Moen 4794 Guide d'installation

Catégorie
Robinets
Taper
Guide d'installation
Installation Instructions
Instrucciones de instalación
Instructions d'installation
Please Contact Moen First
For Installation Help, Missing or
Replacement Parts
(USA)
1-800-BUY-MOEN (1-800-289-6636)
Mon - Fri 8:00 AM to 8:00 PM, Eastern
Sat. 9:00 AM to 5:30 PM Eastern
WWW.MOEN.COM
(Canada)
1-800-465-6130
Mon - Fri 7:30 AM to 8:00 PM, Eastern
WWW.MOEN.CA
Por favor, contáctese primero
con Moen
Para obtener ayuda de instalación, piezas
faltantes o de recambio
01-800-718-4345
Lunes a viernes de 8:00 a 20:00 hs.
(Costa Este)
Sáb. 8:00 a 18:30 hs. (Costa Este)
WWW.MOEN.MX
Veuillez d’abord contacter Moen
en cas de problèmes avec l’installation,
ou pour obtenir toute pièce manquante ou
de rechange
1-800-465-6130
Du lundi au vendredi:
de 7 h 30 à 20 h, HE
WWW.MOEN.CA
INS10186 - 2/13
Size 1-1/4" (32 mm)
Tamo 1-1/4" (32 mm)
Taille 1-1/4" (32 mm)
Sealant
Sellador
Mastic
HELPFUL TOOLS
For safety and ease of faucet
replacement, Moen recommends
the use of these helpful tools.
HERRAMIENTAS ÚTILES
Para que el cambio de la llave sea
fácil y seguro, Moen le recomienda
usar estas útiles herramientas.
OUTILS UTILES
Par mesure de sécurité et pour
faciliter l’installation, Moen suggère
l’utilisation des outils suivants.
Two-Handle Roman Tub Valve with Dura-Grip™ Mounting Stem
MODEL 4794
Válvula Para Tina Romana De Dos Manerales con Dura-Grip ™
vástago de montaje
MODELO 4794
Soupape De Baignoire Romaine à Deaux Poignées avec le Dura-Grip ™
Tige de montage
MODÈLES 4794
B
E
C
D
x
3
x
3
F
H
P
A
x2
x2
G
x3
I
K
M
x5
L
x2
J
O
Max. deck thickness 2-3/4" (70mm)
Máximo grosor de la cubierta 2-3/4 "(70mm)
Maximum l'épaisseur du tablier 2,75 pouces (70mm)
A. Protective Cap (2x)
B. Test Plug
C. Protective Tube
D. Top Mounting Nut (3x)
E. Bracket, Valve (2x)
F. Bracket, Shank
G. Bushing, Tapered (3x)
H. Nut (3x)
I. Valve Body Assembly, Cold
J. Adjustable Shank Assembly
K. Hose Assembly
L. PEX Cold Expansion Adapters (2x)
M. Clip, Quick Connect (5x)
N. Tool, Adjustable Shank
O. Valve Body Assembly, Hot
P. Grease Pack
A. Tapa protectora (x 2)
B. Tapón de prueba
C. Tubo protector
D. Tuerca de montaje superior (x 3)
E. Soporte de válvula (x 2)
F. Soporte de vástago
G. Buje cónico (x 3)
H. Tuerca (x 3)
I. Juego del cuerpo de la válvula fría
J. Juego de vástago regulable
K. Juego de mangueras
L. Adaptadores de PEX de expansión
en frío (x 2)
M. Abrazadera de conexión rápida (x 5)
N. Herramienta para vástago regulable
O. Juego del cuerpo de la válvula
caliente
P. Paquete de grasa
A. Capuchon protecteur (2)
B. Bouchon d’essai
C. Tube protecteur
D. Écrou de montage supérieur (3)
E. Support, Soupape (2)
F. Support, Tige
G. Réduction M/F, effilée (3)
H. Écrou (3)
I. Assemblage du corps de la soupape, eau
froide
J. Assemblage de tige réglable
K. Assemblage de tuyau
L. Adaptateurs de dilatation à froid PEX (2)
M. Bride, raccord rapide (5)
N. Outil, Tige réglable
O. Assemblage du corps de la soupape, eau
chaude
P. Grasa paquete
N
† Included with trim
† Incluido con el ajuste
† Inclus avec l’équilibre
INS10186 - 2/13
Drill holes for the valves and spout 5" minimum on center. Position the spout hole so
that spout delivers the water to the desired place in the tub.
Taladre los orificios para las válvulas y el pico, con una distancia mínima de 5
pulgadas desde el centro. Ubique el orificio del pico de manera que el chorro de
agua caiga en el lugar deseado de la tina.
Percer les trous des soupapes et du bec, à 5 po du centre au minimum. Positionner le
trou du bec de façon que le bec projette l’eau à l’endroit désiré dans la baignoire.
5"
(127m
m
)
5
"
(127mm
)
6"MAX
(152m
m
)
(SPO
U
T O
N
L
Y)
2⁄" MIN
(54m
m
)
(FO
R ALL H
O
LES)
1
1
/
4
" x 3
(32mm)
1
E
x2
G
x3
x3
H
F
O
J
1
2
3
4
I
1
3
4
2
2
1
3
4
22
E
x2
x3
H
F
3
4
G
x3
1
3
4
2
1
3
4
O
1
2
J
I
2
2
From the underside of the deck, insert completed assemblies. Position both valve
assemblies so the shorter legs (outlets) face towards the center shank assembly. Add
bead of sealant on bottom of top nuts.
Inserte los conjuntos completos desde la parte inferior del borde. Coloque ambos
juegos de válvulas de modo que las patas más cortas (salidas) queden orientadas
hacia el vástago central. Aplique una capa de sellador en la parte de abajo de las
tuercas de montaje superior.
À partir du dessous de la plate-forme, insérer les assemblages complétés. Placer les
deux assemblages de soupape de façon que les pieds plus courts (sorties) soient
orientés vers l’assemblage de la tige centrale. Ajouter un peu de mastic sous les
écrous supérieur.
x3
D
3
Sealant
Sellador
Mastic
Assemble nuts (H), tapered bushings (G) and brackets (E & F) onto valves (I & O) and
shank (J).
Ensamble las tuercas (H), los bujes cónicos (G) y los soportes de las válvulas (E) con los
juegos de válvulas (I/O). Ensamble la tuerca (H), el buje cónico (G) y el soporte del
vástago (F) con el juego de vástago (J).
Assembler l’écrou (H), la réduction M/F effilée (G) et le support de soupape (E) sur le
dessus des assemblages de soupape (I et O). Assembler l’écrou (H), la réduction M/F
effilée (G) et le support de tige (F) sur le dessus de l’assemblage de tige (J).
1
1
L
2
2
M
P
x2
x2
M
L
*
7A7A
x2
1
L
22
1
P
x2
2
2
M
x2
2
*
M
L
1/8”
(3mm)
1/8" (3mm) above
deck when complete.
Nut below
groove on
valve (x2).
1/8" (3 mm) de
distancia de la
cubierta al
completar el trabajo.
Tuerca debajo de
la muesca de la
válvula (x2).
1/8 po (3 mm) au-dessus
de la plate-forme une
fois le montage terminé.
Écrou sous
l’encoche sur la
soupape (2).
5
When properly assembled, top nuts (D) are below groove on each valve. On center
shank, leave 1/8” of threads above deck.
Si se colocan correctamente, las tuercas de montaje superior (D) quedan debajo de la
muesca en cada válvula. En el vástago central, deje 1/8 pulgada de rosca por encima
de la superficie del borde.
Lorsque le tout est correctement assemblé, les écrous supérieurs (D) se trouvent sous
l’encoche sur chaque soupape. Sur la tige centrale, laisser 1/8 po de filetage au-dessus
de la plate-forme.
x3
6
Secure valves & shank, tighten lower nut firmly using pliers.
Ajuste las válvulas y el vástago; apriete bien las tuercas de montaje inferior
con una pinza.
Fixer les soupapes et la tige; serrer l’écrou inférieur fermement à l’aide
de pinces.
Apply grease (P) to all “O”-rings. For cold expansion connections, attach the
adapters (L) onto the straight inlet over the “O”-rings. Insert clip (M) into
connector as shown.
Aplique grasa (P) a todos los "O" rings. Para las conexiones de expansión en frío,
coloque los adaptadores (L) en la entrada de la recta en la "O" rings. Insertar clip
(M) en el conector como se muestra.
Appliquer de la graisse (P) à tout "O"-anneaux. Pour les connexions d'extension
à froid, fixez les adaptateurs (L) sur l'entrée droite sur le "O" anneaux. Insérer un
clip (M) dans le connecteur comme illustré.
1
1
D
D
J
I
2
2
O
44
D
2
O
1
1
D
J
2
I
2
Thread top mounting nuts (D) onto spout shank body (J) and onto hot and cold
valve bodies (I & K). Top nuts (D) are below the groove on each valve when properly
assembled. On center shank leave 1/8” of threads above deck.
Enrosque las tuercas de montaje superior (D) hasta que queden ligeramente debajo
de la muesca en cada válvula (I/O) y en el vástago
del pico (J).
Fileter les écrous de montage supérieurs (D) jusqu’à un niveau se situant un peu sous
l’encoche de chaque soupape (I et O) et de la tige de bec (J).
B
C
1
2
1111
B
C
1
2
Install test plug (B).
Coloque un tapón de prueba (B).
Installer le bouchon d’essai (B).
12
Check for leaks.
Compruebe que no haya pérdidas.
Vérifier qu’il n’y a aucune fuite.
1
x2
A
1
A
C
J
I
1
2
2
O
1010
x2
A
2
O
1
A
1
C
J
1
2
A
I
2
Place protective tube (C) over center shank assembly (J) and protective
caps (A) over valves (I & O).
Coloque el tubo protector (C) sobre el vástago central (J), y las tapas
protectoras (A) sobre las válvulas (I/O).
Placer le tube protecteur (C) sur l’assemblage de la tige centrale (J) et les
capuchons protecteurs (A) sur les soupapes (I et O).
1-1/4”
MIN.
1-3/4”
MAX.
9
N
9
N
1-3/4”
MAX.
1-3/4”
MIN.
1-1/4”
For Finished Deck Only: Adjust spout shank (J) to 1-1/4"-1-3/4" above finished deck.
Tighten nut with tool (N) † (included with trim).
Para la cubierta acabada solamente: Ajuste el juego de vástago regulable (J) a 1-1/4”
- 1-3/4” por encima de la cubierta final. Apretar la tuerca con herramienta (N) †
(Incluido con el ajuste).
Pour Pont a terminé seulement : Assemblage de tige réglable (J) a 1-1/4” - 1-3/4” au-
dessus du comptoit fini. Serrer l’écrou avec outil (N) † (Inclus avec l’équilibre).
©2013 Moen Incorporated
INS10146A - 2/13
Moen Limited Lifetime Warranty Moen le otorga Garantía limitada de por vida Garantie à vie limitée de Moen
Moen products have been manufactured under the
highest standards of quality and workmanship. Moen
warrants to the original consumer purchaser for as long
as the original consumer purchaser owns their home
(the “Warranty Period” for homeowners), that this faucet
will be leak- and drip-free during normal use and all parts
and finishes of this faucet will be free from defects in
material and manufacturing workmanship. All other
purchasers (including purchasers for industrial,
commercial and business use) are warranted for a period
of 5 years from the original date of purchase (the
“Warranty Period” for non-homeowners).
If this faucet should ever develop a leak or drip during
the Warranty Period, Moen will FREE OF CHARGE provide
the parts necessary to put the faucet back in good
working condition and will replace FREE OF CHARGE any
part or finish that proves defective in material and
manufac-turing workmanship, under normal installation,
use and service. Replacement parts may be obtained by
calling 1-800-289-6636 (Canada 1-800-465-6130), or by
writing to the address shown. Proof of purchase (original
sales receipt) from the original consumer purchaser must
accompany all warranty claims. Defects or damage
caused by the use of other than genuine Moen parts is
not covered by this warranty. This warranty is applicable
only to faucets purchased after December, 1995 and
shall be effective from the date of purchase as shown on
purchaser’s receipt.
This warranty is extensive in that it covers replacement of
all defective parts and finishes. However, damage due to
installation error, product abuse, product misuse, or use
of cleaners containing abrasives, alcohol or other organic
solvents, whether performed by a contractor, service
company, or yourself, are excluded from this warranty.
Moen will not be responsible for labor charges and/or
damage incurred in installation, repair or replacement,
nor for any indirect, incidental or consequential
damages, losses, injury or costs of any nature relating to
this faucet. Except as provided by law, this warranty is in
lieu of and excludes all other warranties, conditions and
guarantees, whether expressed or implied, statutory or
otherwise, including without restriction those of
merchantability or of fitness for use.
Some states, provinces and nations do not allow the
exclusion or limitation of incidental or consequential
damages, so the above limitations or exclusions may not
apply to you. This warranty gives you specific legal rights
and you may also have other rights which vary from
state to state, province to province, nation to nation.
Moen will advise you of the procedure to follow in
making warranty claims. Simply write to Moen
Incorporated using the address below. Explain the defect
and include proof of purchase and your name, address,
area code and telephone number.
Los productos Moen son fabricados bajo las más estrictas
normas de calidad y mano de obra. Moen le garantiza al
comprador original que durante el tiempo que la tenga su
casa (el “periodo de garantía, para los propietarios), esta llave
no tendrá ni goteras ni fugas durante el uso normal, y que
todas las piezas y acabados estarán libres de defectos en
material y mano de obra. Asimismo, a todos nuestros otros
consumidores (industriales, comerciales y empresariales), les
otorgamos 5 años de garantía a partir de la fecha original de
compra (el “periodo de garantía” para usos no domésticos).
Si en esta llave mezcladora se llegara a producir alguna fuga
o gotera durante el periodo de garantía, Moen le
proporcionará SIN COSTO ALGUNO las piezas necesarias
para que vuelva a funcionar en perfectas condiciones y
reemplazará también SIN COSTO para usted, cualquier pieza
o acabado que pudiera tener algún defecto en la fabricación
o mano de obra, bajo condiciones normales de instalación,
uso y servicio. Las piezas de repuesto se pueden obtener
llamando en la República Mexicana al 01-800-718-4345 o si
escribe en la dirección que aparece aquí. Para que el
comprador original pueda hacer efectiva la garantía,
cualquier reclamación deberá ir acompañada por el
comprobante de compra (nota de venta original). La garantía
no cubre los defectos o daños causados por el uso de otras
partes que no sean piezas originales Moen. Esta garantía es
aplicable sólo para las llaves compradas después de
diciembre de 1995, y entrará en vigencia a partir de la fecha
que aparece en la nota de compra.
Esta garantía es amplia en el sentido que cubre el reemplazo de
todas las partes y acabados defectuosos. Sin embargo, se
excluyen de esta garantía los daños causados por un error de
instalación, abuso del producto, mal uso del mismo, o uso de
limpiadores que contengan abrasivos, alcohol u otros solventes
orgánicos, ya sea por parte del contratista, compañía de servicio
o usted mismo. Moen no se hace tampoco responsable por los
gastos de mano de obra ni por los daños incurridos en la
instalación, reparación o sustitución, ni por ningún daño
indirecto, directo o consecuente, ni por pérdidas, lesiones o
costos de alguna otra índole relacionados con esta llave. A
menos que lo estipule la ley, esta garantía reemplaza y excluye
cualquier otra garantía y condiciones, ya sea expresas o
implícitas, establecidas por la ley o de otra manera, incluyendo
sin restricción aquellas en que el producto se encuentra en
condiciones aptas para la venta o se adecúa al uso específico
para el cual fue adquirido.
Algunos estados, provincias y naciones no permiten la
exclusión o limitación de los daños incidentales o
consecuentes, de modo que las limitaciones o exclusiones
mencionadas pueden no ser aplicables a usted. Esta garantía
le otorga derechos legales específicos y usted puede
también tener otros derechos que cambian de un estado a
otro o de una provincia o nación a otra. Moen lo asesorará en
el procedimiento a seguir para hacer válida esta garantía.
Sencillamente escriba a Moen Incorporated utilizando la
dirección que aparece a continuación. Explique el tipo de
defecto e incluya comprobantes de compra, su nombre,
dirección, código de área y número de teléfono.
Moen Incorporated
25300 Al Moen Drive
North Olmsted, Ohio 44070-8022
U.S.A.
Moen de Mexico, S.A. de C.V.
Carretera Saltillo-Monterrey KM 14.7
Ramos Arizpe, Coahuila
Mexico 25900
Moen Inc.
2816 Bristol Circle
Oakville, Ontario L6H 5S7
Les produits Moen sont fabriqués selon les normes les plus
élevées de qualité et de main-d’œuvre. Moen garantit à
l'acheteur original, tant qu'il sera propriétaire de la maison (la
«période de garantie» des propriétaires), que ce robinet sera
libre de toute fuite pendant son usage normal et qu'aucune
pièce et qu'aucun fini de ce robinet ne présenteront de défaut
de matériel et de main-d’œuvre en usine. Tous les autres achats
(y compris les achats à des fins industrielles, commerciales et
d’affaires) sont garantis pendant cinq (5) ans à compter de la
date d’achat originale (période de garantie commerciale).
Si ce robinet fuit ou dégoutte durant la période de garantie,
Moen s'engage à fournir GRATUITEMENT les pièces de
rechange requises pour remettre le robinet en état de
fonctionnement ainsi qu'à remplacer GRATUITEMENT toute
pièce ou tout fini dont le matériel, la fabrication ou la main-
d’œuvre, lors de l'installation, de l'usage et du service habituels,
s’avèrent défectueux. On peut obtenir les pièces de rechange
en composant le 1 800 465-6130 ou en écrivant à l’adresse
indiquée ci-dessous. Le reçu de vente original de l'acheteur
initial du robinet doit accompagner toute réclamation. Les
défauts ou les dommages causés par l’utilisation de pièces non
fournies par Moen ne sont pas couverts par cette garantie.
Cette garantie s’applique uniquement aux robinets achetés
après décembre 1995 et entre en vigueur à compter de la date
d’achat indiquée sur le reçu de caisse du client.
Cette garantie s'étend aussi au remplacement de toute pièce
ou de tout fini défectueux. Cependant, sont exclus de cette
garantie, les dommages causés par une erreur d’installation, un
abus du produit, une mauvaise utilisation du produit,
l’utilisation de produits de nettoyage contenant des agents
abrasifs, de l’alcool ou des solvants organiques, qu’ils soient
utilisés par un entrepreneur, une entreprise de service ou le
consommateur. Moen décline toute responsabilité quant aux
frais de
main-d’œuvre
et aux dommages causés durant
l’installation, la réparation ou le remplacement, et aux
dommages, pertes, blessures ou coûts, indirects ou consécutifs,
connexes à ce robinet. Sauf lorsque la loi le stipule, cette
garantie remplace et exclut toutes les autres garanties et
conditions, quelles soient indiquées expressément ou non,
obligatoires ou autres, y compris, sans restriction, celles qui
visent la commercialisation ou l’aptitude d’utilisation.
Certains pays, états ou provinces ne permettent aucune
exclusion, ni limitation suite aux dommages indirects ou
consécutifs. Les limitations ou les exclusions précitées ne
s’appliqueraient pas dans ces cas. Cette garantie accorde des
droits juridiques et il est possible que d’autres droits soient
applicables selon l’état, la province ou le pays. Moen avisera le
consommateur de la procédure à suivre pour soumettre une
réclamation. Il suffit d’écrire à Moen inc. à l'adresse indiquée ci-
dessous, pour expliquer le défaut, d’inclure une preuve d’achat,
d’inscrire son nom, son adresse ainsi que son indicatif régional et
son numéro de téléphone.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8

Moen 4794 Guide d'installation

Catégorie
Robinets
Taper
Guide d'installation

dans d''autres langues