Hilti DX 35 Manuel utilisateur

Catégorie
Outils électroportatifs
Taper
Manuel utilisateur

Ce manuel convient également à

Bedienungsanleitung de
Operating instructions en
Mode d’emploi fr
Manual de instrucciones es
DX 35
Printed: 12.08.2013 | Doc-Nr: PUB / 5069818 / 000 / 02
NOTICE ORIGINALE
DX 35 Appareil de scellement
Avantdemettrel'appareilenmarche,lireim-
pérativement son mode d'emploi et bien res-
pecter les consignes.
Le présent mode d'emploi doit toujours ac-
compagner l'appareil.
Ne pas prêter ou céder l'appareil à un autre
utilisateur sans lui fournir le mode d'emploi.
Sommaire Page
1 Consignes de sécurité 33
2 Consignes générales 35
3Description 36
4 Accessoires, consommables 37
5 Caractéristiques techniques 38
6 Mise en service 38
7 Directives 39
8Utilisation 40
9 Nettoyage et entretien 41
10 Guide de dépannage 42
11 Recyclage 47
12 Garantie constructeur des appareils 47
13 Déclaration de conformité CE (original) 48
14 Certificat d'essais CIP 48
15 Santé de l'utilisateur et sécurité 48
1 Les chiffres renvoient aux illustrations respectives. Les
illustrations qui se rapportent au texte se trouvent sur les
pages rabattables. Pour lire le mode d'emploi, rabattre
ces pages de manière à voir les illustrations.
Dans le présent mode d'emploi, « l'appareil » désigne
toujours l'appareil de scellement DX 35.
Éléments constitutifs de l'appareil et organes de com-
mande 1
@
Boîtier
;
Guide-piston
=
Embase
%
Canon
&
Piston
(
Bridederessort
)
Butée
+
Embase supplémentaire (pare-éclats, États-Unis
uniquement)
1 Consignes de sécurité
1.1 Remarques fondamentales concernant la
sécurité
En plus des consignes de sécurité figurant dans les
différentes sections du présent mode d'emploi, il im-
porte de toujours bien respecter les directives sui-
vantes.
1.1.1 Utilisation des cartouches
Utilisez exclusivement des cartouches Hilti ou car-
touches d'une qualité comparable
En cas d'utilisation de cartouches de moindre qualité
dansdesoutilsHilti,desdépôtsdepoudrenonbrûlée
pourraient se former, susceptibles d'exploser subitement
et de provoquer des blessures graves de l'utilisateur et
des personnes se trouvant à proximité. Les cartouches
doivent satisfaire à l'une des exigences minimales sui-
vantes :
a) Le fabricant concerné doit pouvoir démontrer que
le contrôle de conformité à la norme UE EN 16264 a
été effectué avec succès ou
b) elles portent la marque de conformité CE (obliga-
toire à partir de juillet 2013 dans l'UE)
REMARQUE
Toutes les cartouches Hilti ont été testées avec succès
selon les normes EN 16264 en vue de leur utilisation
dans les cloueurs à poudre. Les contrôles définis par la
norme EN 16264 correspondent à des tests systèmes
impliquant des combinaisons de cartouches et d'outils
spécifiques, effectués par des organismes de certifica-
tion. La désignation de l'outil, le nom de l'organisme de
certification ainsi que le numéro du test système doivent
être imprimés sur l'emballage de la cartouche.
Pour voir des exemples d'emballages, se reporter à :
www.hilti.com/dx-cartridges
1.1.2 Exigences vis-à-vis de l'utilisateur
a) L'appareil est destiné à des utilisateurs profes-
sionnels.
b) L'appareil ne doit être utilisé, entretenu et réparé
que par un personnel agréé et formé à cet effet.
Ce personnel doit être au courant des dangers
inhérents à l'utilisation de l'appareil.
fr
33
Printed: 12.08.2013 | Doc-Nr: PUB / 5069818 / 000 / 02
1.1.3 Sécurité des personnes
a) Restez vigilant, surveillez ce que vous faites.
Faites preuve de bon sens en utilisant un ap-
pareil de montage direct. Ne pas utiliser l’appareil
en étant fatigué ou après avoir consommé de
l’alcool, des drogues ou avoir pris des médica-
ments. Interrompre le travail dès l'apparition de
douleur ou de malaise. Un moment d’inattention
lors de l’utilisation de l’appareil peut entraîner de
graves blessures corporelles.
b) Adopter une bonne posture. Veiller à toujours
rester stable et à garder l'équilibre.
c) Porter des chaussures à semelle antidérapante.
d) Ne jamais diriger l'appareil vers soi ou vers une
autre personne.
e) Ne jamais appuyer l'appareil contre la paume de
la main ou contre une autre partie du corps (ni
contre une autre personne).
f) Lors du travail, tenir toutes tierces personnes, no-
tamment les enfants, éloignées de l'endroit d'in-
tervention.
g) Lors de l'utilisation de l'appareil, garder les bras
fléchis (ne pas tendre les bras).
h) Bien respecter les consignes concernant l'utilisation,
le nettoyage et l'entretien de l'appareil qui figurent
dans le présent mode d'emploi.
1.1.4 Utilisation et emploi soigneux des appareils
de montage direct
a) Utiliser l'appareil approprié. Ne pas utiliser l'ap-
pareil à des fins non prévues, mais seulement
conformément aux spécifications et dans un ex-
cellent état.
b) Ne jamais laisser un appareil chargé sans sur-
veillance.
c) Les cartouches non utilisées et les appareils qui ne
servent pas doivent être rangés au sec à l'abri de
toute chaleur excessive.
d) Transporter et stocker l'appareil dans un coffret,
après l'avoir sécurisé contre toute mise en marche
intempestive.
e) Toujours décharger l'appareil avant de le net-
toyer, de l'entretenir, de le réviser, ainsi qu'après
le travail et avant de le stocker (cartouche et
éléments de fixation).
f) Tous les appareils non utilisés doivent être dé-
chargés, rangés dans un endroit sec, en hauteur
ou fermé à clé, hors de portée des enfants.
g) Vérifier que l'appareil et les accessoires ne pré-
sentent pas de dommages éventuels. Avant toute
autre utilisation, les dispositifs de sécurité et les
pièces légèrement usés doivent être soigneuse-
ment contrôlés pour garantir un excellent fonc-
tionnement, conforme aux spécifications. Vérifier
que toutes les pièces mobiles fonctionnent par-
faitement et ne coincent pas, et que les pièces
ne sont pas abîmées. Toutes les pièces doivent
être montées correctement et remplir toutes les
conditions propres à garantir le parfait fonction-
nement de l'appareil. Les dispositifs de sécurité
et les pièces endommagés doivent être réparés
ou remplacés de manière professionnelle par le
S.A.V. Hilti, sauf indication contraire dans le mode
d'emploi.
h) Actionner la détente uniquement lorsque l'appa-
reil est appuyé complètement à la verticale contre
le matériau récepteur.
i) Toujours maintenir l'appareil fermement et per-
pendiculairement au matériau récepteur pour ef-
fectuer un tir. Ainsi, l'élément de fixation n'est pas
dévié du matériau récepteur.
j) Ne jamais refixer l'élément de fixation par un
deuxième tir, car l'élément risque de se rompre et
se coincer.
k) Ne jamais réaliser de fixation à travers des trous
existants, sauf lorsque cela est recommandé par
Hilti.
l) Toujours respecter les consignes d’utilisation.
1.1.5 Place de travail
a) Veiller à ce que l'espace de travail soit bien
éclairé.
b) Utiliser l'appareil uniquement dans des emplace-
ments bien aérés.
c) Ne jamais implanter d'éléments de fixation dans
un matériau support inapproprié. Un matériau trop
dur, tel que par exemple l'acier soudé ou l'acier
fondu. Un matériau trop mou, tel que par exemple
le bois ou le placoplâtre. Un matériau trop fragile, tel
que par exemple le verre ou le carrelage. L'implan-
tation dans ces types de matériaux peut entraîner
la rupture de l'élément ainsi que des projections
d'éclats, ou encore, le matériau risque d'être trans-
percé de part en part.
d) Ne jamais implanter de clous dans le verre, le
marbre, le plastique, le bronze, le laiton, le cuivre,
la roche, les matériaux isolants, la brique creuse,
la brique céramique, les tôles minces (< 4 mm), la
fonteetlebétoncellulaire.
e) Avant d'implanter des éléments de fixation, tou-
jours vérifier que personne ne se trouve derrière
ou en dessous de l’endroit d'intervention.
f) Laisser le poste de travail en ordre. Débarrasser
le poste de travail de tous objets susceptibles de
blesser. Un lieu de travail en désordre peut entraîner
des accidents.
g) Les poignées doivent toujours être sèches,
propres et exemptes de toutes traces de graisse
ou d'huile.
h) Ne pas utiliser l'appareil dans des endroits pré-
sentant un danger d'incendie ou d'explosion, à
moins d'y être explicitement autorisé.
fr
34
Printed: 12.08.2013 | Doc-Nr: PUB / 5069818 / 000 / 02
1.1.6 Mesures de sécurité mécanique
a) Utiliser les combinaisons d'éléments de fixation
et de l'embase appropriées. Si la combinaison uti-
lisée n'est pas correcte, cela risque d'entraîner des
blessures corporelles, d'endommager l'appareil et /
ou d'affecter la qualité de fixation.
b) Utiliser uniquement des éléments de fixation
conçus et homologués pour l'appareil.
c) N'effectuer aucune manipulation ou modification
sur l'appareil, en particulier sur le piston.
1.1.7 Mesures de sécurité thermique
a) En cas de surchauffe de l'appareil, le laisser re-
froidir. Ne pas dépasser la cadence de tir maxi-
male.
b) En cas de surchauffe de l'appareil, le laisser re-
froidir.
c) Ne jamais démonter l'appareil quand il est chaud.
Laisser refroidir l'appareil.
d) Si le plastique des bandes de cartouches devait
commencer à fondre, laisser refroidir l'appareil.
1.1.8 Danger d'explosion
a) Utiliser uniquement les cartouches homologuées
pour l'appareil.
b) Retirer avec précaution la bande-chargeur de car-
touches de l'appareil.
c) Ne jamais essayer de retirer de force des car-
touches de leur bande-chargeur ou de l'appareil.
d) Stocker les cartouches non utilisées à l'abri de
l'humidité et de toute chaleur excessive et dans
unendroitferméàclé.
1.1.9 Équipement de protection individuelle
L'utilisateur et les personnes se trouvant à proximité
pendant l'utilisation et toute intervention sur l'appareil
doivent porter des lunettes de protection adaptées,
un casque de protection et un casque antibruit.
2 Consignes générales
2.1 Termes signalant un danger et leur signification
DANGER
Pour un danger imminent qui peut entraîner de graves
blessures corporelles ou la mort.
AVERTISSEMENT
Pour attirer l'attention sur une situation pouvant présen-
ter des dangers susceptibles d'entraîner des blessures
corporelles graves ou la mort.
ATTENTION
Pour attirer l'attention sur une situation pouvant présen-
ter des dangers susceptibles d'entraîner des blessures
corporelles légères ou des dégâts matériels.
REMARQUE
Pour des conseils d'utilisation et autres informations
utiles.
2.2 Explication des pictogrammes et autres
symboles d'avertissement
Symboles d'avertissement
Avertisse-
ment danger
général
Avertisse-
ment
substances
explosives
Avertisse-
ment
surfaces
chaudes
Symboles d'obligation
Port de
lunettes de
protection
Porter un
casque de
protection
Porter un
casque
antibruit
Symboles
Lire le mode
d'emploi
avant
d'utiliser
l'appareil
Identification de l'appareil
La désignation du modèle et le numéro de série se
trouvent sur la plaque signalétique de l'appareil. Inscrire
cesrenseignementsdanslemoded'emploiettoujours
s'y référer pour communiquer avec notre représentant ou
agence Hilti.
Type :
fr
35
Printed: 12.08.2013 | Doc-Nr: PUB / 5069818 / 000 / 02
Génération : 01 de série :
3 Description
3.1 Utilisation conforme à l'usage prévu
L'appareil permet aux utilisateurs professionnels de clouer, fixer des goujons et des systèmes mixtes essentiellement
sur du béton, de l'acier ainsi que sur des briques silico-calcaires.
L'appareil ne doit être utilisé qu'en le tenant des deux mains.
Toute manipulation ou modification de l'appareil est interdite.
L'appareil ne doit pas être utilisé dans une atmosphère déflagrante ou inflammable, sauf s'il est agréé pour cela.
Pour éviter tout risque de blessure, utiliser uniquement les éléments de fixation, cartouches, accessoires et pièces de
rechange Hilti d'origine ou de qualité équivalente.
Bien respecter les consignes concernant l'utilisation, le nettoyage et l'entretien de l'appareil qui figurent dans le
présent mode d'emploi.
L'appareil et ses accessoires peuvent s'avérer dangereux s'ils sont utilisés de manière incorrecte par un personnel
nonqualifiéoudemanièrenonconformeàl'usageprévu.
L'appareil ne doit être utilisé, entretenu et réparé que par un personnel formé à cet effet. Ce personnel doit être au
courant des dangers inhérents à l'utilisation de l'appareil.
Comme sur tous les cloueurs à poudre, l'appareil, les cartouches et les éléments de fixation constituent une unité
technique. Ceci implique que l'utilisateur ne peut travailler sans problème avec ce système que s'il utilise les éléments
de fixation et les cartouches Hilti spécialement fabriqués à cet usage ou d'autres produits de qualité équivalente. Les
recommandations d'Hilti concernant les fixations et applications sont uniquement valables dans ces conditions.
L'appareil offre une protection 5 fois supérieure. Pour la sécurité de l'utilisateur de l'appareil et de son environnement
de travail.
3.2 Principe du piston
L'énergiedelachargepropulsiveesttransmiseàunpistondontlamasse,accélérée, enfonce l'élément de fixation
dans le matériau support. Du fait de l'utilisation du principe du piston, l'appareil est à classifier en tant que "Low
Velocity Tool". Étant donné que le piston absorbe environ 95 % de l'énergie cinétique, l'élément pénètre à vitesse
fortement réduite (inférieure à 100 m/s) dans le matériau récepteur. L'élément est implanté lorsque le piston vient
terminer sa course en position de butée dans l'appareil, Grâce à ces mesures techniques, la sortie par perforation est
très peu probable.
3.3 Sécurité contre les tirs intempestifs en cas de chute
La sécurité contre les tirs intempestifs en cas de chute sulte de l’actioncombinéedumécanismedemiseàfeuet
de la course d'implantation. Elle évite toute mise à feu intempestive si l’appareil vient à tomber sur une surface dure,
quel que soit l’angle de chute.
3.4 Sécurité de détente
La sécurité de détente empêche le déclenchement d'un tir lorsque seule la détente est pressée. Pour qu’il y ait
percussion, il faut en plus que l’appareil prenne appui complètement contre un support solide.
3.5 Sécurité d'appui
La sécurité d'appui nécessite d'exercer une pression d'appui supérieure à 50 N pour que la percussion puisse se
produire. Par conséquent, le tir n'est possible que si l'appareil est complètement appuyé contre le matériau support.
3.6 Sécurité de déclenchement
Par ailleurs, l'appareil est équipé d'une sécurité de déclenchement qui empêche toute percussion inopinée si la
détente est pressée avant que l'appareil soit appuyé contre la surface de travail. Ainsi, le tir ne peut être déclenché
quesil'appareilestd'abordfermementetcorrectementappuyécontrelematériau support et ensuite seulement, sa
détente pressée.
fr
36
Printed: 12.08.2013 | Doc-Nr: PUB / 5069818 / 000 / 02
3.7 Applications et programme d'éléments de fixation
Assortiment d'éléments
Désignation
Application
X-U Clou haute dureté universel pour des fixa-
tions sur béton et acier ultra résistant
X-C Clou standard pour des fixations sur béton
X-S Clou standard pour des fixations efficaces
dans de l'acier
X-CR Clou inoxydable pour des fixations dans un
environnement humide ou corrosif
X-FS C52
Élément de fixation pour positionnements
de coffrage
X-SW C37
Élément rondelle flexible pour la fixation de
feuilles et matériau d'isolation mince sur
béton et acier
X-HS / X-HS-W Système de suspension pour raccord fileté
X‑CC Clip de fixation pour suspensions avec
câble métallique
X-(D)FB / X-EMTC Brides métalliques pour la fixation de
gaines électriques et conduites sanitaires,
d'eau et de chauffage isolées (chaud et
froid)
X‑EKB
Étrier pour câbles pour la pose à plat de
lignes électriques au plafond et au mur
X-ECH
Attache-câbles pour la pose en faisceau de
lignes électriques au plafond et au mur
X‑ET
Élément de gaine de câbles électriques
pour la fixation de gaine de câbles élec-
triques en plastique (PVC)
X-(E)M/W/6/8 ... P8 Boulon fileté pour des fixations temporaires
sur béton et acier
X-DNH / DKH X-M6/8H Systèmes de fixation "DX-Kwik" homolo-
gués (ETA) pour le béton, avec pré-perçage
Cartouches
Désignation Coloris
Épaisseur
6.3/10 M vertes
vert
faible
6.3/10 M jaunes jaune
moyenne
6.3/10 M rouges
rouge
forte
4 Accessoires, consommables
REMARQUE
Pour connaître les autres équipements et éléments de fixation, veuillez contacter votre filiale locale Hilti.
Accessoires de sécurité et kit de nettoyage
Désignation
Set de nettoyage
Spray lubrifiant Hilti
Lotdepiècesderechangepourbridederessort
Mode d'emploi
fr
37
Printed: 12.08.2013 | Doc-Nr: PUB / 5069818 / 000 / 02
Désignation
Embase supplémentaire (pare-éclats, États-Unis uniquement)
Embase supplémentaire
Kit de pièces détachées
Anti-glisse
Accessoires standard
Désignation Code article
Canon 21/F3-1 2554
Embase 21/s1 2556
Piston 21/SDF 409298
Bridederessort 2162
5 Caractéristiques techniques
Sous réserve de modifications techniques !
Appareil DX 35
Poids 1,9 kg
Longueur de l'appareil 286 mm
Longueur max. d'élément 37 mm
Cartouches 6,3/10 M (25 cal. court) vert, jaune, rouge
Cadence de tir maximale recommandée 300/h
6 Mise en service
REMARQUE
Avant de mettre l'appareil en marche, lire impérativement
son mode d'emploi et bien respecter les consignes.
6.1 Vérification de l'appareil
AVERTISSEMENT
Ne pas utiliser l'appareil si des pièces sont abîmées
ou si des organes de commande ne fonctionnent
pas parfaitement. Faire réparer l'appareil par le S.A.V.
Hilti.
Vérifier qu'aucune bande de cartouches ne se trouve
dans l'appareil. Si une bande-chargeur de cartouches se
trouve dans l'appareil, la retirer à la main par le haut de
l'appareil.
Vérifier toutes les pièces extérieures de l'appareil pour
voir si elles ne sont pas abîmées et s'assurer que tous
les organes de commande fonctionnent correctement.
Vérifier le montage et l'usure du piston et de la bride de
ressort.
fr
38
Printed: 12.08.2013 | Doc-Nr: PUB / 5069818 / 000 / 02
%$
G
&
%$
(7
&
ET
ET
7 Directives
7.1 Directives concernant les fixations
Toujours respecter ces directives d'utilisation.
REMARQUE
Pour de plus amples informations, se référer aux directives techniques de la filiale Hilti locale ou, le cas échéant, aux
prescriptions techniques nationales.
7.1.1 Distances minimales
Distances minimales pour une fixation dans de l'acier
A distance min. par rapport à l'arête = 15 mm
(⁵⁄₈")
B entraxe min. = 20 mm (³⁄₄")
C épaisseur min. du matériau récepteur = 4 mm
(⁵⁄₃₂")
Distances minimales pour une fixation sur béton
A distance min. par rapport à l'arête = 70 mm
(2³⁄₄")
B entraxe min. = 80 mm (3¹⁄₈")
C épaisseur min. du matériau récep-
teur = 100 mm (4")
7.1.2 Profondeurs d'implantation
REMARQUE
Se reporter au manuel Hilti Fastening Technology Manual pour des exemples et des indications spécifiques relatives
aux profondeurs d'implantation.
Longueurs des clous dans de l'acier
ET Profondeur d'implantation : 12 ± 2 mm
(½" ± ¹⁄₁₆")
Longueurs des clous sur béton
ET Profondeur d'implantation : 22 mm (max.
27 mm) (⁷⁄₈" (max. 1"))
fr
39
Printed: 12.08.2013 | Doc-Nr: PUB / 5069818 / 000 / 02
8 Utilisation
AVERTISSEMENT
Pendant le tir, la matière peut s'écailler ou des fragments
du matériau de bande de cartouches peuvent être pro-
jetés. Porter (utilisateur et personnes environnantes)
des lunettes et un casque de protection. Les éclats de
matériau peuvent entraîner des blessures corporelles et
oculaires.
ATTENTION
L'implantation d'éléments de fixation est déclenchée par
l'allumage d'une charge propulsive. Porter (utilisateur
et personnes environnantes) un casque antibruit. Un
bruit trop intense peut entraîner des lésions auditives.
AVERTISSEMENT
Lorsque l’appareil est appuyé contre une partie du corps
(de la main par ex.), l'appareil n'est pas utilisé conformé-
ment aux consignes. Ceci peut également entraîner un
tir sur les parties du corps (risque de se blesser avec les
clous ou le piston). Ne jamais appuyer l'appareil contre
des parties du corps.
AVERTISSEMENT
Ne jamais refixer l'élément de fixation par un
deuxième tir, car l'élément risque de se rompre et se
coincer.
AVERTISSEMENT
Ne jamais réaliser de fixation à travers des trous
existants, sauf lorsque cela est recommandé par Hilti
(par exemple pour le DX-Kwik).
ATTENTION
En cas de surchauffe de l'appareil, le laisser refroidir.
Ne pas dépasser la cadence de tir maximale.
8.1 Comportement en cas de ratés
En cas de ratés de tir ou si la cartouche ne percute pas,
toujours procéder de la manière suivante :
Tenir l'appareil appuyé contre la surface de travail pen-
dant 30 secondes.
Si la cartouche ne percute toujours pas, dégager l'appa-
reil de la surface de travail, et ce faisant, prendre soin
de ne jamais le pointer contre soi ou en direction d'une
autre personne.
Faire avancer la bande de cartouches en armant succes-
sivement cartouche par cartouche ; continuer d'utiliser
les cartouches qui restent dans la bande-chargeur ; une
fois la bande-chargeur terminée, la retirer et l'éliminer
de sorte qu'elle ne puisse être ni réutilisée, ni utilisée à
mauvais escient.
8.2 Charge de l'appareil 2
1. Introduire le clou, tête en avant, par l'avant dans
l'appareil jusqu'à ce que la rondelle du clou soit
maintenue à l'intérieur de l'appareil.
2. Pousser par le bas de la poignée la bande-chargeur
de cartouches par son extrémité étroite et la faire
avancer jusqu'à ce qu'elle soit complètement en-
foncée.
3. Si l'utilisateur souhaite utiliser une bande-chargeur
de cartouches déjà entamée, la tirer à la main au-
dessus de l'appareil jusqu'à ce qu'une cartouche
non utilisée se trouve dans la chambre de combus-
tion.
8.3 Sélection des cartouches
1. Adapter la force de cartouche selon l'application
considérée.
2. En l'absence de valeurs d'expérience, toujours com-
menceràlapuissanceminimale:choisirlacouleur
de cartouche la plus faible et faire un tir d'essai.
3. Insérer un clou.
Si la profondeur de pénétration du clou est insuf-
fisante, utiliser le cas échéant une cartouche plus
résistante.
8.4 Tir 3
AVERTISSEMENT
Toujours respecter les consignes d'utilisation et de
sécurité du mode d'emploi.
1. Appuyer l'appareil perpendiculairement à la surface
de travail.
2. Déclencher le tir en appuyant sur la détente.
8.5 Réarmement de l'appareil 4
REMARQUE
Si la cartouche ne se laisse retirer que difficilement, un
nettoyage de l'appareil s'impose. Procéder à un entretien
de l'appareil ! (voir chap. 9.3).
1. Une fois le tir déclenché, saisir la cartouche entre le
pouceetl'index.
2. Tirer la cartouche dans l'axe vertical de l'appareil
jusqu'en butée vers l'avant.
3. Remettre la cartouche complètement en arrière.
Le piston est ainsi remis dans sa position initiale et
la cartouche est entraînée.
L'appareil est à présent prêt pour le tir suivant.
8.6 Déchargement de l'appareil 5
Vérifier qu'aucune bande-chargeur de cartouches ni
d'élémentdefixationnesetrouvedansl'appareil.
Si une bande-chargeur de cartouches ou un élément de
fixation se trouve dans l'appareil, retirer manuellement la
bande-chargeur de cartouches vers le haut de l'appareil
et extraire l’élément de fixation du canon.
fr
40
Printed: 12.08.2013 | Doc-Nr: PUB / 5069818 / 000 / 02
9 Nettoyage et entretien
ATTENTION
Lors d'un fonctionnement normal et régulier de l'appa-
reil, les pièces constitutives importantes s'encrassent
et s'usent. Pour que l'appareil fonctionne de manière
fiable et sûre, l'inspecter et l'entretenir régulièrement.
Nous recommandons de nettoyer l'appareil et de vé-
rifier les pistons au moins une fois par jour en cas
d'utilisation intensive, au plus tard tous les 3 000 tirs !
AVERTISSEMENT
Aucune cartouche ne doit se trouver dans l'appareil.
Aucun élément de fixation ne doit rester dans le canon
lors des travaux d'entretien et de réparation.
ATTENTION
L'appareil peut être très chaud après utilisation. L'utilisa-
teur risque de se brûler les mains. Pour les travaux de
nettoyage et d'entretien, utiliser des gants de protec-
tion. Laisser refroidir l'appareil.
9.1 Nettoyage de l'appareil
Nettoyer régulièrement l'extérieur de l'appareil avec un
chiffon légèrement humide.
AVERTISSEMENT
Ne pas utiliser de spray ni de jet de vapeur pour nettoyer
l'appareil ! Éviter toute pénétration de corps étrangers à
l'intérieur de l'appareil.
9.2 Entretien
Vérifier régulièrement toutes les pièces extérieures de
l'appareil pour voir si elles ne sont pas abîmées et s'as-
surer que tous les organes de commande fonctionnent
correctement. Ne pas utiliser l'appareil si des pièces
sont abîmées ou si des organes de commande ne fonc-
tionnent pas parfaitement. Faire réparer l'appareil par le
S.A.V. Hilti.
Utiliser l'appareil uniquement avec les cartouches re-
commandées. Un choix de cartouche inappropr peut
entraîner des défaillances prématurées de parties de l'ap-
pareil.
ATTENTION
Les saletés dans les appareils DX contiennent des sub-
stances susceptibles de nuire à la santé. Veiller à ne pas
inspirer de poussières / salissures d'aspiration. Éviter
que les poussières / salissures n'entrent en contact
avec de la nourriture. Se laver les mains après le net-
toyage de l'appareil. Ne jamais utiliser de graisse pour
l'entretien / la lubrification des composants de l'ap-
pareil. Ceci peut entraîner des dysfonctionnements
de l'appareil. Utiliser exclusivement le lubrifiant Hilti
ou des produits de qualité équivalente.
9.3 Entretien de l'appareil
Procéder seulement à un entretien de l'appareil en cas de
variations de puissance resp. en cas de ratés d'amorce
de cartouche ou lorsque le confort d'utilisation laisse
à désirer. Cela signifie concrètement que : la pression
d'appui nécessaire s'accroît, l'appui sur la détente de-
vient plus résistant, la bande de cartouches ne peut que
difficilement être enlevée ou le réamorçage est dur.
9.3.1 Démontage de l'appareil 6
ATTENTION
Toute utilisation de force lors de l'introduction de l'élé-
ment risque d'accélérer fortement la bride de ressort.
Se protéger, de même que les tierces personnes,
d'éventuelles blessures. Tenir la cartouche avec la
face arrière vers le bas.
1. Soulever et tourner les bagues d'arrêt à l'aide d'un
tournevis ou d'un clou. Tirer la butée vers l'arrière et
la sortir.
2. Retirer la cartouche.
3. Pousser et enlever la bride de ressort à l'aide d'un
tournevis ou d'un clou. Toute bride de ressort éven-
tuellement endommagée doit être remplacée.
4. Dissocier l'embase avec le canon du guide-piston.
5. Retirer le piston.
6. Laisser le canon glisser hors de l'embase.
REMARQUE Si le canon ne sort pas de lui-même,
le pousser à l'aide du piston.
9.3.2 Contrôle de l'usure du piston
REMARQUE
N'utiliser aucun piston usé et n'effectuer aucune mani-
pulation sur le piston.
Remplacer le piston si :
il est cassé
- il est trop usé (par ex. ébréchure de segment à 90°).
- les segments de piston ont sauté ou manquent.
le piston est déformé (le contrôler en le roulant sur une
surface lisse).
9.3.3 Contrôle de l'usure du canon
Remplacerlecanonsitôtquesontubeestendommagé
(par ex. courbé, élargi, craquelé).
9.3.4 Contrôle de l'usure de la bride de ressort
Remplacer la bride de ressort sitôt qu'elle est fortement
usée / écrasée.
9.3.5 Nettoyage
Nettoyer l'appareil au moins une fois par semaine ou
immédiatement après avoir posé un grand nombre de
clous (env. 3 000 opérations de fixation).
fr
41
Printed: 12.08.2013 | Doc-Nr: PUB / 5069818 / 000 / 02
Nettoyer les différents composants avec les
écouvillons/brosses appropriés :
1. Nettoyer le canon et l'embase à l'intérieur et à l'ex-
térieur.
2. Nettoyer le piston ainsi que les segments de piston
jusqu'à ce qu'ils puissent bouger sans entrave.
3. Nettoyer le guide-piston à l'intérieur et à l'extérieur.
4. Nettoyer l'intérieur du boîtier.
9.3.6 Lubrification
Vaporiser légèrement les pièces nettoyées à l'aide du
lubrifiant en spray Hilti fourni. Utiliser exclusivement le
lubrifiant Hilti ou des produits de qualité équivalente.
9.3.7 Montage de l'appareil 7
REMARQUE
Manipuler prudemment les petites pièces. Veiller à ce
qu'elles ne se perdent pas.
1. Introduire le canon dans l'embase.
2. Pousser le piston jusqu'au bout dans le guide-
piston.
3. Insérer l'embase avec le canon sur le guide-piston.
REMARQUE Les rainures de butée doivent coïnci-
der.
4. Pousser la bride de ressort dans l'ouverture du
guide-piston.
5. Introduire la cartouche dans l'appareil de sorte que
larainurecoïncideavecl'ouverturedebutée.
6. Mettreenplacelabutéeetfairepasserlabridede
ressort par-dessus à l'aide d'un tournevis ou d'un
clou.
9.3.8 Contrôles
Après des travaux de nettoyage et d'entretien, vérifier si
tous les équipements de protection sont bien en place et
fonctionnent parfaitement.
REMARQUE
Pour vérifier que l'appareil est prêt à l'emploi, prendre
l'appareil non chargé, c.-à-d. sans introduire d'élément
de fixation ni de cartouche, et le presser contre un support
dur puis relâcher la pression. Un clic nettement audible
de la détente indique que l'appareil est prêt à l'emploi.
10 Guide de dépannage
AVERTISSEMENT
Avant les travaux d'élimination des défauts, l'appareil doit être déchargé.
Défauts Causes possibles Solutions
Pression plus élevée requise
pour le réamorçage
Accumulation de résidus de combus-
tion
Procéder à un entretien de l'appareil
(voir 9.3).
Pression d'appui nécessaire
plus grande
Accumulation de résidus de combus-
tion
Procéder à un entretien de l'appareil
(voir 9.3).
Appui sur la détente plus résis-
tant
Accumulation de résidus de combus-
tion
Procéder à un entretien de l'appareil
(voir 9.3).
Bande-chargeur de cartouches
difficile à retirer
Accumulation de résidus de combus-
tion
Procéder à un entretien de l'appareil
(voir 9.3).
Ladétentenepeutpatreac-
tionnée
L'appareil ne réarme pas. La car-
touche a déjà été tirée.
Réarmer l'appareil (voir 8.5)
Enlever la douille de cartouche vide et
utiliser une cartouche non entamée.
L'appareil n'a pas été complètement
appuyé.
Appuyer complètement l'appareil.
fr
42
Printed: 12.08.2013 | Doc-Nr: PUB / 5069818 / 000 / 02
Défauts Causes possibles Solutions
Appareil coincé L'appareil est trop encrassé. Nettoyer l'appareil.
Piston endommagé
Contrôler le piston (voir 9.3.2) et le
remplacer au besoin.
Appareil endommagé Si le problème subsiste : Contacter le
centre Hilti.
Raté de tir : L'élément
est seulement introduit
partiellement dans le matériau
support
Position incorrecte du piston Enlever la bande-chargeur de car-
touches et réamorcer l'appareil.
Voir chapitre : 8.5 Réarmement de
l'appareil 4
Mauvaises cartouches Changer la bande-chargeur de car-
touches (si nécessaire, utiliser un
nouvel emballage sec).
Si le problème subsiste : Procéder à
un entretien de l'appareil (voir 9.3).
La bande-chargeur de car-
touches n'avance pas
Bande-chargeur de cartouches en-
dommagée
Remplacer la bande-chargeur de car-
touches.
L'appareil est trop encrassé. Nettoyer l'appareil.
Appareil endommagé Si le problème subsiste : Contacter le
centre Hilti.
La bande-chargeur de car-
touches ne s'enlève pas
Surchauffe de l'appareil Laisser refroidir l'appareil.
Retirer ensuite avec précaution la
bande-chargeur de cartouches de
l'appareil.
AVERTISSEMENT
Ne jamais essayer de retirer de
force des cartouches de leur
bande-chargeur ou de l'appareil.
Si le problème subsiste : Contacter le
centre Hilti.
fr
43
Printed: 12.08.2013 | Doc-Nr: PUB / 5069818 / 000 / 02
Défauts Causes possibles Solutions
Pas de percussion de la car-
touche
Mauvaise cartouche Faire avancer la bande-chargeur
d'une cartouche.
Appareil encrassé Entretien de l'appareil
AVERTISSEMENT
Vérifier que les cartouches adéquates
sont utilisées et qu'elles sont en par-
fait état.
Voir chapitre : 9.3 Entretien de
l'appareil
S'il n'est pas possible de désassem-
bler l'appareil : Contacter le centre
Hilti.
La bande-chargeur de car-
touches fond
L'appareil est appuyé trop longtemps
contre le support lors du tir
Appuyer l'appareil moins longtemps
avant de déclencher le tir.
Retirer la bande-chargeur de car-
touches.
Fréquence de tir trop élevée
Arrêter immédiatement le travail.
Enleverlabande-chargeurdecar-
touches et laisser l'appareil refroidir.
AVERTISSEMENT
Ne jamais essayer de retirer de
force des cartouches de leur
bande-chargeur ou de l'appareil.
Nettoyer l'appareil et enlever les car-
touches détachées.
S'il n'est pas possible de désassem-
bler l'appareil : Contacter le centre
Hilti.
La cartouche se détache de la
bande-chargeur
Fréquence de tir trop élevée
Arrêter immédiatement le travail.
Enleverlabande-chargeurdecar-
touches et laisser l'appareil refroidir.
AVERTISSEMENT
Ne jamais essayer de retirer de
force des cartouches de leur
bande-chargeur ou de l'appareil.
Nettoyer l'appareil et enlever les car-
touches détachées.
S'il n'est pas possible de désassem-
bler l'appareil : Contacter le centre
Hilti.
fr
44
Printed: 12.08.2013 | Doc-Nr: PUB / 5069818 / 000 / 02
Défauts Causes possibles Solutions
Le piston est fermement en-
foncé dans le matériau support
/ L'élément est trop profondé-
ment enfoncé
Élément trop court
Utiliser un élément plus long.
Élément sans rondelle
Utiliser un élément avec rondelle pour
les applications sur le bois.
Puissance excessive Utiliser des cartouches moins résis-
tantes.
Élément de fixation trop peu
enfoncé
Élément trop long
Utiliser un élément plus court.
REMARQUE
Respecter les profondeurs minimales
requises. Se procurer le « Manuel re-
latif aux techniques de fixation » au-
près du centre Hilti.
Puissance trop faible Utiliser des cartouches plus résis-
tantes.
Le clou se tord Surface dure (acier, béton) Utiliser des cartouches plus résis-
tantes.
REMARQUE
Le DX 35 n'est pas équipé d'un ré-
glage de puissance.
Agrégats durs et/ou grands sur béton Utiliser des cartouches plus résis-
tantes.
Le cas échéant, utiliser un appareil et
des clous avec une limite d'applica-
tion supérieure (par ex. DX 460 avec
des clous X-U).
Armature métallique juste en dessous
de la surface du béton
Utiliser un clou plus court.
Utiliser des clous avec une limite
d'application supérieure.
Éclatement du béton
Béton dur/vieux Utiliser un clou plus court.
Agrégats durs et/ou grands sur béton Utiliser des cartouches plus résis-
tantes.
Le cas échéant, utiliser un appareil et
des clous avec une limite d'applica-
tion supérieure (par ex. DX 460 avec
des clous X-U).
Armature métallique juste en dessous
de la surface du béton
Utiliser un clou plus court.
Utiliser des clous avec une limite
d'application supérieure.
fr
45
Printed: 12.08.2013 | Doc-Nr: PUB / 5069818 / 000 / 02
Défauts Causes possibles Solutions
Tête de clou endommagée
Puissance excessive Utiliser des cartouches moins résis-
tantes.
Limite d'application dépassée (sup-
port très dur)
Utiliser des clous avec une limite
d'application supérieure.
Piston endommagé Remplacer le piston.
Le clou ne pénètre pas suffi-
samment profondément dans le
matériau support
Puissance trop faible Utiliser des cartouches plus résis-
tantes.
Limite d'application dépassée (sup-
port très dur)
Utiliser des clous avec une limite
d'application supérieure.
Système inapproprié Utiliser un système plus robuste tel
que le DX 76 (PTR) par exemple.
Le clou ne tient pas dans le ma-
tériau support
Matériau support en acier mince (< 4
mm)
Utiliser une autre cartouche.
Utiliser des clous appropriés pour
supports en acier minces.
Le clou se rompt Puissance trop faible Utiliser des cartouches plus résis-
tantes.
Limite d'application dépassée (sup-
port très dur)
Utiliser un clou plus court.
Utiliser des clous avec une limite
d'application supérieure.
fr
46
Printed: 12.08.2013 | Doc-Nr: PUB / 5069818 / 000 / 02
Défauts Causes possibles Solutions
La te de clou perfore le maté-
riau fixé (tôle)
Puissance excessive Utiliser des cartouches moins résis-
tantes.
Utiliser des clous avec Top Hat.
Utiliser des clous avec rondelle.
11 Recyclage
Les appareils Hilti sont fabriqués pour une grande part en matériaux recyclables dont la réutilisation exige un tri
correct. Dans de nombreux pays, Hilti est déjà équipé pour reprendre votre ancien appareil afin d'en recycler les
composants. Consulter le service clients Hilti ou votre conseiller commercial.
12 Garantie constructeur des appareils
Hiltigarantitl'appareilcontretoutvicedematièreset
de fabrication. Cette garantie s'applique à condition que
l'appareil soit utilisé et manipulé, maintenu et entretenu
correctement et conformément au mode d'emploi Hilti,
et que l'intégrité technique soit préservée, c'est-à-dire
sous réserve de l'utilisation exclusive de consommables,
accessoires et pièces de rechange d'origine Hilti, ou
d'autres produits de valeur et de qualité identique.
Cette garantie se limite strictement à la réparation gratuite
ou au remplacement gracieux des pièces défectueuses
pendant toute la durée de vie de l'appareil. Elle ne couvre
pas les pièces soumises à une usure normale.
Toutes autres revendications sont exclues pour au-
tant que des dispositions légales nationales impé-
ratives ne s'y opposent pas. En particulier, Hilti ne
saurait être tenu pour responsable de toutes dété-
riorations, pertes ou dépenses directes, indirectes,
accidentelles ou consécutives, en rapport avec l'uti-
lisation ou dues à une incapacité à utiliser l'appareil
dans quelque but que ce soit. Hilti exclut en particu-
lier les garanties implicites concernant l'utilisation et
l'aptitude dans un but bien précis.
Pour toute réparation ou tout échange, renvoyer l'appa-
reil ou les pièces concernées au seau de vente Hilti
compétent, sans délai, dès constatation du défaut.
La présente garantie couvre toutes les obligations d'Hilti
et annule et remplace toutes les déclarations antérieures
ou actuelles, de me que tous accords oraux ou écrits
concernant des garanties.
fr
47
Printed: 12.08.2013 | Doc-Nr: PUB / 5069818 / 000 / 02
13 Déclaration de conformité CE (original)
Désignation : Appareil de scellement
Désignationdumodèle: DX35
Génération : 01
Année de fabrication : 1976
Nous déclarons sous notre seule et unique responsabilité
que ce produit est conforme aux directives et normes
suivantes : 2006/42/CE, 2011/65/UE.
Hilti Corporation, Feldkircherstrasse 100,
FL‑9494 Schaan
Norbert Wohlwend Tassilo Deinzer
Head of Quality & Processes Manage-
ment
Head BU Measuring Systems
BU Direct Fastening BU Measuring Systems
04/2013 04/2013
Documentation technique par :
Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH
Zulassung Elektrowerkzeuge
Hiltistrasse 6
86916 Kaufering
Deutschland
14 Certificat d'essais CIP
La directive suivante s'applique aux états membres de la
C.I.P. hors de l'espace de l'UE et de l'AELE : L'appareil
Hilti DX 35 est certifié et homologué. En conséquence,
les appareils portent le sigle d'homologation PTB de
forme carrée avec le numéro d'homologation S 806. Hilti
garantit ainsi la bonne conformité des appareils avec le
modèle homologué. Tous défauts ou vices inadmissibles
constatés au cours de l'utilisation de l'appareil doivent
absolument être signalés au responsable de l'organisme
certificateur (PTB) et au bureau de la Commission Inter-
nationale Permanente (C.I.P.).
15 Santé de l'utilisateur et sécurité
15.1 Valeurs de niveaux sonores
Appareil de scellement à cartouches
Type DX 35
Modèle rie
Calibre 6.3/10 jaune
Application
Fixation de tôle d'acier de 1 mm sur béton (C40) avec
X-U22 P8
absence de réglage de puissance
Valeurs de mesure déclarées à la directive sur les machines 2006/42/CE en liaison avec E DIN EN 15895
Niveau de puissance acoustique, L
WA, 1S
1
113 dB (A)
Niveau de pression acoustique sur le lieu de travail,
L
pA, 1s
2
109 dB (A)
Niveau de pression acoustique de pointe d'émission,
L
pC, peak
3
142 dB (C)
1
±2dB(A)
2
±2dB(A)
3
±2dB(C)
Conditions d'utilisation et d'installation : installation et utilisation du cloueur à poudre conformément à
E DIN EN 15895-1 dans la chambre de simulation anéchoïque de la société Müller-BBM GmbH. Les conditions
ambiantes dans la chambre de simulation sont en conformité avec la norme DINENISO3745.
fr
48
Printed: 12.08.2013 | Doc-Nr: PUB / 5069818 / 000 / 02
Procédédecontrôle:conformément à E DIN EN 15895, DIN EN ISO 3745 et DIN EN ISO 11201, la méthode dela
surface enveloppante en champ libre sur une surface réfléchissante.
REMARQUE : Les émissions acoustiques mesurées et l'incertitude de mesure afférente correspondent à la limite
supérieure des valeurs acoustiques pouvant être obtenues lors des mesures.
Les valeurs d'émission de bruit peuvent varier suivant les conditions de travail.
15.2 Vibration
La valeur totale des vibrations devant être indiquée
conformément à 2006/42/CE ne dépasse pas 2,5 m/s².
Des informations complémentaires concernant la santé
de l'utilisateur et la sécurité sont disponibles sur le site
Internet de Hilti www.hilti.com/hse.
fr
49
Printed: 12.08.2013 | Doc-Nr: PUB / 5069818 / 000 / 02
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72

Hilti DX 35 Manuel utilisateur

Catégorie
Outils électroportatifs
Taper
Manuel utilisateur
Ce manuel convient également à

dans d''autres langues