CMT-NEZ50.FR.2-663-704-23(1)
Autres opérations
Création d’un programme
de lecture d’un CD (Lecture
programmée)
Utilisez les touches de la télécommande pour créer votre
propre programme de lecture.
1 Appuyez sur CD
pour passer en mode CD.
2 Appuyez plusieurs fois sur PLAY MODE
jusqu’à ce que « PGM » apparaisse alors que le
lecteur est arrêté.
3 Appuyez plusieurs fois sur /
jusqu’à
ce que le numéro de plage désiré apparaisse.
Pour programmer des fichiers MP3, appuyez plusieurs
fois sur +/– (sélection de dossier)
pour
sélectionner le dossier désiré, puis sélectionnez le
fichier de votre choix.
Numéro de plage ou de fichier sélectionné
Temps total de lecture du programme (y compris
celui de la plage ou du fichier sélectionnés)
4 Appuyez sur ENTER
pour ajouter la plage ou
le fichier au programme de lecture.
« – –.– – » s’affiche si le temps total dépasse 100
minutes pour un CD ou si vous sélectionnez un fichier
MP3.
5 Répétez les opérations des étapes 3 à 4 pour
programmer d’autres plages ou fichiers (25
plages ou fichiers au maximum).
6 Pour écouter le programme de lecture de plages
ou fichiers, appuyez sur (lecture)
.
Le programme de lecture reste disponible tant
que vous n’ouvrez pas le compartiment CD. Pour
réécouter le même programme, sélectionnez le mode
CD, puis appuyez sur (lecture)
.
Pour annuler la lecture programmée
Appuyez plusieurs fois sur PLAY MODE
jusqu’à
ce que « PGM » et « SHUF » disparaissent alors que le
lecteur est arrêté.
Pour supprimer la dernière plage ou fichier
du programme
Appuyez sur CLEAR
alors que le lecteur est arrêté.
Pour afficher les informations du
programme telles que le nombre total de
plages du programme
Appuyez plusieurs fois sur DISPLAY
.
Préréglage des stations de radio
Vous pouvez mémoriser vos stations de radio préférées et
les rappeler instantanément en sélectionnant les numéros
sur lesquels vous les avez mémorisées.
Utilisez les touches de la télécommande pour mémoriser
des stations.
1 Sélectionnez la station désirée (voir « Écoute de
la radio »).
2 Appuyez sur TUNER MEMORY
.
Numéro de station préréglée
3 Appuyez plusieurs fois sur +/–
pour
sélectionner le numéro de station préréglée
désiré.
Si une autre station est déjà mémorisée sur le numéro
de station préréglée sélectionné, elle est remplacée par
la nouvelle.
4 Appuyez sur ENTER
.
5 Pour mémoriser d’autres stations, répétez les
opérations des étapes 1 à 4.
Vous pouvez prérégler jusqu’à 20 stations FM et
10 stations AM. Les stations préréglées restent
mémorisées pendant une demi-journée environ même
si vous débranchez le cordon d’alimentation ou s’il y
a une coupure de courant.
6 Pour rappeler une station de radio préréglée,
appuyez plusieurs fois sur TUNING MODE
jusqu’à ce que « PRESET » apparaisse,
puis appuyez plusieurs fois sur +/–
pour
sélectionner le numéro de station préréglée
désiré.
Enregistrement sur une cassette
Vous pouvez enregistrer sur une cassette TYPE I
(normal) de deux manières :
Enregistrement CD Synchro :
Vous pouvez enregistrer un CD complet sur une cassette.
Enregistrement manuel :
Vous pouvez n’enregistrer que certains passages d’une
source de son (y compris d’un élément de chaîne audio
raccordé).
Utilisez les touches de l’appareil pour commander
l’enregistrement sur la cassette.
1 Insérez une cassette enregistrable avec la face
sur laquelle vous désirez enregistrer tournée
vers l’avant.
2 Préparez la source à enregistrer.
Pour un enregistrement CD Synchro :
Appuyez sur CD
de la télécommande pour passer
en mode CD.
Chargez le disque à enregistrer.
Pour enregistrer un dossier d’un disque MP3,
appuyez plusieurs fois sur PLAY MODE
pour
sélectionner « », puis appuyez plusieurs fois sur
+/– (sélection de dossier)
pour sélectionner le
dossier désiré.
Pour n’enregistrer que certaines plages d’un CD dans
l’ordre de votre choix, effectuez les opérations des
étapes 2 à 5 de « Création d’un programme de lecture
d’un CD ».
Pour un enregistrement manuel :
Sélectionnez la source que vous désirez enregistrer.
3 Placez la platine-cassette en mode d’attente
d’enregistrement.
Pour un enregistrement CD Synchro :
Appuyez sur CD SYNC
.
Pour un enregistrement manuel :
Appuyez sur PAUSE/START
.
4 Commencez l’enregistrement.
Pendant l’enregistrement, vous ne pouvez pas écouter
une autre source.
Pour un enregistrement CD Synchro :
Appuyez sur PAUSE/START
. À la fin
de l’enregistrement, le lecteur CD et la platine-
cassette s’arrêtent automatiquement. Si, lors d’un
enregistrement sur cassette, la bande atteint la fin de
la face avant au milieu d’une plage ou d’un fichier,
« TURN TAPE » apparaît. Retournez la cassette et
réinsérez-la. « PUSH REC » apparaît. Appuyez alors
sur PAUSE/START
.
Pour un enregistrement manuel :
Appuyez sur PAUSE/START
, puis lancez la
lecture de la source que vous désirez enregistrer.
Si vous entendez des parasites lors d’un
enregistrement depuis le tuner, repositionnez
l’antenne appropriée pour les réduire.
Pour arrêter l’enregistrement
Appuyez sur (arrêt)
.
Remarque
L’enregistrement s’arrête si vous changez de fonction.
Utilisation des minuteries
Cette chaîne est dotée de trois fonctions de minuterie.
Vous ne pouvez pas activer la minuterie de lecture
et la minuterie d’enregistrement en même temps. Si
vous utilisez l’une ou l’autre de ces minuteries avec la
minuterie d’arrêt, cette dernière a priorité.
Minuterie d’arrêt :
Cette fonction vous permet de vous endormir en
musique. Elle peut être utilisée même si l’horloge n’a
pas été réglée.
Appuyez plusieurs fois sur SLEEP
de la
télécommande. Si vous sélectionnez « AUTO », la chaîne
s’éteint automatiquement lorsque le disque ou la cassette
actuels s’arrêtent ou après 100 minutes.
Ne sélectionnez pas « AUTO » pendant l’enregistrement
synchronisé d’une cassette.
Minuterie de lecture :
Cette fonction vous permet de vous réveiller au son d’un
CD, d’une cassette ou du tuner à l’heure programmée.
Minuterie d’enregistrement :
Cette fonction vous permet d’enregistrer l’émission
d’une station préréglée à l’heure programmée.
Utilisez les touches de la télécommande pour
commander la minuterie de lecture et la minuterie
d’enregistrement. Assurez-vous que l’horloge a été
réglée.
1 Préparez la source de son.
Pour la minuterie de lecture :
Préparez la source de son, puis appuyez sur
VOLUME +/–
pour régler le volume du son.
Pour commencer à partir d’une plage d’un CD ou
d’un fichier MP3, créez votre propre programme de
lecture de CD.
Pour la minuterie d’enregistrement :
Sélectionnez une station de radio préréglée.
2 Appuyez sur CLOCK/TIMER SET
.
3 Appuyez plusieurs fois sur /
pour
sélectionner « PLAY SET » ou « REC SET »,
puis appuyez sur ENTER
.
« ON TIME » s’affiche et l’indication des heures
clignote.
4 Programmez l’heure de début de lecture ou
d’enregistrement.
Appuyez plusieurs fois sur /
pour
régler les heures, puis appuyez sur ENTER
.
L’indication des minutes clignote. Procédez de la
même manière pour régler les minutes.
5 Programmez l’heure de fin de lecture ou
d’enregistrement en procédant comme à l’étape
4.
6 Sélectionnez la source de son ou préparez la
cassette.
Pour la minuterie de lecture :
Appuyez plusieurs fois sur /
jusqu’à ce
que la source de son désirée apparaisse, puis appuyez
sur ENTER
. L’affichage indique la programmation
de la minuterie.
Pour la minuterie d’enregistrement :
Chargez une cassette enregistrable. L’affichage
indique la programmation de la minuterie.
7 Appuyez sur (alimentation)
pour éteindre
la chaîne.
La chaîne s’allume 15 secondes avant l’heure
programmée. Si la chaîne est allumée à l’heure
programmée, la minuterie de lecture ou la minuterie
d’enregistrement ne lance pas la lecture ou
l’enregistrement.
Pour activer ou vérifier à nouveau la
minuterie
Appuyez sur CLOCK/TIMER SELECT
, appuyez
plusieurs fois sur /
jusqu’à ce que « PLAY
SEL » ou « REC SEL » apparaisse, puis appuyez sur
ENTER
.
Pour désactiver la minuterie
Répétez la procédure ci-dessus jusqu’à ce que « OFF »
apparaisse, puis appuyez sur ENTER
.
Pour modifier la programmation
Recommencez depuis l’étape 1.
Conseils
• La programmation de la minuterie de lecture est conservée tant
qu’elle n’est pas annulée manuellement.
• Durant un enregistrement programmé, le volume est réduit au
minimum.
• La programmation d’enregistrement est annulée automatiquement
après l’activation de la minuterie d’enregistrement.
1 Assurez-vous que le cordon d’alimentation et
les cordons d’enceinte sont correctement et
fermement branchés.
2 Recherchez votre problème sur la liste des
contrôles ci-dessous et appliquez le remède
indiqué.
Si le problème persiste, adressez-vous au revendeur
Sony le plus proche.
Si le témoin STANDBY clignote
Débranchez immédiatement le cordon d’alimentation
et vérifiez le point suivant :
• Si votre chaîne comporte un sélecteur de tension,
celui-ci se trouve-t-il sur la tension correcte ?
• Les cordons d’enceinte + et – ne sont-ils pas court-
circuités ?
• N’utilisez-vous bien que les enceintes fournies ?
• Les orifices d’aération à l’arrière de la chaîne ne
sont-ils pas obstrués ?
Lorsque le témoin STANDBY
cesse de clignoter,
rebranchez le cordon d’alimentation et allumez la
chaîne. Si le problème persiste, adressez-vous au
revendeur Sony le plus proche.
Généralités
Vous n’entendez le son que d’un seul canal
ou les niveaux du son droit et gauche sont
déséquilibrés.
• Placez les enceintes aussi symétriquement que possible.
• N’utilisez que les enceintes fournies.
Ronflement ou parasites importants.
• Éloignez la chaîne des sources de parasites.
• Branchez la chaîne à une autre prise murale.
• Installez un filtre de déparasitage (disponible
séparément) sur le cordon d’alimentation.
La télécommande ne fonctionne pas.
• Enlevez tout obstacle entre la télécommande et le
capteur de télécommande
sur l’appareil et éloignez
l’appareil des lampes fluorescentes.
• Dirigez la télécommande vers le capteur de la chaîne.
• Rapprochez la télécommande de la chaîne.
Lecteur CD/MP3
Le son sautille ou le disque n’est pas lu.
• Essuyez le disque, puis remettez-le en place.
• Placez la chaîne dans un endroit sans vibrations (sur un
support stable, par exemple).
• Éloignez les enceintes de la chaîne ou placez-les sur
des supports séparés. À fort volume, il se peut que les
vibrations des enceintes provoquent le sautillement du
son.
La lecture ne commence pas à la première
plage.
• Revenez à la lecture normale en appuyant plusieurs fois
sur PLAY MODE
jusqu’à ce que les indicateurs
« PGM » et « SHUF » disparaissent tous deux.
La lecture met plus de temps à commencer
que d’habitude.
• Les disques suivants demandent un temps plus long
pour le démarrage de la lecture :
– disques avec une arborescence des fichiers complexe.
– disques enregistrés en mode multisession.
– disques non finalisés (disques sur lesquels des
données peuvent être ajoutées).
– disques avec de nombreux dossiers.
Tuner
Ronflement ou parasites importants ou
stations ne pouvant pas être captées.
• Raccordez correctement l’antenne.
• Trouvez l’emplacement et l’orientation offrant la
meilleure réception, puis réinstallez l’antenne.
• Pour éviter de capter des parasites, éloignez les
antennes des cordons d’enceinte et du cordon
d’alimentation.
• Utilisez une antenne extérieure en vente dans le
commerce.
• Éteignez l’équipement électrique à proximité.
Platine-cassette
Pleurage ou scintillement excessif ou
pertes de son.
• Nettoyez les cabestans et les galets presseurs. Nettoyez
et démagnétisez également les têtes. Pour plus
d’informations, voir « Précautions ».
Pour changer l’intervalle d’accord AM
L’intervalle d’accord AM a été préréglé en usine à 9 kHz
(ou à 10 kHz pour certaines zones ; cette fonction n’est
pas disponible sur le modèle pour l’Europe).
Utilisez les touches de l’appareil pour changer
l’intervalle d’accord AM.
1 Sélectionnez une station AM, puis éteignez la
chaîne.
2 Tout en maintenant la touche TUNER/BAND
enfoncée, appuyez sur (alimentation) .
Toutes les stations AM préréglées sont alors effacées.
Pour rétablir l’intervalle à la valeur d’usine, répétez
les opérations ci-dessus. Il n’est pas possible
de changer l’intervalle d’accord AM en mode
d’économie d’énergie.
Dépannage
Pour réinitialiser la chaîne aux
réglages d’usine
Si la chaîne ne fonctionne toujours pas correctement,
réinitialisez-la aux réglages d’usine. Il n’est pas possible
de réinitialiser la chaîne aux réglages d’usine en mode
d’économie d’énergie.
Utilisez les touches de l’appareil pour réinitialiser la
chaîne aux réglages d’usine.
1 Débranchez et rebranchez le cordon
d’alimentation, puis allumez la chaîne.
2 Appuyez sur (arrêt)
et (alimentation)
et tournez le bouton VOLUME
vers la
gauche en même temps.
Tous les réglages effectués par l’utilisateur tels que
stations de radio préréglées, minuteries et horloge
sont effacés.
Messages
COMPLETE : L’opération de mémorisation de station
s’est terminée normalement.
FULL : Vous avez essayé de programmer plus de 26
plages ou fichiers (étapes).
NO DISC : Il n’y a pas de disque dans le lecteur ou le
disque dans l’appareil ne peut pas être lu.
NO STEP : Toutes les plages programmées ont été
effacées.
NO TAB : Vous ne pouvez pas enregistrer car la
languette de protection contre l’enregistrement a été
brisée sur la cassette.
NO TAPE : Il n’y a pas de cassette dans la platine-
cassette.
NOT USED : Vous avez appuyé sur une touche non
valide.
OVER : Vous avez atteint la fin du disque en appuyant
sur (avance rapide)
pendant la lecture ou en
pause.
PUSH SELECT : Vous avez essayé de régler l’horloge
ou une minuterie pendant une opération programmée.
PUSH STOP : Vous avez appuyé sur PLAY MODE
pendant la lecture.
SET CLOCK : Vous avez essayé de sélectionner la
minuterie alors que l’horloge n’était pas réglée.
SET TIMER : Vous avez essayé de sélectionner la
minuterie alors que la minuterie de lecture ou la
minuterie d’enregistrement n’était pas programmée.
TIME NG : L’heure de début programmée pour la
minuterie de lecture ou la minuterie d’enregistrement
est la même que l’heure de fin.
Exemples d’affichage
Affichage indique
2 (deux)
5 (cinq)
6 (six)
8 (huit)
0 (zéro)
A
B
D
G
H
K
M
O
Q
R
S
Z
|
”
$
%
,
.
@
Précautions
Disques POUVANT être lus sur cette chaîne
• CD audio
• CD-R/CD-RW (données audio/fichiers MP3)
Disques NE POUVANT PAS être lus sur
cette chaîne
• CD-ROM
• CD-R/CD-RW autres que ceux enregistrés en format
CD audio ou en format MP3 conforme à la norme
ISO9660 niveau 1/niveau 2, Joliet ou multisession
• CD-R/CD-RW enregistrés en multisession n’ayant pas
été finalisés en « clôturant la session »
• CD-R/CD-RW dont la qualité d’enregistrement est
mauvaise, CD-R/CD-RW rayés ou sales ou CD-
R/CD-RW enregistrés sur un appareil enregistreur
incompatible
• CD-R/CD-RW n’ayant pas été correctement finalisé
• Disques contenant des fichiers autres qu’au format
MPEG 1 Audio Layer-3 (MP3)
• Disques de forme non-standard (en forme de cœur ou
d’étoile ou carrés, par exemple)
• Certains disques avec du ruban adhésif, du papier ou un
autocollant
• Certains disques de location ou d’occasion avec de la
colle qui dépasse d’un autocollant
• Certains disques dont l’étiquette a été imprimée avec
une encre collante au toucher
Remarques sur les disques
• Avant la lecture, essuyez le disque du centre vers le
bord avec un tissu de nettoyage.
• Ne nettoyez pas les disques avec des solvants tels que
benzine ou diluants ou avec des produits de nettoyage
ou des aérosols antistatiques du commerce destinés aux
disques vinyle.
• N’exposez pas les disques aux rayons directs du soleil
ou à des sources de chaleur telles que bouches d’air
chaud et ne les laissez pas dans une voiture en plein
soleil.
Sécurité
• La chaîne n’est pas isolée du secteur tant qu’elle reste
branchée à la prise murale, même lorsqu’elle est
éteinte.
• Débranchez complètement le cordon d’alimentation de
la prise murale si vous prévoyez que la chaîne restera
longtemps inutilisée. Lorsque vous débranchez la
chaîne, tenez toujours le cordon d’alimentation par la
fiche. Ne tirez jamais directement sur le cordon.
• Si un objet ou du liquide pénètre dans la chaîne,
débranchez-la et faites-la contrôler par un technicien
qualifié avant de la réutiliser.
• Le cordon d’alimentation secteur ne doit être remplacé
que par une installation de service après-vente
qualifiée.
Lieu d’installation
• Ne placez pas la chaîne en position inclinée ou dans un
endroit extrêmement chaud, froid, poussiéreux, sale ou
humide, insuffisamment aéré, soumis à des vibrations,
aux rayons directs du soleil ou à une lumière intense.
• Soyez attentif lorsque vous placez la chaîne ou les
enceintes sur des surfaces spécialement traitées (avec
de la cire, huile, produit à polir, etc.) car cela peut
tacher ou décolorer leur surface.
• Si vous déplacez directement la chaîne d’un endroit
froid à un endroit chaud ou si vous la placez dans une
pièce très humide, de l’humidité peut se condenser sur
la lentille à l’intérieur du lecteur CD et provoquer un
dysfonctionnement. Retirez alors le disque et laissez
la chaîne allumée pendant plusieurs heures pour
permettre à l’humidité de s’évaporer.
Accumulation de chaleur
• Il est normal que la chaîne chauffe pendant le
fonctionnement et il n’y a pas lieu de s’en inquiéter.
• Ne touchez pas le boîtier si vous avez utilisé
continuellement la chaîne avec un volume sonore élevé
car il se peut qu’il soit chaud.
• N’obstruez pas les orifices d’aération.
Enceintes
Ces enceintes ne sont pas magnétiquement blindées
et peuvent causer une distorsion de l’image sur un
téléviseur à proximité. Dans un tel cas, éteignez le
téléviseur, attendez 15 à 30 minutes, puis rallumez-le.
Si vous ne constatez pas d’amélioration, éloignez
davantage les enceintes du téléviseur.
Nettoyage du boîtier
Nettoyez cette chaîne avec un chiffon doux légèrement
imbibé d’une solution détergente douce. N’utilisez pas
de tampons abrasifs, de poudre à récurer ou des solvants
tels que diluants, benzine ou alcool.
Pour empêcher un enregistrement
accidentel sur une cassette
Brisez la languette de protection contre l’enregistrement
sur la face A ou la face B de la cassette comme sur la
figure.
Pour enregistrer à nouveau sur la cassette, recouvrez
l’orifice où se trouvait la languette avec du ruban adhésif.
Cassettes de plus de 90 minutes
Il est déconseillé d’utiliser des cassettes de plus de 90
minutes sauf pour des enregistrements ou lectures longs
et continus.
Nettoyage des têtes
Utilisez une cassette de nettoyage à sec ou humide
(disponible séparément) toutes les 10 heures
d’utilisation, avant d’effectuer un enregistrement
important ou après avoir écouté une vieille cassette.
Si vous ne nettoyez pas les têtes, la qualité sonore
peut se dégrader et la chaîne risque de ne plus
pouvoir enregistrer ou lire des cassettes. Pour plus
d’informations, consultez le mode d’emploi de la
cassette de nettoyage.
Démagnétisation des têtes
Utilisez une cassette de démagnétisation (disponible
séparément) toutes les 20 à 30 heures d’utilisation. Si
vous ne démagnétisez pas les têtes, ceci peut entraîner
une augmentation des parasites, une perte de son
dans les hautes fréquences et l’impossibilité d’effacer
complètement les cassettes. Pour plus d’informations,
consultez le mode d’emploi de la cassette de
démagnétisation.
Spécifications
Section amplificateur
CMT-NEZ50
Modèle européen :
Puissance de sortie DIN (nominale) : 18 + 18 W (6 ohms à 1 kHz, DIN)
Puissance de sortie efficace en continu (référence) : 25 + 25 W (6 ohms à
1 kHz, 10 % DHT)
Puissance de sortie musicale (référence) : 38 + 38 W
Les valeurs suivantes sont mesurées à 220 V CA, 50/60 Hz (modèle argentin),
120 V CA, 60 Hz (modèle mexicain), 120, 220 ou 230 – 240 V CA, 50/60 Hz
(autres modèles)
Puissance de sortie DIN (nominale) : 14 + 14 W (6 ohms à 1 kHz, DIN)
Puissance de sortie efficace en continu (référence) : 20 + 20 W (6 ohms à
1 kHz, 10 % DHT)
Entrées
AUDIO IN : Sensibilité 250 mV, impédance 47 kilohms
Sorties
PHONES : Accepte un casque avec une impédance de 8 ohms ou plus
SPEAKER : Accepte des impédances de 6 à 16 ohms
CMT-NEZ33
Les valeurs suivantes sont mesurées à 230 – 240 V CA, 50/60 Hz (modèle
australien), 220 V CA, 60 Hz (modèle coréen), 120 V CA, 50/60 Hz (modèle
taïwanais), 120, 220 ou 230 – 240 V CA, 50/60 Hz (autres modèles)
Puissance de sortie DIN (nominale) : 14 + 14 W (6 ohms à 1 kHz, DIN)
Puissance de sortie efficace en continu (référence) : 20 + 20 W (6 ohms à
1 kHz, 10 % DHT)
Entrées
AUDIO IN : Sensibilité 250 mV, impédance 47 kilohms
Sorties
PHONES : Accepte un casque avec une impédance de 8 ohms ou plus
SPEAKER : Accepte des impédances de 6 à 16 ohms
CMT-NEZ30
Modèle nord-américain :
Puissance de sortie efficace en continu (référence) : 15 + 15 W (6 ohms à
1 kHz, 10 % DHT)
Les valeurs suivantes sont mesurées à 220 V CA, 50/60 Hz (modèle argentin),
120 V CA, 60 Hz (modèle mexicain), 120, 220 ou 230 – 240 V CA, 50/60 Hz
(autres modèles)
Puissance de sortie DIN (nominale) : 11 + 11 W (6 ohms à 1 kHz, DIN)
Puissance de sortie efficace en continu (référence) : 15 + 15 W (6 ohms à
1 kHz, 10 % DHT)
Entrées
AUDIO IN : Sensibilité 250 mV, impédance 47 kilohms
Sorties
PHONES : Accepte un casque avec une impédance de 8 ohms ou plus
SPEAKER : Accepte des impédances de 6 à 16 ohms
Section lecteur CD
Système : Système audionumérique Compact Disc
Propriétés des diodes laser
Durée d’émission : continue
Sortie du laser* : Moins de 44,6 µW
* Cette sortie est la valeur mesurée à une distance de 200 mm de la surface
de l’objectif sur le bloc capteur optique avec une ouverture de 7 mm.
Section platine-cassette
Système d’enregistrement : 4 pistes, 2 canaux stéréo
Section tuner
Tuner FM stéréo, superhétérodyne FM/AM
Section tuner FM :
Plage d’accord
Modèle nord-américain : 87,5 – 108,0 MHz (pas de 100 kHz)
Autres modèles : 87,5 – 108,0 MHz (pas de 50 kHz)
Antenne : Antenne à fil FM
Bornes d’antenne : 75 ohms, asymétrique
Fréquence intermédiaire : 10,7 MHz
Section tuner AM :
Plage d’accord
Modèle panaméricain : 530 – 1 710 kHz (avec intervalle d’accord de
10 kHz)
531 – 1 710 kHz (avec intervalle d’accord de 9 kHz)
Modèle européen : 531 – 1 602 kHz (avec intervalle d’accord de 9 kHz)
Autres modèles : 530 – 1 710 kHz (avec intervalle d’accord de 10 kHz)
531 – 1 602 kHz (avec intervalle d’accord de 9 kHz)
Antenne : Antenne-cadre AM, borne d’antenne extérieure
Fréquence intermédiaire : 450 kHz
Enceinte
CMT-NEZ50
Système : Bass reflex à 2 voies
Haut-parleurs
Haut-parleur de graves : 10 cm de dia., type à cône
Haut-parleur d’aiguës : 4 cm de dia., type à cône
Impédance nominale : 6 ohms
Dimensions (l/h/p) : Env. 145 × 235 × 175 mm
Poids : Env. 1,9 kg net par enceinte
CMT-NEZ33/NEZ30
Système : Enceintes à gamme étendue
Haut-parleurs
Modèle nord-américain : 8 cm de dia., type à cône
Autres modèles : 10 cm de dia., type à cône
Impédance nominale : 6 ohms
Dimensions (l/h/p) : Env. 145 × 235 × 155 mm
Poids :
Modèle nord-américain : Env. 1,4 kg net par enceinte
Autres modèles : Env. 1,5 kg net par enceinte
Généralités
Alimentation
Modèle nord-américain : 120 V CA, 60 Hz
Modèle mexicain : 120 V CA, 60 Hz
Modèle européen : 230 V CA, 50/60 Hz
Modèle australien : 230 – 240 V CA, 50/60 Hz
Modèle coréen : 220 V CA, 60 Hz
Modèle taïwanais : 120 V CA, 50/60 Hz
Modèle argentin : 220 V CA, 50/60 Hz
Autres modèles : 120, 220 ou 230 – 240 V CA, 50/60 Hz
Réglable avec le sélecteur de tension
Consommation électrique :
CMT-NEZ50
Modèle européen : 60 watts
0,5 watt (en mode d’économie d’énergie)
Autres modèles : 50 watts
CMT-NEZ33: 50 watts
CMT-NEZ30
Modèle nord-américain : 45 watts
Autres modèles : 45 watts
Dimensions (l/h/p) (enceintes non comprises) :
CMT-NEZ50
Env. 164 × 235 × 267 mm
CMT-NEZ33/NEZ30
Env. 164 × 235 × 265 mm
Poids (enceintes non comprises) :
CMT-NEZ50
Env. 3,7 kg
CMT-NEZ33
Env. 3,6 kg
CMT-NEZ30
Modèle nord-américain : Env. 3,2 kg
Autres modèles : Env. 3,3 kg
Accessoires fournis : Télécommande (1)/Piles R6 (format AA) (2)/Antenne-
cadre AM (1)/Antenne à fil FM (1)
La conception et les spécifications sont susceptibles d’être modifiées sans
préavis.
• Consommation en veille : 0,5 W
• Aucun retardateur de flamme halogéné n’est utilisé
dans certaines cartes à circuits imprimés.
• De la soudure sans plomb est utilisée pour le soudage
de certaines pièces.
• Aucun retardateur de flamme halogéné n’est utilisé
dans la composition des coques.
Brisez la languette
de la cassette