Whirlpool XC 902 GH DC.3 S Mode d'emploi

Catégorie
Fours
Taper
Mode d'emploi
XC 902 GH DC.3 S
English
Operating Instructions
COOKER AND OVEN
Français
Mode d’emploi
CUISINIÈRE ET FOURE
Italiano
Istruzioni per l’uso
CUCINA E FORNO
Sommario
Istruzioni per l’uso,1
Avvertenze,3
Assistenza,8
Descrizione dell’apparecchio,10
Installazione,14
Avvio e utilizzo,18
Timer elettronico,20
Precauzioni e consigli,22
Manutenzione e cura,22
Contents
Operating Instructions,1
Warnings,3
Assistance,8
Description of the appliance,10
Installation,24
Start-up and use,28
The electronic programmer,30
Precautions and tips,32
Maintenance and care,32
Sommaire
Mode d’emploi,1
Avertissements,4
Assistance,8
Description de l’appareil,11
Installation,34
Mise en marche et utilisation,38
Programmateur électronique,40
Précautions et conseils,42
Nettoyage et entretien,42
Deutsch
Bedienungsanleitung
HERD UND BACKOFEN
Nederlands
Gebruiksaanwijzing
FORNUIS EN OVEN
Inhaltsverzeichnis
Bedienungsanleitung,1
Hinweise,5
Kundendienst,8
Beschreibung Ihres Gerätes,11
Installation,44
Inbetriebsetzung und Gebrauch,48
Bedienugsanleitungen,50
Vorsichtsmaßregeln und Hinweise,53
Reinigung und Pege,54
Inhoud
Gebruiksaanwijzing,1
Belangrijk,5
Service,8
Beschrijving van het apparaat,12
Het installeren,55
Starten en gebruik,59
Elektronische Timer,61
Voorzorgsmaatregelen en advies,63
Onderhoud en verzorging,63
4
The internal surfaces of the compartment
(where present) may become hot.
Never use steam cleaners or pressure
cleaners on the appliance.
“Remove any liquid from the lid before
opening it.
Do not close the glass cover (if present)
when the gas burners or electric hotplates
are still hot.”
WARNING: Ensure that the appliance is
switched off before replacing the lamp to
avoid the possibility of electric shock.
CAUTION: the use of inappropriate hob
guards can cause accidents.
! When you place the rack inside, make
sure that the stop is directed upwards and
in the back of the cavity.
Avertissements
ATTENTION : Cet appareil ainsi que
ses parties accessibles deviennent très
chauds pendant leur fonctionnement.
Il faut faire attention à ne pas toucher
les éléments chauffants. Ne pas faire
approcher les enfants de moins de 8 ans
à moins qu’ils ne soient sous surveillance
constante. Le présent appareil peut
être utilisé par des enfants de plus de
8 ans et par des personnes présentant
des capacités physiques, sensorielles
ou mentales réduites ou n’ayant pas
l’expérience ou les connaissances
indispensables, à condition qu’ils soient
sous bonne surveillance ou qu’ils aient
reçu les instructions nécessaires pour une
utilisation de l’appareil en toute sécurité
et à condition qu’ils se rendent compte
des dangers encourus. Les enfants ne
doivent pas jouer avec l’appareil. Les
opérations de nettoyage et d’entretien
ne doivent pas être effectuées par des
enfants non surveillés.
ATTENTION : laisser un récipient de
cuisson contenant de l’huile ou de la
graisse sur le foyer est dangereux et
risque d’entraîner un incendie.
Il ne faut JAMAIS essayer d’éteindre une
amme ou un incendie avec de l’eau !
Il faut éteindre l’appareil et couvrir la
amme avec un couvercle, par exemple,
ou avec une couverture anti-feu.
Ne pas utiliser de produits abrasifs ni
de spatules métalliques coupantes pour
nettoyer la porte du four en verre, sous peine
d’éraer la surface et de briser le verre.
Les surfaces intérieures du tiroir (s’il y en
a un) peuvent devenir chaudes.
Ne jamais nettoyer l’appareil avec des
nettoyeurs vapeur ou haute pression.
Essuyer tout liquide pouvant se trouver
sur le couvercle avant de l’ouvrir. Ne pas
abaisser le couvercle en verre (s’il y en a
un) tant que les brûleurs gaz ou la plaque
électrique sont chauds.
ATTENTION : s’assurer que l’appareil est
éteint avant de procéder au remplacement
de l’ampoule, an d’éviter tout risque
d’électrocution.
ATTENTION : l’utilisation de protections
de table inappropriées peut causer des
incendies.
! Lors de l’introduction de la grille,
s’assurer que l’arrêt est bien tourné vers
le haut et se trouve dans la partie arrière
de l’enceinte.
10
Descrizione dell’apparecchio
Vista d’insieme
1 Bruciatore a gas AUSILIARIO
2 Bruciatore a gas SEMIRAPIDO
3 Bruciatore a gas RAPIDO
4 Bruciatore a gas DC-DR
5 GRIGLIA del piano di lavoro
6 Manopole di comando dei BRUCIATORI
7 CANDELA di accensione dei BRUCIATORI GAS
8 DISPOSITIVO DI SICUREZZA - Interviene in caso di
spegnimento accidentale della fiamma (trabocco di
liquidi, correnti d’aria, ...) bloccando l’erogazione del gas
al bruciatore.
9 TIMER
10 LAMPADA SPIA funzionamento forno elettrico
11 Manopola COMMUTATORE del FORNO ELETTRICO
(selettore funzioni di cottura)
12 Manopola TERMOSTATO del FORNO ELETTRICO
(selezione temperature)
Description of the appliance
Overall view
1 AUXLIARY gas burner
2 SEMI-RAPID gas burner
3 RAPID gas burner
4 DC-DR gas burner
5 Hob grid
6 Control knobs for GAS BURNERS
7 IGNITOR for Gas BURNERS
8 SAFETY DEVICE - Activates if the ame accidentally
goes out (spills, drafts, etc.), interrupting the supply of
gas to the burner.
9 TIMER
10 Electric oven operation INDICATOR LIGHT
11 ELECTRIC OVEN SELECTOR KNOB
(cooking mode selection)
12 ELECTRIC OVEN THERMOSTAT KNOB
(temperature selection)
2
45 1
3
8
7
6
10
12
911
IT
17
Tabella caratteristiche bruciatori e ugelli
Tabella 1 Gas liquido Gas naturale
BRUCIATORE
Diametro
(mm)
Potenza termica
kW (H.s.*)
By-pass
1/100
(mm)
Ugello
1/100
Ugello
1/100
(mm)
Portata *
g/h
Portata*
l/h
(mm)Nomin. Ridot. G30 G31 G20
3 Rapido
100 3.00 0.7 40 86 218 214 116 286
2 Semirapido
75 1.65 0.4 30 64 120 118 96 157
1 Ausiliario
55 1.00 0.3 27 50 73 71 71 95
4 Doppie fiamme (DCDR Interno) 30 0.90 0.4 30 44 65 64 74 86
4 Doppie fiamme (DCDR Esterno) 130 4.10 1.5 63 70 298 293 110 390
Pressioni
di
alimentazione
Nominale (mbar)
Minima (mbar)
Massima (mbar)
28-30
20
35
37
25
45
20
17
25
* A 15°C e 1013 mbar-gas secco
Gas Propano G31 H.s. = 50.37 MJ/Kg
Gas Buano G30 H.s. = 49.47 MJ/Kg
Gas Metano G20 H.s. = 37.78 MJ/m
3
IT
21
Tipo di pietanza
Temperatura
°C
Pasticceria
Torta di frutta
Meringhe
Pan di Spagna
Torta dell'Angelo
Torta margherita
Torta al cioccolato
Focaccia
Bignè
Biscotti di sfoglia
Millefoglie
Pasta frolla
130
130
150
160
160
170
170
200
200
200
200
Carni
Tacchino (4-8 kg.)
Oca (4-5 kg.)
Anatra (2-4 kg.)
Cappone (2½-3 kg.)
Bue brasato (1-1½ kg.)
Cosciotto di agnello
Lepre arrosto (2 kg.)
Fagiano arrosto
Pollo (1-1½ kg.)
Pesce
160
160
170
170
160
160
160
160
170
200
3-4½
4-4½
1½-2½
2-2½
3-3½
1-1½
1-1½
1-1½
1-1½
15-25 minuti
60-70
30-40
20-30
40-50
40-50
30-40
40-50
15-20
15-20
15-20
15-20
Tempo di
cottura (minuti)
Tipo di pietanza
Temperatura
°C
Tempo di
cottura (ore)
Cottura al FORNO STATICO
Cottura al GRILL
Tipo di pietanza
La 1ª guida è quella in
posizione più bassa.
Tempo di
cottura (minuti)
Posizione
della griglia
Braciole (0.5 kg.)
Salsiccie
Pollo alla griglia (1 kg)
Arrosto di vitello allo spiedo (0.6 kg.)
Pollo allo spiedo (1 kg.)
60
15
60
60
60
guida
guida
guida
-
-
Cottura al FORNO VENTILATO
Dolci
* Con impasto sbattuto in stampo
* Con impasto sbattuto senza stampo
Pasta frolla fondo torta
Pasta frolla con ripieno umido
Pasta frolla con ripieno secco
* Con impasto a lievitazione naturale
Piccoli dolci
Carne
Arrosti cotti su griglia
Vitello
Manzo
Roast beef all'inglese
Maiale
Pollo
Arrosti cotti su teglia
Vitello
Manzo
Maiale
Pollo
Tacchino in tranci
Anatra
Stracotti
Stracotto di manzo
Stracotto di vitello
Pesci
Filetti, bistecche, merluzzo, nasello
sogliola
Sgombro, rombo, salmoni
Ostriche
Sformati
Sformato di pastasciutta
Sformato di verdura
* Soufflèes dolci e salati
* Pizza e calzone
Toast
Scongelamento
Piatti pronti
Carne
Carne
Carne
Tipo di pietanza
N.guida
dal basso
Quantità
kg.
Temperatura
°C
Tempo
(minuti)
1-3
1-3-4
1-3-4
1-3
1-3-4
1-3
1-3-4
2
2
2
2
2
1-3
1-3
1-3
1-3
1-3
1-3
1
1
1-3
1.3
1-3
1-3
1-3
1-3
1-3-4
1-3-4
1-3
1-3
1-3
1-3
1
1
0.5
1.5
1
1
0.5
1
1
1
1
1-1.5
1
1
1
1-1.5
1.5
1-1.5
1
1
1
1
2
2
0.75
0.5
0.5
1
0.5
0.75
1
175
175
175
175
175
175
160
180
180
220
180
200
160
160
160
180
180
180
175
175
180
180
180
185
185
180
200
190
200
50
50
50
60
50
30
70
45
50
30
60
70
50
70
70
80
90
90
90
120
120
120
110
30
45
20
60
50
50
30
15
45
50
70
110
I tempi di cottura possono variare secondo la natura dei cibi, la loro omogeneità e il loro volume. Alla prima cottura,
scegliere pertanto i valori del tempo di cottura più bassi tra quelli indicati e successivamente aumentarli se necessario.
Note:
1) Le cotture sono intese senza preriscaldamento del forno ad eccezione di quelle contrassegnate con l’asterisco.
2) L’indicazione per l’uso dei gradini data nella tabella è quella preferenziale nel caso di cottura su più livelli.
3) I tempi dati si riferiscono alla cottura su un solo ripiano, per più livelli aumentare i tempi di 5÷10 minuti.
4) Per gli arrosti di carne di manzo, vitello, maiale e tacchino con osso o arrotolati aumentare i tempi di 20
GB
IE
27
Table of burner and nozzle specications
Table 1
Liquid Gas Natural Gas
BURNER
Diameter
(mm)
Thermal power
kW (H.s.*)
By-pass
1/100
(mm)
Nozzle
1/100
Nozzle
1/100
(mm)
Flow rate *
g/h
Flow rate*
l/h
(mm)Nomin. Reduc. G30 G31 G20
3
Rapid
100 3.00 0.7 40 86 218 214 116 286
2 Semirapid
75 1.65 0.4 30 64 120 118 96 157
1 Auxiliary
55 1.00 0.3 27 50 73 71 71 95
4
Double flame (DCDR Internal) 30 0.90 0.4 30 44 65 64 74 86
4 Double flame (DCDR External) 130 4.10 1.5 63 70 298 293 110 390
Supply pressure
Nominal (mbar)
Minimum (mbar)
Maximum (mbar)
28-30
20
35
37
25
45
20
17
25
* At 15°C and 1013 mbar - dry gas
Propane G31 H.s. = 50.37 MJ/Kg
Butane G30 H.s. = 49.47 MJ/Kg
Methane G20 H.s. = 37.78 MJ/m
3
GB
IE
31
Type of dish
Temperature
°C
Pastries and cakes
Fruit pie
Meringues
Sponge cake
Angel cake
Madeira cake
Chocolate cake
Flat sweet loaf
Puffs
Flaky pastry biscuits
Mille feuilles
Short crust pastry
130
130
150
160
160
170
170
200
200
200
200
Meat
Turkey (4-8 kg)
Goose (4-5 kg)
Duck (2-4 kg)
Capon (2½-3 kg)
Braised beef (1-1½ kg)
Leg of lamb
Roast hare (2 kg)
Roast pheasant
Chicken (1-1½ kg)
Fish
160
160
170
170
160
160
160
160
170
200
3-4½
4-4½
1½-2½
2-2½
3-3½
1-1½
1-1½
1-1½
1-1½
15-25 minutes
60-70
30-40
20-30
40-50
40-50
30-40
40-50
15-20
15-20
15-20
15-20
Cooking time
(minutes)
Type of dish
Temperature
°C
Cooking time
(hours)
CONVENTIONAL oven cooking
GRILLING
Type of dish
The 1st guide rail is
understood as being
the lowest position.
Cooking time
(minutes)
Position of shelf
Chops (0.5 kg)
Saussages
Grilled chicken (1 kg)
Veal on the spit (0.6 kg)
Chicken on the spit (1 kg)
60
15
60
60
60
3
rd
guide rail
2
nd
guide rail
2
st
guide rail
-
-
FAN ASSISTED cooking
Type of dish
Guide rail no.
from bottom
Quantity
kg.
Temperature
°C
Time
(minutes)
1-3
1-3-4
1-3-4
1-3
1-3-4
1-3
1-3-4
2
2
2
2
2
1-3
1-3
1-3
1-3
1-3
1-3
1
1
1-3
1.3
1-3
1-3
1-3
1-3
1-3-4
1-3-4
1-3
1-3
1-3
1-3
1
1
0.5
1.5
1
1
0.5
1
1
1
1
1-1.5
1
1
1
1-1.5
1.5
1-1.5
1
1
1
1
2
2
0.75
0.5
0.5
1
0.5
0.75
1
175
175
175
175
175
175
160
180
180
220
180
200
160
160
160
180
180
180
175
175
180
180
180
185
185
180
200
190
200
50
50
50
60
50
30
70
45
50
30
60
70
50
70
70
80
90
90
90
120
120
120
110
30
45
20
60
50
50
30
15
45
50
70
110
Cakes
* With beaten mix, in mould
* With beaten mix, without mould
Short pastry, flan base
Short pastry with wet filling
Short pastry with dry filling
* With natural leavened mix
Small cakes
Meat
Roasts under the grill
Veal
Beef
English roast beef
Pork
Chicken
Roasts on a tray
Veal
Beef
Pork
Chicken
Turkey slices
Duck
Casseroles
Beef casserole
Veal casserole
Fish
Fillets, steaks, cod, hake, sole
Mackerel, turbot, salmon
Oysters
Timbales
Baked pasta dish
Vegetable pudding
* Sweet and savoury soufflés
* Pizzas and savoury rolls
Toasted sandwiches
Defrosting
Ready-to-eat meals
Meat
Meat
Meat
Cooking times may vary according to the nature of the foods, their homogeneity and their volume. When cooking a certain food for the
rst time, it is advisable to choose the lowest values in the cooking time range given in the table and then increase them if necessary.
Notes:
1) Cooking times do not include oven pre-heating, except for those marked with an asterisk.
2) The indication given in the table for the guide rails is the one that should preferably be used in the event of cooking on more than
one level.
3) The indicated times refer to cooking on one shelf only; for cooking on more than one level, increase the time by 5 ÷ 10 minutes.
4) For roast beef, veal, pork and turkey, on the bone or rolled, increase the times by 20 minutes.
GB
IE
33
oven. This way, cleaning is kept right down to a minimum:
as a matter of fact, you just need to rub the surfaces of the
oven with a wet cloth regularly, after cooking, to remove
the thin layer of ash that may have been deposited during
cooking, in order to maintain the self-cleaning property
of the oven intact.
After cooking where liquid has overowed or when the dirt
has not been eliminated completely (for example when
grilling food, and the temperatures reached are not high
enough for the full self-cleaning action of the enamel to
be performed), we recommend you leave the oven on
at maximum temperature so that all grease residue and
the like are eliminated.
If, after long-term use, you nd evident grease stains
deposited on the self-cleaning oven walls, probably due to
your failing to follow the above maintenance advice, clean
the surfaces thoroughly with hot water and a soft cloth (do
not use any detergents), then rinse and dry thoroughly.
Do not remove any dry caked-on grease using sharp
objects, as these could etch the self-cleaning coating.
If the self-cleaning surfaces inside the oven are damaged
or worn, due to incorrect or poor maintenance or after
many years of use, you can request a kit of self-cleaning
panels to line the inside of the oven. To order these, just
contact an authorised Service Centre.
Oven exterior:
Only clean the appliance when the oven is cold.
The steel parts and especially the areas with the screen-
printed symbols should not be cleaned with solvents or
abrasive detergents. It is advisable to use only a damp
cloth with lukewarm water and washing up liquid.
Stainless steel may remain stained if in long-term contact
with very calcareous water or aggressive detergents
(containing phosphorus).
It is therefore always necessary to rinse and dry all
surfaces thoroughly after cleaning.
Important: cleaning operations must be made
horizontally, in the direction of the steel glazing.
After cleaning, any treatments to polish the surfaces may
be performed: only use specic products for stainless steel.
Important: do not use abrasive powders, aggressive
detergents or acidic substances for cleaning.
Hob:
The removable parts of the burners on the hob should
be washed frequently with warm water and soap, making
sure to remove any caked-on substances. Check that the
gas outlet slits are not clogged. Dry the burners carefully
before using them again.
Clean the end part of the automatic glow plug ignitors of
the hob and gas oven frequently.
Greasing the taps
As time passes, a tap may lock or become difcult to turn.
In this case it will be necessary to clean inside and replace
the grease. This procedure must be performed by a
technician authorized by the manufacturer.
Disassembling/assembling the oven door
To make it easier to clean the inside of your oven, the oven
door can be removed, by proceeding as follows:
Open the door completely and lift the 2 levers “B”;
Now, shutting the door slightly, you can lift it out by pulling
out the hooks “A” as shown in gure.
To reassemble the door:
With the door in a vertical position, insert the two hooks
A” into the slots;
Ensure that seat D” is hooked perfectly onto the edge of the
slot (move the oven door backwards and forward slightly);
Keep the oven door open fully, unhook the 2 levers “B
downwards and then shut the door again.
Replacing the oven light bulb
Make sure that the appliance
is disconnected from the
electricity supply.
Unscrew the glass
protective cover from inside
the oven, unscrew the
lightbulb and replace it with
an identical one suitable for
high temperatures (300°C)
and with the following
characteristics:
- Voltage 230 V
- Wattage 15 W
- Type E 14.
! Do not use the oven lamp as/for ambient lighting.
34
FR
LU
BE
CH
Installation
! Conserver ce mode d’emploi pour pouvoir le consulter
à tout moment. En cas de vente, de cession ou de
déménagement, veiller à ce qu’il suive l’appareil.
! Lire attentivement les instructions : elles contiennent
des conseils importants sur l’installation, l’utilisation et la
sécurité de l’appareil
! L’installation de l’appareil doit être effectuée par un
professionnel du secteur conformément aux instructions
du fabricant.
! N’importe quelle opération de réglage, d’entretien ou
autre, doit être effectuée après avoir débranché la prise
de la cuisinière.
La cuisinière a les caractéristiques techniques suivantes:
Catégorie II 2E+3+ (FRANCE et BELGIQUE)
Catégorie I2E (G20 LUXEMBOURG)
Catégorie I3+ (G30-G31 LUXEMBOURG)
Catégorie II 2H3+ (SUISSE)
Aération des locaux
L’appareil doit être installé dans des locaux qui sont aérés
en permanence, selon les prescriptions des normes en
vigueur dans le pays d’installation. Il est indispensable que
la pièce où l’appareil est installé dispose d’une quantité d’air
égale à la quantité d’air comburant nécessaire à une bonne
combustion du gaz (le ux d’air doit être d’au moins 3 m
3
/h
par kW de puissance installée).
Les prises d’air, protégées par des grilles, doivent disposer
d’un conduit d’au moins 100 cm
2
de section utile et dans
une position qui leur évite tout risque d’être bouchées
accidentellement, même partiellement (voir gure A).
Ces ouvertures doivent être agrandies de 100% (surface
minimale 200 cm
2
) en cas d’appareils dépourvus du
dispositif de sécurité de amme et quand l’afux de l’air
provient de manière indirecte de pièces voisines (voir gure
B) – à condition qu’il ne s’agisse pas de parties communes
du bâtiment, de chambres à coucher ou de locaux à
risque d’incendie – équipées d’un conduit d’aération avec
l’extérieur comme décrit plus haut.
A
Exemples d'ouverture
de ventilation
pour l'air comburant
Agrandissement de la fissure
entre la porte et le sol
Local
adjacent
Local à
ventiler
A B
! Après une utilisation prolongée de l’appareil, il est
conseillé d’ouvrir une fenêtre ou d’augmenter la vitesse de
ventilateurs éventuels.
Evacuation des fumées de combustion
La pièce doit prévoir un système d’évacuation vers
l’extérieur des fumées de combustion réalisé au moyen
d’une hotte reliée à une cheminée à tirage naturel ou par
ventilateur électrique qui entre automatiquement en fonction
dès qu’on allume l’appareil (voir gures).
En cas de cheminée ou conduit de fumée ramifié
(réservé aux appareils de cuisson)
Directement
à l'externe
! Les gaz de pétrole liquéfiés, plus lourds que l’air,
se déposent et stagnent dans le bas. Les locaux qui
contiennent des bouteilles de G.P.L doivent donc prévoir des
ouvertures vers l’extérieur an de permettre l’évacuation du
gaz par le bas en cas de fuites accidentelles.
Ne pas installer ou entreposer de bouteilles de GPL, vides
ou partiellement pleines, dans des locaux qui se trouvent
en sous-sol (caves etc.). Ne garder dans la pièce que la
bouteille en cours d’utilisation, loin de sources de chaleur
(fours, feux de bois, poêles etc.) qui pourraient amener sa
température à plus de 50°C.
Positionnement et nivellement
! L’appareil peut être installé à côté de meubles dont la
hauteur ne dépasse pas celle du plan de cuisson.
! S’assurer que le mur en contact avec la paroi arrière
de l’appareil est réalisé en matériel ignifuge résistant à la
chaleur (T 90°C).
Pour une installation correcte :
installer cet appareil dans une cuisine, une salle à manger
ou un studio (jamais dans une salle de bains) ;
si le plan de cuisson de la cuisinière dépasse le plan de
travail des meubles, il faut que ces derniers soient placés
à au moins 500 mm de l’appareil.
HOOD
420
Min.
min. 650 mm. with hood
min.
700 mm. without hood
mm.
600
Min. mm.
420
Min. mm.
• si la cuisinière est installée sous
un élément suspendu, il faut que
ce dernier soit placé à au moins
420 mm de distance du plan.
Il faut prévoir une distance de 700
mm si les éléments suspendus sont
inammables (voir gure);
ne pas placer de rideaux derrière ou sur les côtés de la
cuisinière à moins de 200 mm de distance.
pour l’installation de hottes, se conformer aux instructions
de leur notice d’emploi.
Nivellement
Pour mettre l’appareil bien à plat,
visser les pieds de réglage fournis
aux emplacements prévus aux
coins à la base de la cuisinière (voir
gure).
FR
BE
LU
CH
35
Raccordement électrique
Monter sur le câble une prise normalisée pour la charge
indiquée sur l’étiquette des caractéristiques (voir tableau
des caractéristiques techniques).
En cas de raccordement direct au réseau, il faut intercaler
entre l’appareil et le réseau un interrupteur à coupure
omnipolaire ayant au moins 3 mm d’écartement entre les
contacts, dimensionné à la charge et conforme aux normes
en vigueur dans le pays (le l de terre ne doit pas être
interrompu par l’interrupteur). Le câble d’alimentation ne
doit atteindre, en aucun point, une température dépassant
de 50°C la température ambiante.
Avant de procéder au branchement, s’assurer que :
la prise est bien munie d’une terre conforme à la loi;
la prise est bien apte à supporter la puissance maximale
de l’appareil, indiquée sur la plaque signalétique;
la tension d’alimentation est bien comprise entre les
valeurs indiquées sur la plaque signalétique;
la prise est bien compatible avec la che de l’appareil.
Si ce n’est pas le cas, remplacer la prise ou la che, ne
pas utiliser de rallonges ni de prises multiples.
! Après installation de l’appareil, le câble électrique et la
prise de courant doivent être facilement accessibles
! Le câble ne doit être ni plié ni excessivement écrasé.
! Le câble doit être contrôlé périodiquement et ne peut être
remplacé que par un technicien agréé.
! Nous déclinons toute responsabilité en cas de non
respect des normes énumérées ci-dessus.
Remplacement du câble
Utilisez un câble en caoutchouc du type H05VV-F ayant
une section 3 x 1,5 mm².
Le conducteur de mise à la terre jaune/vert devra être plus
long de 2÷3 cm par rapport aux autres conducteurs.
Raccordement gaz
Pour raccorder l’appareil au réseau de distribution du gaz ou
à la bouteille de gaz utiliser un tuyau exible en caoutchouc
ou en acier, conformément à la réglementation en vigueur
dans le pays d’installation. S’assurer auparavant que
l’appareil est bien réglé pour le type de gaz d’alimentation
utilisé (voir étiquette sur le couvercle : autrement voir ci-
dessous). Si l’alimentation s’effectue avec du gaz liquide
en bouteille, utiliser des régulateurs de pression conformes
à la réglementation en vigueur dans le pays d’installation.
! Pour un fonctionnement en toute sécurité, pour un meilleur
emploi de l’énergie et une plus longue durée de vie de
l’appareil, vérier que la pression d’alimentation respecte
bien les valeurs indiquées dans le tableau Caractéristiques
des brûleurs et des injecteurs (voir ci-dessous).
Raccordement gaz par tuyau exible en caoutchouc
S’assurer que le tuyau est bien conforme aux normes
applicables dans le pays d’installation. Le tuyau doit avoir
un diamètre intérieur de : 8 mm en cas d’alimentation au
gaz liquide; 13 mm en cas d’alimentation au gaz naturel.
Après avoir effectué le raccordement, s’assurer que le tuyau :
ne touche en aucun point à des parties pouvant atteindre
plus de 50°C;
n’est pas soumis à traction ou torsion et ne présente pas
de pliures ou étranglements;
ne risque pas d’entrer en contact avec des corps
tranchants, des arêtes vives, des parties mobiles et n’est
pas écrasé;
est facilement contrôlable sur toute sa longueur pour
vérier son état de conservation;
a moins de 1500 mm de long;
est bien xé à ses deux extrémités à l’aide de bagues de
serrage conformes à la réglementation en vigueur dans
le pays.
! Si une ou plusieurs de ces conditions ne peuvent être
remplies ou que la cuisinière est installée dans des
conditions de classe 2 – sous-classe 1 (appareil encastré
entre deux meubles), il faut utiliser un tuyau exible en acier
(voir ci-dessous).
Raccordement gaz par tuyau exible en acier inox, à
paroi continue avec raccords letés
S’assurer que le tuyau et les joints sont bien conformes
aux normes applicables dans le pays d’installation. Pour
installer le tuyau, enlever l’about annelé équipant l’appareil
(le raccord d’entrée du gaz à l’appareil est leté 1/2 gaz
mâle cylindrique).
! Procéder au raccordement de manière à ce que la
longueur du tuyau ne dépasse pas 2 mètres d’extension
maximale. Veiller à ce que le tuyau ne soit pas écrasé et
ne touche en aucun point à des parties mobiles.
Vérication de l’étanchéité
Une fois l’installation terminée, vérier l’étanchéité de tous
les raccords en utilisant une solution savonneuse, ne jamais
utiliser de amme.
Adaptation aux différents types de gaz
L’appareil peut être adapté à un type de gaz autre que celui
pour lequel il a été conçu (indiqué sur l’étiquette de réglage
sur le couvercle).
Adaptation du plan de cuisson
Remplacement des injecteurs des
brûleurs du plan de cuisson :
1. enlever les grilles du plan de
cuisson et sortir les brûleurs de
leur logement;
2. dévisser les injecteurs à l’aide
d’une clé à tube de 7 mm (voir
figure) et les remplacer par les
injecteurs adaptés au nouveau
type de gaz (voir tableau Caractéristiques des brûleurs et
des injecteurs) ;
3. remonter les différentes parties en effectuant les
opérations dans le sens inverse.
36
FR
LU
BE
CH
Remplacement des injecteurs sur le brûleur “deux
ammes” indépendantes
1. enlevez les grilles du plan de cuisson et sortez les
brûleurs de leur logement ; Le brûleur est formé de deux
parties distinctes (voir gure) ;
2. dévissez les injecteurs à l’aide d’une clef en tube de
7 mm. Le brûleur intérieur a un injecteur, le brûleur
extérieur en a deux (de même dimension). Remplacez
les injecteurs par d’autres appropriés au nouveau type
de gaz (voir tableau 1).
3. remontez les différentes parties en effectuant les
opérations dans le sens inverse.
Réglage des minima des brûleurs du plan de cuisson :
1. placer le robinet sur la position minimum;
2. enlever le bouton et tourner la vis de réglage positionnée
à l’intérieur ou sur le côté de la tige du robinet jusqu’à obtenir
une petite amme régulière;
! En cas de gaz liquides, il faut visser à fond la vis de
réglage ;
3. vérier si, en tournant rapidement le robinet du maximum
au minimum, le brûleur ne s’éteint pas.
! Les brûleurs du plan de cuisson ne nécessitent pas de
réglage de l’air primaire.
! Après avoir procédé au réglage pour le nouveau type de
gaz, remplacer la vieille étiquette par celle correspondant
au nouveau gaz, disponible dans les centres d’assistance
technique agréés.
! Si la pression du gaz diffère (ou varie) par rapport à la
pression prévue, il faut installer, sur la tuyauterie d’entrée
un régulateur de pression approprié conforme à la
réglementation sur les “régulateurs pour gaz canalisés” en
vigueur dans le pays.
La chaîne de sécurité
! Pour éviter tout basculement accidentel de l’appareil,
causé par exemple par un enfant qui grimpe sur la
porte du four, les chaînettes de sécurité DOIVENT
obligatoirement être installées !
La cuisinière est équipée de chaînettes de sécurité qu’il faut
xer au mur derrière l’appareil à l’aide d’une vis (non fournie),
à la même hauteur que leur xation sur la cuisinière.
S’assurer que les chaînettes sont bien xées à l’arrière de
la cuisinière, comme illustré (voir dessin) de manière à ce
qu’elles soient bien serrées et parallèles au sol.
! Une fois que l’installation est terminée, les chaînettes
doivent être bien tendues !
TABLEAU DES CARACTÉRISTIQUES
Dimensions
du four HxLxP
32,9 x 59,5 x 39,4 cm
Volume
lt. 78
Tension et
fréquence
d'alimentation
voir plaque signalétique.
Brûleurs
adaptables à tous les types de gaz
indiqués dans la plaque signalétique.
ENERGY
LABEL
Directive 2002/40/CE sur l'étiquette
des fours électriques
Norme EN 50304-60350
Consommation énergie convection
Naturelle – fonction four :
Statique ;
Consommation énergie déclarée pour
Classe convection Forcée –
fonction four: Gratin.
Cet appareil est conforme aux Directives
Communautaires suivantes:
- 2006/95/CEE du 12/12/06 (Basse Tension)
et modifications successives
- 2004/108/CEE du 15/12/04 (Compatibilité
Electromagnétique) et modifications
successives
- 93/68/CEE du 22/07/93 et modifications
successives.
- 2009/142/CEE du 30/11/09 (Gaz) et
modifications successives.
- 2012/19/CEE et modifications successives.
FR
BE
LU
CH
37
Tableau Caractéristiques des brûleurs et des injecteurs
Rapide
Demi-rapide
Auxiliaire
Deux flammes (DC-DR intérieur)
Deux flammes (DC-DR extérieur)
Tableau 1 Gaz liquides Gaz naturels
BRÛLEUR
Diamètre
(mm)
Puissance
thermique
kW (H.s.*)
By-pass
1/100
(mm)
Injecteur
1/100
Injecteur
1/100
(mm)
Débit *
g/h
(mm)Nomin. Ridot. G30 G31
3
100 3.00 0.7 40 86 218 214 116
2
75 1.65 0.4 30 64 120 118 96
1
55 1.00 0.3 27 50 73 71 71
4 30 0.90 0.4 30 44 65 64 74
4
130 4.10 1.5 63 70 298 293 110
Pression de alimentation (FR)
Pression de alimentation (BE)
Pression de alimentation (LU)
Pression de alimentation (CH)
28-30
28-30
28-30
28-30
37
37
37
37
Débit *
l/h
G20 G25
286 332
157 183
95 110
86 100
390 454
20
20
20
20
25
25
* A 15°C et 1013 mbar-gaz sec
Gaz Propane G31 H.s. = 50.37 MJ/Kg
Gaz Butane G30 H.s. = 49.47 MJ/Kg
Gaz Naturel G20 H.s. = 37.78 MJ/m
3
Gaz Naturel G25 H.s. = 32.49 MJ/m
3
38
FR
LU
BE
CH
Mise en marche et utilisation
Utilisation du plan de cuisson
Allumage des brûleurs
Un petit cercle plein près de chaque bouton BRULEUR
indique le brûleur associé à ce dernier.
En outre, à côté des manettes les symboles indiquent
la position du brûleur correspondant sur le plan de cuisson.
Pour allumer un brûleur du plan de cuisson :
1. approcher une amme ou un allume-gaz ;
2. pousser sur le bouton du BRULEUR tout en le tournant
dans le sens inverse des aiguilles d’une montre jusqu’au
symbole grande amme .
3. pour régler la puissance de la amme souhaitée, tourner
le bouton BRULEUR dans le sens inverse des aiguilles
d’une montre: sur la position minimum , sur la position
maximum ou sur une position intermédiaire.
Si l’appareil est équipé d’un
allumage électronique* (voir gure)
il suft de pousser et de tourner en
même temps dans le sens inverse
des aiguilles d’une montre le bouton
BRÛLEUR sur le symbole grande
amme, jusqu’à l’allumage. Il peut
arriver que le brûleur s’éteigne dès
qu’on lâche le bouton. Dans ce cas,
tenter à nouveau en poussant plus longtemps sur le bouton.
! En cas d’extinction accidentelle des ammes, éteindre le
brûleur et attendre au moins 1 minute avant de tenter de
rallumer.
Si l’appareil est équipé d’un dispositif de sécurité* de amme,
pousser sur le bouton BRULEUR pendant 2-3 secondes
pour garder la amme allumée et pour activer le dispositif.
Pour éteindre le brûleur, tourner le bouton jusqu’à la position
d’arrêt .
Le brûleur à “deux ammes indépendantes”*
Ce brûleur à gaz est formé de deux anneaux de amme
concentriques pouvant fonctionner ensemble ou séparément.
Leur utilisation conjointe à un réglage maximum permet
d’obtenir une puissance élevée qui réduit considérablement
les temps de cuisson par rapport aux brûleurs traditionnels.
Le double anneau de amme permet de plus une distribution
plus uniforme de la chaleur sur le fond de la casserole, surtout
si vous utilisez les deux brûleurs à leur réglage minimum.
Pour une utilisation optimale du foyer double amme,
ne réglez jamais, simultanément, la couronne du centre
sur sa position minimale et la couronne extérieure sur
sa position maximale.
Vous pouvez utilisez des casseroles de toute dimension,
pour les plus petites n’allumez que le brûleur intérieur.
Chaque couronne composant le brûleur “deux ammes
indépendantes” a sa propre manette de commande :
la manette caractérisée par le symbole contrôle
l’anneau extérieur;
la manette caractérisée par le symbole contrôle
l’anneau intérieur.
Pour allumer l’anneau souhaité, appuyez à fond sur la
manette correspondante en tournant dans le sens inverse
des aiguilles d’une montre jusqu’à la position maximum .
Le brûleur est équipé d’un allumage électronique qui est
activé automatiquement par pression sur la manette.
Le brûleur étant équipé d’un dispositif de sécurité de
amme, appuyez pendant au moins 2-3 secondes de suite
sur la manette pour permettre au dispositif de se réchauffer.
Pour le réglage du brûleur choisi, servez-vous de la manette
correspondante, comme suit:
Eteint
Maximum
Minimum
Pour éteindre le brûleur tournez la manette dans le sens des
aiguilles d’une montre pour la ramener en face du symbole
”).
Conseils pratiques pour l’utilisation des brûleurs
Pour un meilleur rendement des brûleurs et une moindre
consommation de gaz, utiliser des casseroles à fond plat,
munies de couvercle et d’un diamètre adapté au brûleur:
Brûleur
Rapide (R)
Semi Rapide (S)
Auxiliaire (A)
Deux flammes (DCDR intérieur)
Deux flammes (DCDR extérieur)
Ø Diamètre Casseroles (cm)
24 - 26
16 - 22
10 - 14
10 - 14
26 - 28
Le plan de cuisson est muni de grilles de réduction, qui
ne peuvent être utilisées que sur le brûleur auxiliaire “A” et
sur le DC-DR (interne) “B”.
A B
Pour obtenir un meilleur rendement, n’oubliez pas: Vous
pouvez utiliser n’importe quel type de casserole sur les
brûleurs. A condition que leur fond soit parfaitement plat.
* N’existe que sur certains modèles.
FR
BE
LU
CH
39
Utilisation du four
ATTENTION ! Le four est
équipé d’un système d’arrêts
de grilles qui permet de les
retirer sans que ces dernières
sortent entièrement du four
(1).
Pour sortir complètement
les grilles il suft, comme
illustré, de les soulever en
les saisissant par l’avant et de les tirer (2).
! Avant toute utilisation, enlever les pellicules plastiques sur
les côtés de l’appareil
! Lors de son premier allumage, faire fonctionner le four à
vide, porte fermée, pendant au moins une heure en réglant
la température à son maximum. Puis éteindre le four, ouvrir
la porte et aérer la pièce. L’odeur qui se dégage est due
à l’évaporation des produits utilisés pour protéger le four.
FOUR ÉLECTRIQUE MULTIFONCTIONS
Ce four permet de combiner les résistances électriques
entre elles dans neuf combinaisons différentes et de choisir
par conséquent celle qui convient le mieux à votre plat en
obtenant des résultats extrêmement précis.
Tournez la manette du sélecteur repérable au symbole
pour obtenir les fonctions de cuisson indiquées dans le
tableau à côté. Choisissez la fonction de cuisson et amenez
ensuite le symbole de la manette du thermostat en face
de la température désirée.
Pour des cuissons traditionnelles en mode conventionnel
(rôtis, biscuits, etc.) utilisez la fonction (chaleur
dessus+dessous). Avant d’enfourner vos plats, sur un
seul niveau de préférence, attendez que le four ait atteint
la température sélectionnée.
FonctionSymbole Puissance
0) Eteint
1) Résistance supérieure + inférieure
2) Résistance inférieure
3) Résistance supérieure
4) Résistance gril
5) Maxigril (Résistance gril + supérieure)
6) Maxigril (Résistance gril)
7) Résistance inférieure + ventilateur
8) Résistance circulaire + ventilateur
9) Décongélation rapide
2350 W
1300 W
1050 W
2000 W
3050 W
3100 W
1350 W
2850 W
50 W
Si vous ne voulez de chaleur qu’en dessus ou qu’en
dessous de vos plats, amenez le sélecteur en face de la
position (chaleur dessous), (chaleur dessous +
ventilation) ou bien (chaleur dessus)
Dans la fonction chaleur tournante” c’est l’air chauffé
par une résistance et brassé par un ventilateur à l’intérieur
du four qui assure la cuisson. La montée en température
du four est extrêmement rapide, vous pouvez ainsi
enfourner vos plats dès allumage du four. Vous pouvez
aussi cuire sur deux niveaux en même temps.
La fonction décongélation rapide , n’utilise aucun
élément chauffant mais uniquement la lampe du four et
la ventilation.
La cuisson au gril exige une puissance de chauffe très
élevée qui permet de saisir immédiatement les aliments en
surface; elle est donc conseillée pour la viande dont le coeur
doit rester tendre. Pour cuire au gril tournez la manette du
sélecteur en face d’une des positions suivantes
(gril), (maxigril), (maxigril + ventilateur).
Pendant le fonctionnement du gril, laissez toujours
la porte du four fermée et placez la manette du
thermostat sur une température ne dépassant pas
200°C (même dans la function minigril).
Eclairage du four
L’éclairage du four est automatique dès que le sélecteur
est placé sur n’importe quelle position.
Voyant de signalisation “10”
Ce voyant indique que le four est en train de chauffer et il
s’éteint dès que le four atteint la température sélectionnée
au moyen du bouton. A présent, le voyant s’allume et s’éteint
alternativement, il indique ainsi que le thermostat marche
correctement pour garder la température du four constante.
Tournebroche
Cet accessoire n’est à utiliser que lors de cuissons au
gril. Procédez comme suit: enlez la viande sur la broche
transversale, dans le sens de la longueur et bloquez-la à
l’aide des fourches réglables.
Introduisez les supports “A” et “B” dans les trous prévus sur
la lèchefrite “E”, posez la gorge de la tige dans le logement
C” et placez la grille sur le premier gradin du bas; glissez
à présent la tige dans le trou du tournebroche, en amenant
la gorge en avant jusqu’au logement “D”. Mettez la manette
du sélecteur sur les positions suivantes: (grill),
(maxigrill) o (maxigrill avec ventilation).
40
FR
LU
BE
CH
Programmateur électronique
Le programmateur électronique se charge de mettre en
marche le four automatiquement et de l’arrêter à la n du
temps de cuisson préétabli. L’afcheur lumineux à 4 chiffres
indique l’heure du jour et les temps de programmation, et
visualise en outre l’état du four par les symboles suivants:
Four en marche
Minuterie
Programme automatique AUTO
Point (sépare l’heure des minutes sur l’afcheur)
Toutes les fonctions peuvent être programmées pour un
temps total de 23 h et 59 min. La durée maximale de cuisson
programmable est de 10 heures.
Mise à l’heure de l’horloge
(Lors de l’installation du four, après une coupure de courant,
pour avancer ou reculer l’heure).
Sélectionnez la fonction manuelle en appuyant sur la touche
réglez l’heure au moyen des touches et .
Fonctionnement manuel du four
(Sans l’aide du programmateur)
Appuyez sur la touche ; le four est à nouveau branché
électriquement, le symbole AUTO s’éteint et le symbole
(four en marche) s’allume. Cette opération efface un
éventuel programme déjà introduit.
Fonctionnement semi-automatique du four
1er cas: début de cuisson manuel - temps de cuisson
programmé
Enfournez les aliments à cuire.
Appuyez sur la touche (Durée) et réglez la durée de
cuisson à l’aide des touches et : le four se branche
ainsi électriquement, les symboles AUTO et (four
en marche) s’allument.
Tournez les boutons du sélecteur et du thermostat
respectivement sur la fonction et sur la température
souhaitée.
A la n de la cuisson, le four s’arrêtera automatiquement,
le symbole (four en marche) s’éteindra et le symbole
AUTO clignotera; un signal sonore se déclenchera.
2ème cas: début de cuisson manuel - fin de cuisson
programmée
Enfournez les aliments à cuire.
Appuyez sur la touche (Fin de cuisson) et réglez
l’heure de n de cuisson à l’aide des touches et ;
le four se branche ainsi électriquement, les symboles
AUTO et s’allument.
Tournez les boutons du sélecteur et du thermostat
respectivement sur la fonction et sur la température
souhaitée.
A la n de la cuisson, le four s’arrêtera automatiquement,
le symbole (four en marche) s’éteindra et le symbole
AUTO clignotera; un signal sonore se déclenchera.
Fonctionnement automatique du four
(Durée et n de cuisson programmées)
Enfournez les aliments à cuire.
Appuyez sur la touche (Durée) et réglez la durée de
cuisson à l’aide des touches et : le four se branche
ainsi électriquement, le symbole AUTO et le symbole
(four en marche) s’allument.
Appuyez sur la touche (Fin de cuisson) et réglez
l’heure de n de cuisson à l’aide des touches et ;
le four se débranche ainsi électriquement et le symbole
(four en marche) s’éteint.
Tournez les boutons du sélecteur et du thermostat
respectivement sur la fonction et sur la température
souhaitée.
Le programmateur règle automatiquement l’heure de
début de cuisson, qui est visualisée par l’allumage du
symbole (four en marche). A la n du temps de
cuisson, le four se débranchera automatiquement, le
symbole s’éteindra et le symbole AUTO clignotera;
un signal sonore se déclenchera.
Minuterie
Appuyez sur la touche (minuterie) et réglez le temps
souhaité à l’aide des touches et . Le signal sonore
annoncera la n du temps programmé.
Signal sonore
Le signal sonore retentit pendant 7 minutes après la
n du programme sélectionné; pour l’arrêter, appuyez
sur n’importe quelle touche fonction. 3 types de signal
sonore avec des tonalités différentes sont disponibles. En
appuyant sur la touche il est possible d’écouter le signal
actuellement sélectionné. En appuyant à nouveau sur la
touche dans les 7 secondes qui suivent, on peut choisir
un autre signal sonore.
Contrôle du programme
Appuyez sur la touche pour visualiser le temps restant,
sur la touche pour vérier l’heure de n de cuisson.
Elimination du programme
Le programme s’effacera automatiquement dès qu’il sera
terminé, ou en appuyant sur la touche (manuel).
FR
BE
LU
CH
41
Mets
Température
°C
tisserie
Tarte aux fruits
Meringues
Pain de Gênes
teau de l'Ange
Gênoise
teau au chocolat
Fougasse
Choux
Biscuits en te feuillee
Mille-feuille
te brisée
130
130
150
160
160
170
170
200
200
200
200
Viandes
Dinde (4-8 kg)
Oie (4-5 kg.)
Canard (2-4 kg.)
Chapon
(2½-3 kg.)
Boeuf brai(1-1½ kg)
Gigot d'agneau
Lièvre ti (2 kg)
Faisan ti
Poulet(1-1½ kg)
Poisson
160
160
170
170
160
160
160
160
170
200
3-4½
4-4½
1½-2½
2-2½
3-3½
1-1½
1-1½
1-1½
1-1½
15-25 minutes
60-70
30-40
20-30
40-50
40-50
30-40
40-50
15-20
15-20
15-20
15-20
Temps de
cuisson
(minutes)
Mets
Température
°C
Temps de
cuisson
(heures)
Cuisson au four STATIQUE
Cuisson au GRIL
Mets
Le 1er gradin indique le
gradin situé dans la
position la plus basse.
Temps de
cuisson (minutes)
Position
de la grille
telettes (0.5 kg)
Saucisses
Poulet grillé (1 kg)
ti de veau à la broche (0.6 kg)
Poulet à la broche (1 kg)
60
15
60
60
60
3ème gradin
2ème gradin
1er gradin
-
-
Cuisson au four à CHALEUR TOURNANTE
Dolci
* Avec pâte fouettée, en moule
* Avec pâte fouettée, sans moule
Pâte brisée, fond de tarte
Pâte brisée avec farce humide
Pâte brisée avec farce sèche
* Avec pâte à levage naturel
Petits gâteaux
Viande
Rôtis cuits sur la grille
Veau
Boeuf
Rosbif à l'anglaise
Porc
Poulet
Rôtis cuits en plat
Veau
Boeuf
Maiale
Porc
Dinde en tranches
Canard
Braisés
Boeuf braisé
Veau braisé
Poissons
Filets, tranches, colin, merlan, sole
Maquereau, turbot, saumon
Huîtres
Soufflés et gratins
Gratin de pâtes
Gratin de légumes
* Soufflés sucrés et salés
* Pizza et chaussons
Croque-monsieur
Décongélation
Plats cuisinés
Viande
Viande
Viande
Mets
N° gradin en
partant du bas
Quantité
kg.
Température
°C
Temps
(minutes)
1-3
1-3-4
1-3-4
1-3
1-3-4
1-3
1-3-4
2
2
2
2
2
1-3
1-3
1-3
1-3
1-3
1-3
1
1
1-3
1.3
1-3
1-3
1-3
1-3
1-3-4
1-3-4
1-3
1-3
1-3
1-3
1
1
0.5
1.5
1
1
0.5
1
1
1
1
1-1.5
1
1
1
1-1.5
1.5
1-1.5
1
1
1
1
2
2
0.75
0.5
0.5
1
0.5
0.75
1
175
175
175
175
175
175
160
180
180
220
180
200
160
160
160
180
180
180
175
175
180
180
180
185
185
180
200
190
200
50
50
50
60
50
30
70
45
50
30
60
70
50
70
70
80
90
90
90
120
120
120
110
30
45
20
60
50
50
30
15
45
50
70
110
Les temps de cuisson peuvent varier en fonction de la nature des aliments, de leur homogénéité et de leur volume. Il est donc conseillé de choisir,
lors de la première cuisson, les valeurs les plus basses parmi les temps de cuisson indiqués et de les augmenter par la suite si nécessaire.
Remarques:
1) Les temps de cuisson indiqués ne comprennent pas le préchauffage du four, à l’exception de ceux repérés par un astérisque.
2) La position de la grille sur les gradins, indiquée dans le tableau, est celle optimale pour la cuisson sur plusieurs niveaux.
3) Les temps indiqués se référent à la cuisson sur un seul niveau; pour plusieurs niveaux, augmentez le temps de cuisson de 5-10 minutes.
4) Dans le cas de rôtis de viande de boeuf, veau, porc et dinde avec os ou roulés, augmentez le temps de cuisson de 20 minutes.
42
FR
LU
BE
CH
Précautions et conseils
! Cet appareil a été conçu et fabriqué conformément aux
normes internationales de sécurité. Ces conseils sont fournis
pour des raisons de sécurité et doivent être lus attentivement.
Sécurité générale
Cette notice concerne un appareil classe 1 (librepose) ou
classe 2 - sous-classe 1 (encastré entredeux meubles).
Les instructions fournies ne sont applicables qu’aux
pays dont les symboles sont reportés dans la notice
et sur la plaquette d’immatriculation.
Cet appareil a été conçu pour un usage familial, de type
non professionnel.
Cet appareil ne doit pas être installé en extérieur, même
dans un endroit à l’abri, il est en effet très dangereux de
le laisser exposé à la pluie et aux orages.
Pour déplacer le four, se servir des poignées prévues à
cet effet sur les côtés de l’appareil.
Ne pas toucher à l’appareil si l’on est pieds nus ou si l’on
a les mains ou les pieds mouillés ou humides.
Cet appareil qui sert à cuire des aliments ne doit
être utilisé que par des adultes conformément aux
instructions du mode d’emploi. Toute autre utilisation
(comme par exemple le chauffage d’une pièce) est
impropre et donc dangereux. Le fabricant décline
toute responsabilité en cas de dommages provoqués
par un usage impropre ou erroné.
En cours de fonctionnement, les éléments chauffants
et certaines parties de la porte peuvent devenir très
chauds. Attention à ne pas les toucher et à garder
les enfants à distance.
Éviter que le cordon d’alimentation d’autres
électroménagers touche à des parties chaudes du four.
Les orices ou les fentes d’aération ou d’évacuation de
la chaleur ne doivent pas être bouchés
Toujours saisir la poignée en son milieu: elle risque d’être
très chaude à ses extrémités.
Utiliser toujours des gants de protection pour enfourner
ou sortir les plats du four.
Ne jamais tapisser la sole du four de papier aluminium.
Ne pas ranger de matériel inammable à l’intérieur du
four: si l’appareil était par inadvertance mis en marche,
il pourrait prendre feu.
Contrôler toujours que les boutons sont bien dans la
position “●”/“” quand l’appareil n’est pas utilisé.
Ne pas tirer sur le cordon de l’appareil pour débrancher
la che de la prise de courant.
N’effectuer aucune opération de nettoyage ou d’entretien
sans avoir auparavant débranché la che de la prise de
courant.
En cas de panne, n’essayer en aucun cas d’accéder aux
mécanismes internes pour tenter de réparer l’appareil.
Contacter le service d’Assistance (voir Assistance).
Ne pas poser d’objets sur la porte du four ouverte.
Éviter que les enfants ne jouent avec l’appareil.
Si la cuisiničre est installée sur un socle, prenez les
précautions qui s’imposent pour que l’appareil ne
tombe pas de ce socle.
Il n’est pas prévu que cet appareil soit utilisé par des
personnes (enfants compris) présentant des capacités
physiques, sensorielles ou mentales réduites ou n’ayant
pas l’expérience ou les connaissances indispensables,
à moins qu’elles ne le fassent sous la surveillance de
quelqu’un responsable de leur sécurité ou qu’elles aient
été dûment formées sur l’utilisation de l’appareil.
S’assurer que les enfants ne jouent pas avec l’appareil.
Le dispositif n’est pas destiné à être mis en œuvre
par une minuterie externe ou un système de
télécommande séparée.
Mise au rebut
Mise au rebut du matériel d’emballage : conformez-vous
aux réglementations locales, les emballages pourront
ainsi être recyclés.
La Directive Européenne 2012/19/CEE sur les Déchets
des Equipements Electriques et Electroniques (DEEE),
exige que les appareils ménagers usagés ne soient pas
jetés dans le ux normal des déchets municipaux. Les
appareils usagés doivent être collectés séparément an
d’optimiser le taux de récupération et le recyclage des
matériaux qui les composent et réduire l’impact sur la
santé humaine et l’environnement. Le symbole de la
‘‘poubelle barrée’ est apposée sur tous les produits pour
rappeler les obligations de collecte séparée.
Les consommateurs pourront coner leur appareil usagé
au service de collecte des collectivités locales ou de leurs
groupements, ou si la législation nationale le permet, le
rendre au revendeur lors de l’achat d’un nouvel appareil
similaire.
Tous les principaux fabricants d’appareils ménagers
travaillent activement dans la création et la gestion de
systèmes de collecte et d’enlèvement des appareils usagés.
Economies et respect de l’environnement
Pour faire des économies d’électricité, utiliser autant que
possible le four pendant les heures creuses.
Pour les cuissons au GRIL, nous conseillons de garder la
porte du four fermée: les résultats obtenus sont meilleurs
et la consommation d’énergie est moindre (environ 10%
d’économie).
Garder les joints propres et en bon état pour qu’ils adhèrent
bien à la porte et ne causent pas de déperdition de chaleur.
Nettoyage et entretien
Important: débranchez l’appareil avant de procéder à
toute opération de nettoyage.
Pour assurer la longévité de votre four, il est indispensable
d’effectuer fréquemment un nettoyage général et soigné,
en tenant compte des conseils suivants.
Intérieur de la porte du four:
Le nettoyage de la surface doit être effectué avec de l’eau
chaude et du détergent liquide non abrasif puis la rinçer
et la sècher.
FR
BE
LU
CH
43
Intérieur du four: *
L’intérieur du four est revêtu d’un émail microporeux
spécial autonettoyante qui, à une température normale
comprise entre 200 et 300 °C, oxyde et élimine
complètement pendant la cuisson toutes les projections
de graisse. Le nettoyage est ainsi extrèmement simplié:
il suft de passer régulièrement après chaque cuisson,
un chiffon humide sur les surfaces du four pour enlever
la mini couche de poussière qui peut s’y être déposée au
cours de la cuisson. Les surfaces garderont ainsi intacte
leur propriété autonettoyante.
Au cours de la cuisson, s’il y a eu des débordements de
liquide ou si la graisse n’a pas été complètement éliminée
(par exemple cuisson au grilloir au cours de laquelle
la température n’est pas sufsante pour que l’émail
autonettoyant agisse complètement), il est conseillé de
faire fonctionner le four à vide à la température maximum
an d’éliminer complètement tous les résidus graisseux.
Si cette opération ne devait pas éliminer complètement
la saleté, présente en quantité excessive, probablement
parce que les règles d’entretien susmentionnées n’ont
pas été respectées, effectuer le nettoyage minutieux
des surfaces avec de l’eau chaude et un chiffon humide
(sans utiliser aucun type de produits détergents), puis
rincer et essuyer soigneusement
Ne jamais enlever éventuelles incrustations en utilisant
des objets pointus qui pourraient griffer le revêtement
autonettoyante.
Si les surfaces autonettoyantes à l’intérieur du four
étaient endommagées ou rendues inutilisables, à cause
d’une mauvaise utilisation ou après plusieurs années
d’utilisation, il est possible de commander un kit de
panneaux autonettoyantes pour revêter l’intérieur du
four. Pour le commander, s’adresser au notre service
après vente.
Extérieur du four:
Effectuer le nettoyage seulement lorsque le four est froid.
La surface en acier inox et surtout les zones comportant
les symboles sérigraphiés ne doivent pas être nettoyées
avec des détergent abrasifs; utiliser de préférence
uniquement un chiffon humide avec de l’eau tiède et du
liquide vaisselle. L’acier inox peut rester taché s’il est en
contact prolongé avec de l’eau calcaire ou un détergent
agressif. Il est donc nécessaire de rinçer abondamment
la surface après le nettoyage.
Important: le nettoyage doit être effectué dans le
sens horizontale (sens du dessin de l’acier).
Après le nettoyage il est possible de traiter l’inox pour
rendre à la surface sa brillance: utiliser exclusivement
un produit spécique pour l’acier inox.
Avertissement: ne pas utiliser de poudre abrasive, de
détergent agressif ou de liquide acide pour le nettoyage.
Plan de cuisson:
Les pièces amovibles des brûleurs doivent être lavées
souvent avec de l’eau chaude et du détergent en veillant
à éliminer toute incrustation possible. Vériez qu’aucun
orice de sortie du gaz ne soit obstrué. Il faudra ensuite
les essuyer soigneusement avant de les réutiliser.
Nettoyer régulièrement l’extrémité des bougies
d’allumage automatique du plan de cuisson.
Graissage des robinets
Il peut arriver qu’au bout d’un certain temps un robinet se
bloque ou tourne difcilement, il faut alors procéder à son
nettoyage interne et remettre de la graisse. Cette opération
doit être effectuée par un technicien agréé par le fabricant.
Démontage/montage de la porte du four
Pour faciliter le nettoyage à l’intérieur du four, vous pouvez
démonter la porte du four en procédant comme suit:
Ouvrez complètement la porte et soulevez les 2 leviers B”;
Fermez à présent partiellement la porte et soulevez-la
en dégageant les crochets “A” comme illustré gure.
Pour remonter la porte :
Tenez la porte en position verticale, introduisez les 2
crochets “A” dans les fentes ;
Vériez que l’encoche D” soit bien insérée sur le bord
de la fente (déplacez légèrement la porte en avant et en
arrière) ;
Porte complètement ouverte, décrochez les 2 leviers B
vers le bas, puis fermez la porte.
Remplacement de la lampe d’éclairage du four
Assurez vous que l’appareil
soit bien débranché
électriquement.
Dèvissez la calotte de
protection en verre située à
l’interieur du four.
Dévissez la lampe et
remplacez-la par une lampe
appropriée résistante aux
températures élevées
(300°C) ayant les
caractéristiques suivantes:
- Tension 230 V
- Puissance 15 W
- Culot E 14
! Ne pas utiliser la lampe du four comme éclairage de la
pièce.
* N’existe que sur certains modèles.
BE
DE
AT
CH
47
Merkmal-Tabelle Brenner und Düsen
(1) nur für DEUTSCHLAND
saggissülF
Erdgas
BRENNER
øBrenner
(mm)
Leistung
kW (H.s.*)
By-pass
1/100
(mm)
sen
1/100
(mm)
Durchfluß*
g/h
sen
1/100 (mm)
Durchfluß*
l/h
Nom. Min.
G30/G31G20 G225(1)
G20G25(1)
Blitz
1003.000.7 38 75 218116 134
28
63
32
Schnell
75 1.65 0.42758120 96 100
15
71
83
Hilfs A
55 1.00.3 24 45 73 71 77
95 110
Doppel flammen (DC-DR Innen)
30 0.90.4 27 40 65 74 75
86 100
Doppel flammen (DC-DR Außen)
1304.1 1.5 63 60 298110 123
39
04
54
moN)rabm( kcurdrhufuZ
Min
max
50
42.5
57.5
20
17
25
20
18
25
sagdrEsaggissülF
BRENNER
ø
Brenner
(mm)
Leistung
kW (H.s.*)
By-pass
1/100
(mm)
Düsen
1/100
(mm)
Durchfluß*
g/h
Durchfluß*
g/h
Düsen
1/100
(mm)
Durchfluß*
l/h
Nom. Min.
G30G31
G2
0G
25
3 Blitz
1003.000.7 40 86 218214 116
28
63
32
2 Schnell
75 1.65 0.43064120 11896
15
71
83
1 Hilfs A
55 1.00.3 27 50 73 71 71
95 111
4
Doppel flammen (DC-DR Innen)
30 0.90.4 30 44 65 64 74
86 100
4
3
2
1
4
4
Doppel flammen (DC-DR Außen)
1304.1 1.563 70 298293 110
39
04
54
moN)rabm( kcurdrhufuZ
Min.
Max.
28-30
20
35
37
25
45
20
17
25
25
20
30
Tabelle 1 (SCHWEIZ-BELGIE)
Tabelle 1 (DEUTSCHLAND UND ÖSTERREICH)
* (15°C und 1013 mbar trocken Gas)
Propan G31 H.s. = 50,37 MJ/kg
Butan G30 H.s. = 49,47 MJ/kg
Erdgas G20 H.s. = 37,78 MJ/m
3
Erdgas G25 H.s. = 32,49 MJ/m
3
52
BE
AT
DE
CH
UMLUFT-Garen
Kuchen
* aus Rührteig, in Kuchenform
* aus Rührteig, ohne Kuchenform
Mürbeteig, Tortenboden
Mürbeteig, mit feuchter Füllung
Mürbeteig, mit trockener Füllung
* aus Hefeteig
Kleingebäck
Fleisch
Braten auf dem Grillrost
Kalb
Rind
Englisches Roastbeef
Schwein
Hähnchen
Braten auf dem Backblech
Kalb
Rind
Schwein
Hähnchen
Truthahn in Scheiben
Ente
Schmorgerichte
Rindergulasch
Kalbsgulasch
Fisch
Filets, Koteletts, Kabeljau, Seehecht,
Seezunge
Makrele, Steinbutt, Lachs
Austern
Aufläufe
Nudelauflauf
Gemüseauflauf
* süße und herzhafte Soufflés
* Pizza und gefüllte Teigtaschen
Toasts
Auftauen
Fertiggerichte
Fleisch
Fleisch
Fleisch
Art der Speise
Führungsschiene
von unten
Menge
kg.
Temperatur
°C
Garzeit
(minuten)
1-3
1-3-4
1-3-4
1-3
1-3-4
1-3
1-3-4
2
2
2
2
2
1-3
1-3
1-3
1-3
1-3
1-3
1
1
1-3
1.3
1-3
1-3
1-3
1-3
1-3-4
1-3-4
1-3
1-3
1-3
1-3
1
1
0.5
1.5
1
1
0.5
1
1
1
1
1-1.5
1
1
1
1-1.5
1.5
1-1.5
1
1
1
1
2
2
0.75
0.5
0.5
1
0.5
0.75
1
175
175
175
175
175
175
160
180
180
220
180
200
160
160
160
180
180
180
175
175
180
180
180
185
185
180
200
190
200
50
50
50
60
50
30
70
45
50
30
60
70
50
70
70
80
90
90
90
120
120
120
110
30
45
20
60
50
50
30
15
45
50
70
110
Die Garzeiten können je nach Art der Lebensmittel, ihrer Konsistenz und ihrer Größe variieren. Bei der ersten Garung empehlt es sich daher,
die kürzeren angegebenen Garzeiten zu wählen und diese anschließend, falls notwendig, zu erhöhen.
Hinweise:
1) Die Garzeiten verstehen sich ohne das Aufheizen des Ofens mit Ausnahme derjenigen, die mit einem Stern gekennzeichnet sind.
2) Die in der Tabelle angegebene Position des Grillrostes auf den Führungsschienen ist die optimale Position, wenn auf mehreren Ebenen
gekocht werden soll.
3) Die angegebenen Zeiten beziehen sich auf das Garen eines einzelnen Gerichtes; für die Garung auf mehreren Ebenen sind die Garzeiten
um 5÷10 Min. zu erhöhen.
4) Bei Rinder-, Kalbs-, Schweine- oder Truthahnbraten mit Knochen oder in Form eines Rollbratens sind die Zeiten um 20 Min. zu erhöhen.
Art der Speise
Temperatur
°C
Kuchen und Gebäck
Obstkuchen
Baisers
Biskuittorte
Engelskuchen
Savoikuchen/Biskuitrolle
Schokoladenkuchen
Fladenkuchen
Windbeutel
Blätterteigkekse
Blätterteig
Mürbeteigkuchen
130
130
150
160
160
170
170
200
200
200
200
Fleisch
Truthahn (4-8 kg)
Gans (4-5 kg)
Ente (2-4 kg)
Masthahn (2 1/2 - 3 kg)
Schmorbraten (1 - 1 1/2 kg)
Lammkeule
Hasenbraten (2 kg.)
Fasanenbraten
Huhn (1-1½ kg.)
Fisch
160
160
170
170
160
160
160
160
170
200
3-4½
4-4½
1½-2½
2-2½
3-3½
1-1½
1-1½
1-1½
1-1½
15-25 minuten
60-70
30-40
20-30
40-50
40-50
30-40
40-50
15-20
15-20
15-20
15-20
Garzeit
(minuten)
Art der Speise
Temperatur
°C
Garzeit
(stunden)
Garen im STATISCHEN OFEN
GRILLEN
Art der Speise
Als 1. Führungsschiene
versteht sich die unterste.
Garzeit
(Minuten)
Grillrost-
Einschubhöhe
Koteletts
(0.5 kg.)
Bratwürste
Gegrilltes Hähnchen
(1 kg)
Kalbsbraten am Spieß
(0.6 kg.)
Brathhähnchen am Spieß
(1 kg.)
60
15
60
60
60
Führungsschiene
Führungsschiene
Führungsschiene
-
-
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84

Whirlpool XC 902 GH DC.3 S Mode d'emploi

Catégorie
Fours
Taper
Mode d'emploi