme NFPA 51B “pour la Prévention
des Incendies Pendant le Soudage, le Coupage et dʼAutres
Travaux Impliquant de la Chaleur”, disponible auprès de
NFPA, 1 Batterymarch Park,PO Box 9101, Quincy, Ma
022690-9101.
6.j. Ne pas utiliser de source de puissance de soudage pour le
dégel des tuyauteries.
Visitez http://www.lincolnelectric.com/safety pour obtenir l´information additionnelle.
iv
SÉCURITÉ
iv
PRÉCAUTIONS DE SÛRETÉ
Pour votre propre protection lire et observer toutes les instructions
et les précautions de sûreté specifiques qui parraissent dans ce
manuel aussi bien que les précautions de sûreté générales suiv-
antes:
Sûreté Pour Soudage A LʼArc
1. Protegez-vous contre la secousse électrique:
a. Les circuits à lʼélectrode et à la piéce sont sous tension
quand la machine à souder est en marche. Eviter toujours
tout contact entre les parties sous tension et la peau nue
ou les vétements mouillés. Porter des gants secs et sans
trous pour isoler les mains.
b. Faire trés attention de bien sʼisoler de la masse quand on
soude dans des endroits humides, ou sur un plancher
metallique ou des grilles metalliques, principalement dans
les positions assis ou couché pour lesquelles une grande
partie du corps peut être en contact avec la masse.
c. Maintenir le porte-électrode, la pince de masse, le câble
de soudage et la machine à souder en bon et sûr état
defonctionnement.
d.Ne jamais plonger le porte-électrode dans lʼeau pour le
refroidir.
e. Ne jamais toucher simultanément les parties sous tension
des porte-électrodes connectés à deux machines à souder
parce que la tension entre les deux pinces peut être le
total de la tension à vide des deux machines.
f. Si on utilise la machine à souder comme une source de
courant pour soudage semi-automatique, ces precautions
pour le porte-électrode sʼapplicuent aussi au pistolet de
soudage.
2. Dans le cas de travail au dessus du niveau du sol, se protéger
contre les chutes dans le cas ou on recoit un choc. Ne jamais
enrouler le câble-électrode autour de nʼimporte quelle partie
du corps.
3. Un coup dʼarc peut être plus sévère quʼun coup de soliel,
donc:
a. Utiliser un bon masque avec un verre filtrant approprié
ainsi quʼun verre blanc afin de se protéger les yeux du ray-
onnement de lʼarc et des projections quand on soude ou
quand on regarde lʼarc.
b. Porter des vêtements convenables afin de protéger la
peau de soudeur et des aides contre le rayonnement de
lʻarc.
c. Protéger lʼautre personnel travaillant à proximité au
soudage à lʼaide dʼécrans appropriés et non-inflammables.
4. Des gouttes de laitier en fusion sont émises de lʼarc de
soudage. Se protéger avec des vêtements de protection libres
de lʼhuile, tels que les gants en cuir, chemise épaisse, pan-
talons sans revers, et chaussures montantes.
5. Toujours porter des lunettes de sécurité dans la zone de
soudage. Utiliser des lunettes avec écrans lateraux dans les
zones où lʼon pique le laitier.
6. Eloigner les matériaux inflammables ou les recouvrir afin de
prévenir tout risque dʼincendie dû aux étincelles.
7. Quand on ne soude pas, poser la pince à une endroit isolé de
la masse. Un court-circuit accidental peut provoquer un
échauffement et un risque dʼincendie.
8. Sʼassurer que la masse est connectée le plus prés possible
de la zone de travail quʼil est pratique de le faire. Si on place
la masse sur la charpente de la construction ou dʼautres
endroits éloignés de la zone de travail, on augmente le risque
de voir passer le courant de soudage par les chaines de lev-
age, câbles de grue, ou autres circuits. Cela peut provoquer
des risques dʼincendie ou dʼechauffement des chaines et des
câbles jusquʼà ce quʼils se rompent.
9. Assurer une ventilation suffisante dans la zone de soudage.
Ceci est particuliérement important pour le soudage de tôles
galvanisées plombées, ou cadmiées ou tout autre métal qui
produit des fumeés toxiques.
10. Ne pas souder en présence de vapeurs de chlore provenant
dʼopérations de dégraissage, nettoyage ou pistolage. La
chaleur ou les rayons de lʼarc peuvent réagir avec les vapeurs
du solvant pour produire du phosgéne (gas fortement toxique)
ou autres produits irritants.
11. Pour obtenir de plus amples renseignements sur la sûreté,
voir le code “Code for safety in welding and cutting” CSA
Standard W 117.2-1974.
PRÉCAUTIONS DE SÛRETÉ POUR
LES MACHINES À SOUDER À
TRANSFORMATEUR ET À
REDRESSEUR
1. Relier à la terre le chassis du poste conformement au code de
lʼélectricité et aux recommendations du fabricant. Le dispositif
de montage ou la piece à souder doit être branché à une
bonne mise à la terre.
2. Autant que possible, Iʼinstallation et lʼentretien du poste seront
effectués par un électricien qualifié.
3. Avant de faires des travaux à lʼinterieur de poste, la debranch-
er à lʼinterrupteur à la boite de fusibles.
4. Garder tous les couvercles et dispositifs de sûreté à leur
place.
v
SÉCURITÉ
v
Compatibilité Électromagnétique (CEM)
Conformité
Les produits affichant le label CE sont en conformité avec Communauté européenne Directive du Conseil du
15 décembre 2004 sur le rapprochement des législations des États membres relatives à la compatibilité élec-
tromagnétique, 2004/108/CE. Il a été fabriqué en conformité avec une norme nationale qui met en œuvre une
approche harmonisée Norme: EN 60974-10 Compatibilité électromagnétique (CEM) Norme de produit pour
soudage à l'arc. Il est à utiliser avec d'autres équipements Lincoln Electric. Il est conçus pour un usage indus-
triel et professionnel.
Introduction
Tout le matériel électrique génère de faibles quantités de les émissions électromagnétiques. Émission élec-
triques peuvent être transmise par des lignes électriques ou rayonnée dans l'espace, similaire à un émetteur
radio. Lorsque les émissions sont reçues par d'autres équipements, des interférences électriques peuvent en
résulter. Émissions électriques peuvent affecter de nombreux types d'électricité équipements; d'autres
équipements de soudage à proximité, la radio et la télévision réception, numériques machines contrôlées, télé-
phone systèmes, ordinateurs, etc.
AVERTISSEMENT: Cet équipement n'est pas destiné à être utilisé dans des endroits résidentiels, où l'énergie
électrique est fournie par le système d'alimentation basse tension public. Il peut y avoir des difficultés poten-
tielles en assurant la compatibilité électromagnétique dans ces endroits, en raison de perturbations conduites
et par rayonnement.
Installation et utilisation
L'utilisateur est responsable de l'installation et l'utilisation des l'équipement de soudage selon les instructions
du fabricant instructions. Si des perturbations électromagnétiques sont détectées alors il sera de la respons-
abilité de l'utilisateur du équipement de soudage de résoudre la situation avec le l'assistance technique du fab-
ricant. Dans certains cas, cette action corrective peut être aussi simple que terre (La terre) du circuit de
soudage, voir la note. Dans d'autres cas il pourrait s'agir de la construction d'un écran électromagnétique
entourant la source d'alimentation et le travail avec associés des filtres d'entrée. Dans tous les cas électro-
magnétiques perturbations doivent être réduits au point où ils ne sont pas plus gênants.
Note: Le circuit de soudage peut être ou ne pas être mis à la terre pour des raisons de sécurité. Suivez
vos normes locales et nationales pour l'installation et l'utilisation. Changer les arrangements de
terre ne devrait être autorisé par une personne qui est compétente pour apprécier si les change-
ments vont augmenter le risque de blessure, par exemple, en permettant en parallèle les chemins
de soudure retour du courant qui peuvent endommager les circuits de terre d'un autre
équipement.
Évaluation de la Zone
Avant d'installer l'équipement de soudage à l'utilisateur doit faire un l'évaluation des problèmes potentiels élec-
tromagnétiques dans le la zone environnante. Les éléments suivants doivent être pris en compte:
a) les câbles d'alimentation d'autres, les câbles de commande, de signalisation et les câbles téléphoniques;
dessus, en dessous et à côté de la soudure équipements;
b) les émetteurs radio et de télévision et des récepteurs;
c) le matériel informatique et de contrôle d'autres;
d) la sécurité des équipements critiques, par exemple, la garde des équipements industriels;
e) la santé des gens autour, par exemple, l'utilisation de stimulateurs cardiaques et les prothèses auditives;
f) les équipements utilisés pour l'étalonnage ou de mesure;
g) l'immunité des autres équipements dans l'environnement. L'utilisateur doit s'assurer que d'autres
équipements utilisés dans l'environnement est compatible. Cela peut nécessiter d'autres mesures de pro-
tection;
h) le moment de la journée que les activités de soudage ou autres doivent être effectué.
vi
SÉCURITÉ
vi
Compatibilité Électromagnétique (CEM)
La dimension de la zone environnante à prendre en compte dépendra de la structure du bâtiment et dʼautres
activités qui ont lieu. La zone environnante peut sʼétendre au-delà des limites des lieux.
Méthodes de Réduction des Émissions
Alimentation Secteur
Lʼéquipement de soudage doit être connecté à lʼalimentation secteur conformément aux recommandations du
fabricant. En cas dʼinterférences, il peut être nécessaire de prendre des précautions supplémentaires telles
que le filtrage. On doit tenir compte de la protection du câble dʼalimentation de lʼéquipement de soudage
installé de façon permanente, dans un conduit métallique ou lʼéquivalent. Le blindage doit être continu élec-
triquement sur toute sa longueur. Le blindage doit être connecté à la source de courant de soudage afin de
maintenir un bon contact électrique entre la gaine et lʼenceinte de la source de courant de soudage.
Entretien de lʼappareil de Soudage
On doit entretenir lʼéquipement de soudage périodiquement conformément aux recommandations du fabricant.
On ne doit pas modifier les portes dʼaccès et de service ni les capots de quelque façon que ce soit, à lʼexcep-
tion des modifications et des réglages abordés dans les instructions du fabricant. En particulier, on doit régler
et maintenir lʼécartement des électrodes et les dispositifs de stabilisation conformément aux recommandations
du fabricant.
Câbles de Soudage
Les câbles de soudage doivent être aussi courts que possible et regroupés et circuler sur le plancher ou près
de celuici.
Liaison Équipotentielle
On doit lier de façon équipotentielle tout composant métallique dans lʼinstallation du soudage et adjacente.
Toutefois, les composants métalliques liés à la pièce augmentent le risque que lʼopérateur reçoive un choc en
touchant ces composants métalliques et lʼélectrode en même temps. Lʼopérateur doit être isolé par rapport à
tous ces composants métalliques.
Mise à la terre de la pièce
Quand la pièce nʼest pas liée à la terre par mesure de sécurité électrique, nʼest pas connectée à la terre en
raison de sa dimension et de sa position, p. ex. coque de navire ou charpente métallique en acier de bâtiment,
une connexion de liaison de la pièce à la terre peut réduire les émissions dans certains cas mais pas dans
tous. On doit prendre garde dʼempêcher la mise à la terre de la pièce en augmentant le risque de blessures
des utilisateurs ou des dommages à dʼautres équipements électriques. Quand cela est nécessaire, la connex-
ion de la pièce à la terre doit être effectuée par une connexion directe à la pièce, mais dans certains pays où
la connexion directe nʼest pas permise, la liaison doit être réalisée par une capacitance convenable choisie
selon les règlements nationaux.
Écran et Blindage
Un écran et une protection sélectifs des autres câbles et équipement dans la zone environnante peuvent
réduire les problèmes dʼinterférence. Lʼutilisation dʼun écran pour lʼinstallation de soudage peut être envisagé
pour certaines applications
1
.
1
Des parties du texte précédent figurent dans la norme EN 60974-10: "Compatibilité Electromagnétique
(CEM) des produits pour l'équipement de soudage à l'arc."
viivii
Merci
dʼavoir choisi un produit de QUALITÉ Lincoln Electric. Nous tenons à ce
que vous soyez fier dʼutiliser ce produit Lincoln Electric ••• tout comme
nous sommes fiers de vous livrer ce produit.
Lisez complètement ce Manuel de lʼOpérateur avant dʼessayer dʼutiliser cet appareil. Gardez ce manuel et maintenez-le
à portée de la main pour pouvoir le consultez rapidement. Prêtez une attention toute particulière aux consignes de sécurité
que nous vous fournissons pour votre protection. Le niveau dʼimportance à attacher à chacune dʼelle est expliqué ci-après :
AVERTISSEMENT
Cet avis apparaît quand on doit suivre scrupuleusement les informations pour éviter les blessures graves voire mortelles.
Cet avis apparaît quand on doit suivre les informations pour éviter les blessures légères ou les dommages du matériel.
ATTENTION
Veuillez examiner immédiatement le carton et le matériel
Quand ce matériel est expédié, son titre passe à lʼacheteur dès que le transporteur le reçoit. Par conséquent,
les réclamations pour matériel endommagé au cours du transport doivent êtes faites par lʼacheteur contre la
société de transport au moment de la réception.
Veuillez inscrire ci-dessous les informations sur lʼidentification du matériel pour pouvoir sʼy reporter ultérieure-
ment. Vous trouverez cette information sur la plaque signalétique de votre machine.
Produit
_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Numéro de Modèle _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Numéro e code / Code dʼachat _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Numéro de série _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Date dʼachat _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Lieu dʼachat _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Chaque fois que vous désirez des pièces de rechange ou des informations sur ce matériel, indiquez toujours
les informations que vous avez inscrites ci-dessus.
Inscription en Ligne
- Inscrivez votre machine chez Lincoln Electric soit par fax soit sur Internet.
• Par fax : Remplissez le formulaire au dos du bon de garantie inclus dans la paquet de documentation qui
accompagne cette machine et envoyez-le en suivant les instructions qui y sont imprimées.
• Pour une inscription en Ligne: Visitez notre
WEBSITE www.lincolnelectric.com. Choisissez "Support", puis
"Enregistrez votre produit». S'il vous plaît remplir le formulaire et envoyer votre inscrip-
tion.
POLITIQUE DʼASSISTANCE AU CLIENT
Les activités commerciales de The Lincoln Electric Company sont la fabrication et la vente dʼappareils de soudage de grande qualité, les
pièces de rechange et les appareils de coupage. Notre défi est de satisfaire les besoins de nos clients et de dépasser leur attente.
Quelquefois, les acheteurs peuvent demander à Lincoln Electric de les conseiller ou de les informer sur lʼutilisation de nos produits. Nous
répondons à nos clients en nous basant sur la meilleure information que nous possédons sur le moment. Lincoln Electric nʼest pas en
mesure de garantir de tels conseils et nʼassume aucune responsabilité à lʼégard de ces informations ou conseils. Nous dénions expressé-
ment toute garantie de quelque sorte quʼelle soit, y compris toute garantie de compatibilité avec lʼobjectif particulier du client, quant à ces
informations ou conseils. En tant que considération pratique, de même, nous ne pouvons assumer aucune responsabilité par rapport à la
mise à jour ou à la correction de ces informations ou conseils une fois que nous les avons fournis, et le fait de fournir ces informations ou
conseils ne créé, ni étend ni altère aucune garantie concernant la vente de nos produits.
Lincoln Electric est un fabricant sensible, mais le choix et lʼutilisation de produits spécifiques vendus par Lincoln Electric relève uniquement
du contrôle du client et demeure uniquement de sa responsabilité. De nombreuses variables au-delà du contrôle de Lincoln Electric affectent
les résultats obtenus en appliquant ces types de méthodes de fabrication et dʼexigences de service.
Susceptible dʼêtre Modifié - Autant que nous le sachons, cette information est exacte au moment de lʼimpression. Prière de visiter le site
www.lincolnelectric.com pour la mise à jour de ces info
viii
TABLE DES MATIÈRES
Page
Installation .......................................................................................................Section A
Specifications Techniques –POWER WAVE
®
i400........................................A-1, A-2
Mesures De Sécurité .............................................................................................A-3
Emplacement Et Montage .....................................................................................A-3
Considerations Environnementales.......................................................................A-3
Levage...................................................................................................................A-3
Empilage................................................................................................................A-3
Compatibilite Electromagnetique (Emc) ................................................................A-4
Connexions Dʼentree Et De Terre..........................................................................A-4
Connexions Dʼentree .............................................................................................A-4
Rebranchez Le Diagramme...................................................................................A-5
Diagramme Et Systeme De Connexion ..........................................................A-6,A-7
Montage Du Controleur Fanuc R30ia .............................................................A-8
Systemes Integres Typiques (A Un Seul Bras)...............................................A-9
Systemes Autonomes Typiques (A Un Seul Bras)........................................A-10
Systeme Maitre / Esclave Typique (A Deux Bras) ........................................A-11
Rattrapage F355i Typique (A Un Seul Bras).................................................A-12
Connexions De Lʼelectrode Et Du Travail, Generalites .......................................A-13
Inductance Des Cables Et Ses Effets Sur Le Soudage.......................................A-14
Connexions Du Fil De Detection A Distance ..............................................A-14,A-15
Sense Lead Diagrams of Circumferential Applications........................................A-16
Branchements Du Cable De Controle .................................................................A-17
Branchement des Appareils Communs.......................................................A-17,A-18
Configuration De DeviceNet ............................................................................... A-18
________________________________________________________________________
Fonctionnement ..............................................................................................Section B
Mesures De Sécurité, Définitions Des Modes De Soudages ................................B-1
Symboles Graphiques Apparaissant Sur Cette Machine Ou Dans Ce Manuel.....B-2
Description Du Produit...........................................................................................B-3
Procédés Et Appareils Recommandés..................................................................B-3
Procédés Recommandés................................................................................B-3
Procédés Et Appareils Recommandés ...........................................................B-3
Description Des Commandes De Lʼavant De La Console.......................B-4, B-5
Description Des Éléments De Lʼarrière De La Console ..................................B-5
Description Des Commandes Internes, Séquence Dʼallumage ......................B-5
Facteur De Marche .........................................................................................B-6
Procédures Courantes De Soudage ...............................................................B-6
Définitions Des Modes De Soudage, Commandes De Soudage De Basic
................B-7
Soudage De Tension Constante
..............................................................................B-7
Soudure D'Impulsion..............................................................................................B-8
________________________________________________________________________
Accessoires.....................................................................................................Section C
Équipement En Option ..........................................................................................C-1
Options Installées En Usine............................................................................C-1
Options Installées Sur Le Terrain ...................................................................C-1
Appareils Lincoln Compatibles .......................................................................C-1
________________________________________________________________________
Entretien...........................................................................................................Section D
Mesures De Sécurité.............................................................................................D-1
Entretien De Routine ............................................................................................D-1
Spécifications Pour Le Calibrage, Procédure De Retrait Du Châssis ...................D-1
Procédure De Décharge Des Condensateurs.......................................................D-2
________________________________________________________________________
Guide De Dépannage ......................................................................................Section E
Comment Utiliser Le Guide De Dépannage ..........................................................E-1
Utilisation Du Led De Situation Pour Résoudre Les Problèmes Du Système .......E-2
Codes Dʼerreurs Pour La POWER WAVE
®
....................................................E-3, E-4
Guide De Dépannage ............................................................................E-5 thru E-14
________________________________________________________________________
Diagrammes..................................................................................................Section F-1
Schéma Dimensionnel.................................................................................Section F-2
________________________________________________________________________
Liste De Pièces ........................................................................................................P-565
________________________________________________________________________
viii
A-1
INSTALLATION
POWER WAVE
®
i400
A-1
SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES - POWER WAVE
®
i400 (K2669-1, K2673-1)
SORTIE NOMINALE
TAILLES RECOMMANDÉES DE FILS DʼENTRÉE ET DE FUSIBLES
1
DIMENSIONS PHYSIQUES
REGISTRES DE TEMPÉRATURES
ENTRÉE À SORTIE NOMINALE – UNIQUEMENT TRIPHASÉE
Modèle
K2669-1
K2673-1
(Uniquement
Châssis)
Facteur de
Marche
40% nominal
60% nominal
100% nominal
TENSION
DʼENTRÉE
TRIPHASÉE
50/60 Hz
208
230
380
460
575
Ampères dʼEntrée
(y compris robot
et charge aux.)
54 (73)
49 (66)
28 (38)
25 (33)
20 (26)
HAUTEUR
22.7 in. (577 mm)
21.0 in. (533 mm)
MODÈLE
K2669-1
K2673-1
LARGEUR
24.4 in. (620 mm)
22.6 in. (574 mm)
POFONDEUR
21.5 in. (546 mm)
18.5 in. (470 mm)
POIDS
209 lbs. (95 kg.)
147 lbs. (66.8 kg.)
Taille
2
de Fusible
(Super Lag) ou de
Disjoncteur
80
70
50
40
30
CONDUCTEUR DE
MISE À LA TERRE EN
CUIVRE
AWG (mm
2
)
8 (10)
8 (10)
10 (6)
10 (6)
10 (6)
Fil en Cuivre de Type
75oC dans Conduit
AWG (mm
2
)
4 (25)
4 (25)
8 (10)
8 (10)
10 (6)
Volts à Régime dʼAmpères
35
34
31.5
Ampères
420
400
350
Facteur de Marche
40%
60%
100%
Procédé
GMAW
GMAW-Pulse
FCAW
GTAW-DC
Ampères dʼEntrée
(y compris robot et
charge aux.)
54/49/28/25/20
(73/66/38/33/26)
50/45/26/23/18
(69/62/36/31/25)
40/37/21/18/15
(59/54/31/27/21)
Puissance
au Ralenti
475 Watts
Max. (venti-
lateur
allumé)
Facteur de
Puissance @
Sortie Nominale
.95
Tension dʼEntrée
± 10%
208
/230/380*/460/575
Triphasé 50/60 Hz
(
† 200V to 208V inclus)
(*380V à 451V inclus)
TEMPÉRATURE DE FONCTIONNEMENT
14°F à 104°F (-10°C à 40°C)
TEMPÉRATURE DʼENTREPOSAGE
-40°F à 185°F(-40°C à 85°C)
1
Les Tailles de Fils et de Fusibles se basent sur le Code Électrique National Américain et la sortie maximum pour une température ambiante de 40oC (104oF).
2
Aussi connus sous le nom de disjoncteurs « à Retard Indépendant » ou « thermomagnétiques » ; disjoncteurs ayant un retard de lʼaction de déclenchement qui
augmente en proportion de lʼaugmentation du courant.
A-2
INSTALLATION
POWER WAVE
®
i400
A-2
SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES - POWER WAVE
®
i400 (K2669-1, K2673-1)
3
Régime nominal du châssis applicable uniquement si installé en tant que pièce de rechange dans le cabinet de la POWER WAVE
®
I400.
4
Le Kit du Filtre CE K2670-[ ] est requis pour respecter les exigences CE et C-Tick en matière dʼémissions conduites.
EXIGENCES RÉGULATRICES
Marché
Europe
China
États-Unis et Canada
MODÈLE
K2669-1
K2673-1
3
(Uniquement
Châssis)
Marque de
Conformité
4
CE
4
C-Tick
CCC
CSA
C/UL
Normal
EN 60974-1
EN 50199
GB15579-1995
C22.2 No. 60
UL551
Enveloppe
Protectrice
IP21S
Catégorie de
lʼIsolation
Catégorie F
(155°C)
A-3
INSTALLATION
POWER WAVE
®
i400
A-3
EMPLACEMENT ET MONTAGE
La console de la POWER WAVE
®
I400 est conçue pour supporter le
contrôleur Fanuc R30IA et le boîtier de fonctionnement (jusquʼà 300
lbs), tout en sʼaccouplant à lʼempreinte des plots et au style du con-
trôleur. Pour une intégration simplifiée, on peut accéder à la structure
de montage par lʼextérieur. La flexibilité de la POWER WAVE
®
i400 lui
permet également de fonctionner en tant quʼunité autonome. Dans
nʼimporte quel cas, il est recommandé de boulonner lʼunité au sol ou
sur une plateforme appropriée pour lui donner le plus de stabilité pos-
sible.
NE PAS MONTER SUR DES SURFACES COM-
BUSTIBLES. Lorsquʼune surface combustible se trou-
ve directement sous un appareil électrique station-
naire ou fixe, cette surface doit être recouverte dʼune
plaque en acier de 0,06" (1,6 mm) dʼépaisseur mini-
mum qui sʼétende sur au moins 5,90" (150 mm) au-
delà de lʼappareil sur tous ses côtés
.
-----------------------------------------------------------------------
CONSIDÉRATIONS ENVIRONNEMENTALES
La POWER WAVE
®
i400 fonctionne dans des envi-
ronnements rigoureux. Malgré cela, il est important de
prendre des mesures préventives simples afin de
garantir une longue durée de vie de lʼappareil et un
fonctionnement fiable.
La POWER WAVE
®
i400 doit être placée dans un
endroit où de lʼair propre circule librement, de sorte
que les déplacements de lʼair dans les sections à
évents de la machine ne soient pas restreints.
La saleté et la poussière pouvant être attirées dans la
POWER WAVE
®
i400 doivent être réduites au minimum.
Lʼutilisation de filtre à air sur lʼadmission de lʼair nʼest pas
recommandée car la circulation normale de lʼair pourrait sʼen
retrouver restreinte. Si ces précautions ne sont pas respec-
tées, il peut en résulter des températures de fonctionnement
excessives et des arrêts pour cause de dommages.
MESURES DE SÉCURITÉ
Lire et comprendre cette section dans sa totalité
avant de commencer lʼinstallation.
LES CHOCS ÉLECTRIQUES peuvent être mortels
.
Seul le personnel qualifié doit réaliser cette
installation.
Couper la puissance dʼentrée au niveau de
lʼinterrupteur de déconnexion ou de la boîte
à fusibles avant de travailler sur cet
appareil. Couper la puissance dʼentrée vers
tout autre appareil branché sur le système
de soudage au niveau de lʼinterrupteur de
déconnexion ou de la boîte à fusibles avant
de travailler sur cet appareil.
• Ne pas toucher les pièces sous alimentation électrique.
Toujours raccorder lʼergot de mise à la terre de la
POWER WAVE
®
(situé à lʼintérieur de la porte dʼaccès à
la zone de reconnexion / entrée) à une bonne prise de
terre électrique.
-----------------------------------------------------------------------
AVERTISSEMENT
ATTENTION
Ne pas utiliser la POWER WAVE
®
i400 à lʼextérieur.
La source de puissance ne doit pas être exposée
aux chutes dʼeau et aucune de ses pièces ne doit
être submergée dans lʼeau, auquel cas il pourrait en
résulter un fonctionnement inapproprié et un risque
pour la sécurité. La meilleure pratique est de con-
server la machine dans un endroit sec et abrité.
LEVAGE
• Ne soulever quʼavec un appareil ayant une
capacité de levage appropriée
Vérifier que la machine soit
stable au moment du levage.
• Ne pas soulever cette
machine au moyen de la
poignée de levage si elle est
équipée dʼun accessoire lourd
LA CHUTE tel quʼune remorque ou un
DʼAPPAREIL Scylindre de gaz.
peut provoquer
• Ne pas soulever la machine si
des blessures.
la poignée de levage est
endommagée.
• Ne pas faire fonctionner la
machine pendant quʼelle est
suspendue par la poignée de
levage.
----------------------------------------------------------------------
POWER WAVE
®
i400: Ne soulever la machine que
par les poignées de levage montées dans les coins.
Ne pas essayer de soulever la POWER WAVE
®
i400
lorsque des accessoires y sont fixés
POWER WAVE
®
i400 avec Contrôleur Fanuc
R30IA: est montée correctement, lʼunité intégrée com-
plète (source de puissance et contrôleur) peut être
soulevée au moyen des crochets se trouvant sur le
contrôleur Fanuc R30IA. Consulter le manuel dʼin-
structions du Fanuc pour les détails et précautions à
prendre
NOTE: Les poignées de levage externes montées
dans les coins de la POWER WAVE
®
i400
doivent être ôtées lorsque celle-ci est montée
avec le contrôleur Fanuc R30IA.
Châssis de Rechange de la POWER WAVE
®
i400:
Soulever le châssis au moyen de la poignée de lev-
age se trouvant sur le dessus de lʼensemble du filtre
harmonique.
EMPILAGE
La POWER WAVE
®
i400 ne peut pas être empilée.
AVERTISSEMENT
A-4
INSTALLATION
POWER WAVE
®
i400
A-4
COMPATIBILITÉ ÉLECTROMAGNÉTIQUE
(EMC)
La classification EMC de la POWER WAVE
®
i400 est
Industrielle, Scientifique et Médicale (ISM) groupe 2,
catégorie A. la POWER WAVE
®
i400 nʼest destinée
quʼà lʼusage industriel. (Voir les Pages L10093-1, -2
concernant la Sécurité au début du manuel dʼinstruc-
tions pour plus de détails).
Placer la POWER WAVE
®
i400 loin des machines
contrôlées par radio. Le fonctionnement normal de la
POWER WAVE
®
i400 peut affecter de façon négative
le fonctionnement dʼappareils contrôlés par FR, ce qui
peut avoir pour conséquence des blessures cor-
porelles ou des dommages causés à lʼappareil.
CONNEXIONS DʼENTRÉE ET DE TERRE
MISE À LA TERRE DE LA MACHINE
Le châssis de la soudeuse doit être raccordé à la
terre. Une terminale de mise à la terre portant le sym-
bole illustré se trouve à cet effet à lʼintérieur de la
porte dʼaccès à la zone de reconnexion / entrée. Voir
les codes électriques locaux et nationaux pour con-
naître les méthodes de mise à la terre appropriées.
CONNEXIONS DʼENTRÉE
LES CHOCS ÉLECTRIQUES peuvent être mortels
.
Seul un électricien qualifié doit
brancher les fils dʼentrée sur la
POWER WAVE
®
. Les branchements
doivent être faits conformément aux
Codes Électriques locaux et nationaux
et au diagramme de connexion situé
sur la face intérieure de la porte dʼac-
cès à la zone de reconnexion / entrée
de la machine. Dans le cas contraire, il
peut en résulter des blessures cor-
porelles voire la mort.
-----------------------------------------------------------------------
Utiliser une ligne dʼalimentation triphasée. Un orifice dʼac-
cès de 1,75 pouce (45 mm) de diamètre pour lʼalimentation
dʼentrée se situe sur lʼarrière de la console. Brancher L1,
L2, L3 et la masse conformément aux étiquettes autocol-
lantes concernant le branchement de lʼalimentation dʼen-
trée et de la masse qui se trouvent près de la plaque à
bornes de la puissance dʼentrée (1TB) et du bloc de mise à
la terre à lʼintérieur du boîtier arrière de reconnexion dʼen-
trée..
Considérations Concernant les Fusibles dʼEntrées et
le Fil dʼAlimentation
Reportez-vous à la spécification à la section Installation
pour fusible recommandée, les tailles de fils et le type des
fils de cuivre. Fusible du circuit d'entrée avec le super-
fusible temporisé recommandée ou disjoncteurs de type
retard (aussi appelé «à temps inverse" ou "thermique /
magnétique" disjoncteurs).
Choisir l'entrée et la taille du fil de terre selon les codes
locaux ou nationaux électriques. Utilisation de tailles de fil
d'entrée, les fusibles ou des disjoncteurs plus petits que
ceux recommandés peut entraîner une «nuisance»
organes de fermeture des courants d'appel de soudeur,
même si la machine n'est pas utilisée à des courants
élevés.
Sélection de la Tension dʼEntrée
(Voir la Figure A.1)
La POWER WAVE
®
i400 est livrée avec les branchements
qui correspondent à la tension dʼentrée la plus élevée
apparaissant sur la plaque signalétique. Pour modifier ce
branchement et passer à une tension dʼentrée différente,
voir le diagramme situé sur la face intérieure de la porte
dʼaccès à la zone de reconnexion, également illustrée ci-
après. Si le fil Auxiliaire (indiqué par « A ») est placé dans
une mauvaise position, il existe deux résultats possibles.
Si le fil se trouve dans une position supérieure à la tension
de ligne appliquée, il se peut que la soudeuse ne sʼallume
pas du tout. Si le fil Auxiliaire se trouve dans une position
inférieure à la tension de ligne appliquée, la soudeuse ne
sʼallume pas, et le fusible qui se trouve dans la zone de
reconnexion sʼouvre. Si cette situation se présente, couper
la tension dʼentrée, brancher le fil auxiliaire correctement,
changer le fusible et ressayer.
Raccordement d'alimentation d'énergie pour le con-
trôleur de Fanuc R30iA
La
POWER WAVE
®
i400
est équipée d'un TB de puissance
consacrée de robot (4TB) spécifiquement conçu pour ali-
menter la puissance d'entrée directement au contrôleur de
Fanuc R30iA par le commutateur "MARCHE/ARRÊT" rota-
toire de source d'énergie. Le kit de l'intégration K2677-1
fournit les instructions appropriées de câble et d'installations
d'établir ce rapport.
Le commutateur "Marche/Arrêt" de la
POWER WAVE
®
i400
n'est pas prévu car un débranchement de service
pour cet équipement. Seulement un électricien qualifié
devrait relier l'entrée mène à la
POWER WAVE
®
. Des
rapports devraient être établis selon tous les codes
électriques locaux et nationaux et le diagramme de rac-
cordement situé sur l'intérieur de la porte d'accès de
rebranchement de la machine. Le manque de faire ainsi
peut avoir comme conséquence des dommages ou la
mort corporels.
N'essayez pas de rétroaction alimentation d'entrée si le
bloc de robot borne d'alimentation (4 To) dans le Wave
Power ® i400. Ce n'est pas sa destination et peut
entraîner des dommages à la machine, des blessures
corporelles ou la mort.
--------------------------------------------------------------------------------
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT
A-5
INSTALLATION
POWER WAVE i400
A-5
Diagramme de Reconnexion pour K2669-1 POWER WAVE
®
I400
FIGURE A.1
A-6
INSTALLATION
POWER WAVE
®
i400
A-6
Identifiant du
Système
Source de
Puissance
Kit dʼIntégration
Entraîneur de Fil
Câble de Contrôle de
la Source de
Puissance vers
lʼEntraîneur de Fil
Câbles de
Soudage
Bras du Robot
Contrôleur du
Robot
Torche
Pièce No.
K2669-1
K2677-1
K2685-1
K1785-xx
1
K2163-xx
-or-
K1842-xx
Kxxxx
Kxxxx
Kxxxx
Description
Source de Puissance POWER WAVE
®
i400
(inclut S26064 le CD d'utilités de la POWER WAVE
®
)
Kit dʼIntégration pour Contrôleur Fanuc R30IA. Comprend un câble Ethernet industriel, un câble de puissance,
des passe - fils de protection, une plaque de montage, et un réducteur de tension étanche à la poussière.
Entraîneur de Fil AutoDrive 4R90
Câble de Contrôle du Chargeur (14 goupilles).
Câbles de Puissance de Soudagede la Source de Puissance vers lʼEntraîneur de Fil,et de la Source de
Puissance vers le Travail.
Les Câbles de la série K2163 sont vendus par paire.
Les Câbles de la série K1842 sont vendus individuellement
Voir le Catalogue de Prix pour les détails et la disponibilité des câbles en vrac.
Consulter la Division dʼAutomatisation
EQUIPEMENT RECOMMANDE
DIAGRAMME ET SYSTÈME DE CONNEXION
Identifiant du
Système
Kit de Plomb Sense
DeviceNet Kit
Sync-Tandem Kit
CE Kit de Filtre
Câble de Communication
Numérique ArcLink
Ethernet externe
Network Equipment
Câbles DeviceNet
et accessoires
Pièce No.
K940-xx
K2780-1
K2781-1
K2670-1
K1543-xx
2
K2683-xx
2
Consultez l'au-
tomatisation
division
Fourni par le
Client
Description
Remote Kit plomb Sense. Recommandé pour les applications sensibles ou critiques à contrôler plus précisé-
ment la tension d'arc.
DeviceNet Kit. Permet, i400 Wave Power de communicate via protocole DeviceNet.
Sync-Tandem Kit. Permet à deux i400s Wave Power pour effectuer synchronisée tandem impulsion de
soudage. Comprend tous les harnais nécessaires et de câblage pour les 2 machines. Permet également d'ac-
céder à des logiciels de soudage spéciaux Sync-Tandem.
CE Kit de filtre. Nécessaires pour répondre CE et C-Tick en matière d'émissions réalisées. Tension d'entrée
limité à 380-415/3/50/60 avec le kit installé.
Câble de Contrôle ArcLink (5 goupilles). Requis pour contrôleurs plus anciens communiquant par le système ArcLink
®
traditionnel sur un réseau normal à 2 fils basés sur CAN. K2683 Recommandés dessus divisent l'application de devoir.
Commutateur Ethernet, câbles, etc Requis pour la connectivité des systèmes Ethernet externe générale-
ment associée à bras multiples ou plusieurs applications des sources d'énergie.
DeviceNet Cables, Tees, and Terminators (5 pin sealed "mini style") Typically required for PLC or earlier
model controllers communicating via DeviceNet.
For additional information refer to the “DeviceNet Cable Planning and Installation Manual” (Allen Bradley pub-
lication DN-6.7.2).
ÉQUIPEMENT EN OPTION
1
Longueur maximum de 100 ft. (30,5 m). Ne peut pas être raccordé bout à bout.
2
Les câbles peuvent être branchés bout à bout afin de les rallonger (on recommande un maximum de 200 ft. [61,0]).
A-7
INSTALLATION
POWER WAVE
®
i400
A-7
système
Identificateur
Câble coaxial à
souder
Câble robe externe
pour bras robotisé
Ordinateur
Personnel
Châssis de
Remplacement
Numéro de
Pièce
K1796-xx
K2593-xx
K2709-xx
Fourni par le
client
K2673-1
Description
Câble coaxial. Recommandé pour minimiser les effets de l'inductance de soudure boucle du câble et opti-
miser les performances dans les critiques des applications à haute vitesse d'impulsion.
Note: K1796 câble coaxial est équivalent au câble 1/0 standard. K2539 câble coaxial est équivalent à AWG n
° 1 câble standard. Câbles de liaison coaxiaux en parallèle pour augmenter la capacité de transport de
courant permet de réduire considérablement leurs propriétés d'inductance en minimisant, et n'est donc pas
recommandé. Consultez les lignes directrices de câbles de sortie pour de plus amples informations.
Câble robe externe. Robuste monté à l'extérieur 14pin câble d'alimentation de fil pour une utilisation avec
des bras robotiques pas équipés d'un câble intégré.
PC compatible IBM (Windows NT SP6, Windows 2000, Windows XP ou supérieur) requis pour l'utilisation
avec tous les Wave Power ® Utilitaires
Wave Power ® i400 châssis de remplacement. Remplissez la section puissance de l'onduleur. Prévu unique-
ment comme un remplacement pour être installé dans le Wave Power ® i400 armoire (S26064 comprend
Wave Power ® Utilitaires CD).
ÉQUIPEMENT EN OPTION
A-8
INSTALLATION
POWER WAVE
®
i400
A-8
Contrôleur
FANUC R-J30IA
avec Boîtier de
Fonctionnement Intégré.
Power Wave i400
K2669-1
DÉTAIL A
MONTAGE DU CONTRÔLEUR FANUC R30IA
A
* Référez-vous aux directives de câble de rendement pour la taille recommandée de câble en manuel d'instruction de Power Wave i400.
** Référez-vous à la feuille d'instruction du kit K2677-1 d'Intergration
**
O
R
* Câble D'Ethernet
D'ArcLink XT
* Cable
électrique
A-9
INSTALLATION
POWER WAVE
®
i400
A-9
Power Wave i400
K2669-1
Pièce à Travailler
Contrôleur FANUC
R-J30iA Avec Boîtier
de Fonctionnement Intégré
Fil de Détection du
Travail (21)
en Option
K1785-xx Câble
de Contrôle
Du Chargeur de Fil
*
Cable
de Trabajo (-)
Communication Interne
ArcLink XT
*Câble
d’Électrode (+)
SYST
È
MES INT
É
GR
É
S TYPIQUES (
À
UN SEUL BRAS)
Conducteur De Fil
Gaz
Air
Branchement
de L’Électrode
Auto Drive 4R90
K2163-xx ou
K1842-xx
K2163-xx ou
K1842-xx
* Référez-vous aux directives de câble de rendement pour la taille recommandée de câble en manuel d'instruction de Power Wave i400.
O
R
Connexion D'Ethernet
D'ArcLink XT
Connecteur De Sens
De Tension
Connecteur De Conducteur
De Fil
Connecteur
D'ArcLink
Connecteur
De Devicenet
Disjoncteur
(15 Amp)
ARC Mate 1XXiC
A-10
INSTALLATION
POWER WAVE
®
i400
A-10
Câble de Contrôle
ArcLink XT
*Câble
D’Électrode (+)
ARC Mate 1xxiC
Fil de Détection
du Travail (21)
en Option
*Câble de
Travail (-)
K1785-xx Câble
de Contrôle
Du Chargeur de Fil
Power Wave i400
K2669-1
SYSTÈMES AUTONOMES TYPIQUES (À UN SEUL BRAS)
Contrôleur
FANUC R-J30IA
Avec Boîtier de
Fonctionnement Intégré
Pièce à
Travailler
Auto Drive 4R90
Chargeur de Fil
Gaz
Air
Branchement de
L’Électrode
Connexion D'Ethernet
D'ArcLink XT
Connecteur De Sens
De Tension
Connecteur De Conducteur
De Fil
Connecteur
D'ArcLink
Connecteur
De Devicenet
Disjoncteur
(15 Amp)
* Référez-vous aux directives de câble de rendement pour la taille recommandée de câble en manuel d'instruction de Power Wave i400.
O
R
K2163-xx ou
K1842-xx
K2163-xx ou
K1842-xx
A-11
INSTALLATION
POWER WAVE
®
i400
A-11
Contrôleur FANUC
R-J30iA Contrôleur
d'"un-coffret"
avec la boîte facultative
intégrée (Maître)
Contrôleur FANUC R-J30iA
Contrôleur d'"un-coffret" avec la boîte
facultative intégrée (Esclave)
Bras Robotique
(Esclave)
Pièce à
Travailler
Fil de Détection
du Travail (21)
en Option
*Câble de
Travail (-)
*Câble de
Travail (-)
Câble de Contrôle
K1785-xx du Chargeur
de Fil
Câble de Contrôle
Du Chargeur de
Fil K1785-xx
Câble de Contrôle
ArcLink XT
*Câble
D’Électrode (+)
Auto Drive 4R90
Auto Drive 4R90
Communication
Interne ArcLink XT
SYSTÈME MA
Î
TRE / ESCLAVE TYPIQUE (À DEUX BRAS)
Branchement de
L’Électrode
Chargeur
de Fil
Gaz
Air
Power Wa
ve
i400
K2669-1
Power Wave i400
K2669-1
Pièce à
Travailler
*Câble
D’Électrode (+)
Fil de Détection
du Travail (21)
en Option
Connexion D'Ethernet
D'ArcLink XT
Connecteur De Sens
De Tension
Connecteur De Conducteur
De Fil
Connecteur
D'ArcLink
Connecteur
De Devicenet
Disjoncteur
(15 Amp)
* Référez-vous aux directives de câble de rendement pour la taille recommandée de câble en manuel d'instruction de Power Wave i400.
O
R
ARC Mate 1XXiC (Esclave)
ARC Mate
1XXiC (
Esclave)
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57

Lincoln Electric Power Wave i400 Mode d'emploi

Catégorie
Système de soudage
Taper
Mode d'emploi