Marvel ML15RAS1RS Le manuel du propriétaire

Catégorie
Boissons glacées
Taper
Le manuel du propriétaire

Ce manuel convient également à

Refrigerators
Réfrigérateurs
Refrigeradores
ML24BC
MA24BC
ML24BR
MA24BR
ML15RA
ML24RA
MA24RA
ML24WB
EN Installation, Operation and Maintenance Instructions
FR Instructions d’installation, d’utilisation et d’entretien
ES Instrucciones de instalación, operación y mantenimiento
Refrigerators
Réfrigérateurs
Refrigeradores
ML24BC
MA24BC
ML24BR
MA24BR
ML15RA
ML24RA
MA24RA
ML24WB
EN Installation, Operation and Maintenance Instructions
FR Instructions d’installation, d’utilisation et d’entretien
ES Instrucciones de instalación, operación y mantenimiento
2
CONTENU
Contenu :
Informations de sécurité.......................................................2
Déballage de votre appareil ..................................................3
Enregistrement de la garantie ......................................3
Installation de votre appareil ..............................................4
Dégagements par rapport à l’armoire .............................4
Mise à niveau de l’appareil .............................................4
Raccordement électrique.................................................5
Dimensions du produit.......................................................6
Utilisation de votre commande électronique .....................8
Démarrage de votre appareil .........................................8
Mode veille ....................................................................8
Mise en marche et arrêt de votre appareil ......................8
Réglage de la température .............................................8
Éclairage intérieur d’exposition.......................................9
Mode température .........................................................9
Verrouillage des commandes ........................................10
Codes d’erreur des capteurs de température ..............10
Alertes...........................................................................10
Porte entrouverte ......................................................10
Panne de secteur ......................................................11
Alerte de température ...............................................11
Mode vacances ............................................................11
Installation de panneau de revêtement ............................12
Congurations de étagres .............................................
Entretien et nettoyage ......................................................22
Conseils pour l’économie d’énergie ................................22
Obtention de service ........................................................23
Dépannage................................................................24
Garantie...........................................................................25
REMARQUE
!
ATTENTION
AVERTISSEMENT - isque possible de décs ou
de blessure grave si vous ne suivez pas les instructions.
!
AVERTISSEMENT
Avertissements de la proposition 65 de l'État de Californie
: Ce produit contient au moins un produit chimique connu par
l’État de Californie pour être à l’origine de cancers.
!
AVERTISSEMENT
Avertissements de la proposition 65 de l'État de Californie
: Ce produit contient au moins un produit chimique connu par
l’État de Californie pour être à l’origine de malformations et
autres déciences de naissance.
!
AVERTISSEMENT
Importantes instructions de sécurité
Les avertissements et les instructions de sécurité qui ap-
paraissent dans ce guide n’ont pas la prétention de couvrir
toutes les conditions et situations possibles pouvant arriver.
Il faut faire preuve de bon sens, de précautions et de soins,
pour installer, utiliser ou entretenir cet appareil.
Reconnaissance des symboles,
des mots et des étiquettes
concernant la sécurité.
ATTENTION - Risques ou pratiques dangereuses
pouvant entraîner des blessures individuelles, des dégâts
matériels ou des dommages au produit.
REMARQUE - Information importante pour réaliser une
installation et une utilisation sans problmes.
3
XXXXXXXXXXXX
XXXXXXXXXXXX
DÉBALLAGE DE VOTRE APPAREIL
!
AVERTISSEMENT
!
ATTENTION
REMARQUE
AVERTISSEMENT - Jetez bien les sacs en plastique qui
représentent un risque de suffocation.
!
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT - Contribuez à éviter des tragédies
L’emprisonnement d’enfants et leur asphyxie ne sont pas
des problmes du passé. Des épaves de réfrigérateurs
abandonnés continuent de présenter un danger - même
en restant dehors pour «juste quelques heures».
Si vous devez vous débarrasser de votre vieil appareil
de refroidissement, veuillez suivre ces instructions pour
aider à éviter des accidents possibles.
Avant de jeter votre vieux réfrigérateur ou congélateur :
Démontez ses portes ou enlevez ses tiroirs.
Laissez les étagres en place de faon  ce que des
enfants ne puissent pas facilement monter dedans.
!
AVERTISSEMENT
Enregistrement de la garantie
Il est important que vous postiez votre carte de garantie
immédiatement aprs avoir pris livraison de votre réfrigérateur.
Les informations suivantes
seront nécessaires au mo-
ment de l’enregistrement
de votre appareil :
Numéro de service
Numéro de série
Date d’achat
Nom et adresse du revendeur
Le numéro de service et le numéro de série se trouvent sur la
plaque signalétique qui est située à l’intérieur de l’armoire, du
cté gauche prs du haut Voyez la igure .
AVERTISSEMENT
RISQUE DE POIDS EXCESSIF
Utilisez deux personnes ou plus pour déplacer le produit.
Sinon vous pourriez vous blesser.
Enlèvement de l’emballage intérieur
Votre réfrigérateur a été emballé pour l’expédition avec toutes les
pices pouvant tre endommagées par le mouvement solidement
attachées. Enlevez les matériaux d’emballage intérieur et toute
bande maintenant des composants intérieurs en place. Le manuel
de l’utilisateur est envoyé à l’intérieur de l’appareil dans un sac en
plastique, accompagné de la carte d’enregistrement de la garan-
tie, et d’autres articles accessoires.
Important
Conservez votre carton d’emballage jusqu'à ce que votre réfri-
gérateur ait été compltement inspecté et trouvé en bon état.
S’il présentait des dommages, cet emballage serait nécessaire
comme preuve qu’ils sont survenus durant le transit. Ensuite
veuillez mettre tous ces matériaux d’emballage au rebut d’une
faon responsable.
Note pour le client
Cette marchandise a été soigneusement et compltement inspec-
tée avant de quitter notre usine. La responsabilité pour sa livrai-
son sûre a été assumée par le revendeur à l’acceptation de cette
expédition. Les réclamations pour perte ou dommages survenus
durant le transit sont à adresser au revendeur.
NE RENVOYEZ PAS DE MARCHANDISE ENDOMMA-
E A ABCANT  DPOSE NE CLAATON
AUPRÈS DU REVENDEUR.
Si l’appareil a été livré, manipulé ou entreposé dans une posi-
tion autre que debout, pendant une durée quelconque, laissez-le
reposer debout pendant au moins 24 heures avant de la brancher
électriquement. Cela assurera le retour de l’huile au compresseur.
Un branchement immédiat de l’appareil pourrait endommager des
parties internes.
igure 
Enregistrement en
ligne disponible sur
www.agamarvel.com
4
!
AVERTISSEMENT
!
ATTENTION
Un kit optionnel d’empilage est nécessaire pour empiler des
produits. Le fait de ne pas utiliser de kit d’empilage peut
entraîner une blessure corporelle. Contactez votre revendeur
ou le service  la clientle de arvel au 2233 pour le
commander.
Choix de l’emplacement
Un bon emplacement assurera une performance de pointe pour
votre appareil. Nous recommandons un endroit où l’appareil ne
sera pas exposé directement au rayonnement solaire et restera
écarté de sources de chauffage. Pour assurer que les perfor-
mances de votre produit soient au niveau de ses spécications, la
plage de températures recommandée au lieu d’installation sera de
   3  3 C.
Dégagements par rapport à l’armoire
Une ventilation est nécessaire depuis la section frontale du bas de
l’armoire. Gardez cette zone libre et exempte de toutes obstruc-
tions. Des meubles et comptoirs peuvent être installés autour de
lunité de faon adjacente dans la mesure o sa grille frontale
restera non obstruée. Les modles  revtement de porte avec
charnires articulées sont prévus pour des applications encas-
trées uniquement.
Grille frontale
N’obstruez pas la grille frontale. Les ouvertures au travers de la
grille frontale permettent l’écoulement de l’air par l’échangeur
thermique du condenseur. Des restrictions de ce ux dair vont
augmenter la consommation d’énergie et affecter sa capacité de
refroidissement. C’est pourquoi il est important que cette zone
ne soit pas obstruée et soit maintenue propre. AGA MARVEL
recommande de ne pas utiliser de grilles personnalisées, car
lécoulement dair en serait diminué Voyez la igure 2.
Pieds de mise à
niveau avant
igure 2
Pieds de
mise à niveau
arrire
Grille frontale,
gardez cette
zone dégagée.
INSTALLATION DE VOTRE APPAREIL
Pieds de mise à niveau
Des pieds réglables aux angles avant et arrire de larmoire
doivent être ajustés pour qu’elle soit fermement positionnée
au sol et bien d’aplomb, d’un côté à l’autre et d’avant en ar-
rire. La hauteur totale de votre appareil Marvel peut être ajustée
entre le minimum en vissant les pieds de mise  niveau, C
et le maximum en dévissant les pieds de mise  niveau CC
des dimensions comme cest montré au Tableau A.
Pour régler ces pieds de mise à niveau, placez l’appareil
sur une surface solide, en protégeant le sol en dessous
pour ne pas le rayer. Avec l’aide d’une autre personne, in-
clinez vers larrire de lappareil pour accéder aux pieds de
mise à niveau de l’avant. Levez ou abaissez ces pieds à la
hauteur requise en les tournant. Répétez la procédure pour
les pieds arrire en inclinant le réfrigérateur vers lavant en
faisant attention. Sur une surface plane, vériez le niveau
de l’appareil et ajustez les pieds en conséquence.
Les vis de la grille frontale peuvent être desserrées et la
grille ajustée à la hauteur voulue. Quand le réglage est fait
resserrez les vis de la grille frontale Voyez la igure .
Tableau A
Modèle
Style de
Poute
Minimum
Height
Maximum
Height
L2 S ou 
33
3
4 po
,7 cm
34
3
4 po
,3 cm
L2 P ou 
34 po
, cm
35 po
, cm
A2 S ou 
31
1/
8
po
7, cm
32
1
8 po
, cm
A2 P ou 
31
3
8 po
7,7 cm
32
3
8 po
2,2 cm
5
igure 
REMARQUE
igure 3
igure 
N’enlevez pas la
borne de terre de
la che du cordon
secteur.
Risque de commotion électrique
N’utilisez pas de rallonge secteur avec cet appareil. Cela
peut être dangereux et peut affecter la performance du
produit.
Cet appareil ne doit sous aucun prétexte être installé sur
une alimentation électrique sans liaison de terre.
Nenlevez pas la borne de terre de la che du cordon
secteur. Voyez la igure 3.
Nutilisez pas dadaptateur entre che et prise. Voyez la
igure .
N’envoyez pas d’eau par éclaboussure ou par jet d’un
tuyau sur l’appareil. Cela pourrait causer une commo-
tion électrique, entraînant potentiellement des blessures
graves voire mortelles.
Raccordement électrique
Un circuit secteur dédié en 115 V supportant 15 A est nécessaire.
Ce produit est équipé en usine d’un cordon secteur comportant
une che avec terre  trois broches. l faut la brancher dans une
prise secteur correspondante avec terre, en conformité avec la
norme électrique américaine et les normes et réglementations
locales applicables Voyez la igure . Si le circuit ne comporte
pas une prise avec terre, le client doit en fournir une adéquate;
cest sa responsabilité et son obligation. La troisime broche de
terre ne doit en aucun cas être coupée ou enlevée.
n disjoncteur sur détection de courant de fuite C a ten-
dance à provoquer des déclenchements intempestifs qui peuvent
arrêter l’appareil. Ce type de protection n’est en général pas
utilisé sur de l’équipement électrique qui doit tourner sans surveil-
lance pendant de longues périodes, sauf si c’est imposé par les
normes de construction et réglementations locales.
Vis de grille
frontale
Grille frontale
igure 
INSTALLATION DE VOTRE APPAREIL
!
AVERTISSEMENT
6
DIMENSIONS DU PRODUIT
igure 7
Vue de du S
porte pleine
igure 7a
«A»
B
«C»
«D»
«E»
igure 
S’il est nécessaire de gagner du dégagement à l’intérieur
de l’ouverture brute, un trou peut être percé au travers du
meuble adjacent et le cordon d’alimentation passé par ce
trou jusqu une prise secteur. ne autre faon d'augmenter
la profondeur disponible dans l’ouverture est d’encastrer la
prise secteur dans le mur arrire an de gagner lépaisseur
de la che du cordon. Tous les types de prises secteur
encastrées ne fonctionneront pas pour cette application car
elles pourraient tre trop étroites, mais un modle équivalent
 lArlington DV est recommandé pour cette applica-
tion Voyez la igure .
DIMENSIONS D’OUVERTURE BRUTE DIMENSIONS D’ARMOIRE
MODÈLE «A» «B» «C» «D» «E» «F» «G» «H» «J»
L ou S
15 po
3, cm
3 po  3 po
,  , cm
24 po
 cm
14
7
8 po
37, cm
33
3
4 po à 34
3
4 po
,7  ,3 cm
23
23
32 po
,2 cm
25
21
32 po
,2 cm
37
13
32 po
 cm
16
11
16 po
2, cm
LP ou 
15 po
3, cm
3
1
4 po à 35
1
4 po
7  , cm
24 po
 cm
14
7
8 po
37, cm
34 po à 35 po
,  , cm
22
7
8 po
, cm
-
37
1
2 po
,2 cm
14
1
8 po
3, cm
L2 ou S
24 po
 cm
3 po  3 po
,  , cm
24 po
 cm
23
7
8 po
,7 cm
33
3
4 po à 34
3
4 po
,7  ,3 cm
23
23
32 po
,2 cm
25
21
32 po
,2 cm
46
13
32 po
7, cm
25
11
16 po
,2 cm
L2P ou 
24 po
 cm
3
1
4 po à 35
1
4 po
7  , cm
24 po
 cm
23
7
8 po
,7 cm
34 po à 35 po
,  , cm
22
7
8 po
, cm
-
46
1
2 po
, cm
23
1
8 po
,7 cm
A2 ou S
24 po
 cm
 3
3
8 po à 32
3
8 po
7,7  2,2 cm
24 po
 cm
23
7
8 po
,7 cm
31
1
8 po à 32
1
8 po
7,  , cm
23
23
32 po
,2 cm
25
21
32 po
,2 cm
46
13
32 po
7, cm
25
11
16 po
,2 cm
A2P ou 
24 po
 cm
 3
5
8 po à 32
5
8 po
,3  2, cm
24 po
 cm
23
7
8 po
,7 cm
31
3
8 po à 32
3
8 po
7,7  2,2 cm
22
7
8 po
, cm
-
46
1
2 po
, cm
23
1
8 po
,7 cm
STYLE DE PORTE
 Porte en verre
S Porte pleine
P Porte pleine  revtement sans poignée
 Porte en verre  revtement sans poignée
7

21
1
2 po
, cm
 Pour installer les modles  et P avec la face de porte
alignée avec les portes des meubles de rangement adja-
cents, l’épaisseur du panneau décoratif du client ne peut
pas dépasser  po mm.
 Louverture brute minimale nécessaire doit tre supéri-
eure à la hauteur ajustée de l’armoire.
# Un circuit secteur dédié avec liaison de terre support-
ant 15 A est nécessaire. Appliquez toutes les normes de
construction locales à l’installation de l’électricité et de
l’appareil.
APPLICABLE AUX MODÈLES SUIVANTS
DE MARVEL
LBC A2BC
ML15RA A2B
MA24RA
L2BC
L2B
ML24RA
L2B
«D»
«E»
«H»
«J»
«G»
DIMENSIONS DU PRODUIT
igure 
Vue de du S
porte pleine
DONNÉES DE PRODUIT
MODÈLE
BESOINS
ÉLECTRIQUES #
POIDS DU
PRODUIT
L ou S 115V/60Hz/15A
105 lb
7,7 g
LP ou  115V/60Hz/15A
105 lb
7,7 g
L2 ou S 115V/60Hz/15A
140 lb
3, g
L2P ou  115V/60Hz/15A
140 lb
3, g
A2 ou S 115V/60Hz/15A
140 lb
3, g
A2P ou  115V/60Hz/15A
140 lb
3, g
8
Power Failure
ALARM RESET
REMARQUE
Zones
supérieure/
inférieure
(Modèles à
deux zones
uniquement)
UTILISATION DE VOTRE COMMANDE ÉLECTRONIQUE
Diminution
de
température
Augmen-
tation
de
tempéra-
ture
Marche/
Arrêt
Allumage
d’éclairage
(porte en verre
seulement)
Verrouillage
des touches
Indicateur de
statut du système
Zone d’afchage
igure 
Commandes électroniques
Démarrage de votre celliers (Zone unique ou
deux zones) :
Branchez la prise du cordon dalimentation du cellier dans une
prise murale de secteur 115 V. Votre appareil sort de l’usine en
position de marche ON et va commencer le refroidissement ds
sa mise sous tension. Si lappareil ne démarre pas, vériez que la
prise murale est alimentée et que la commande est bien en posi-
tion de marche ON. Voyez la partie ise en marche et arrt de
votre appareil».
Lafcheur de votre commande est protégé dun lm transparent
en plastique. Ce lm doit tre té en le pelant soigneusement 
partir d’un angle.
Au démarrage initial, lafcheur du contrle montre une alerte
«Panne secteur». C’est une condition normale, car le cellier a été
alimenté en usine pour l’inspection de qualité et a été débranché.
n appui momentané sur la touche A ONO va effacer
cette condition dalerte. Voyez la section sur les alertes en page
.
Passage de l’appareil en marche ou arrêt :
Si lappareil est en marche ON, et nest pas en mode veille, la
température sera montrée dans la zone dafchage de la com-
mande. Pour arrter le cellier, appuyez sur le bouton ONO
en le maintenant enfoncé pendant  secondes. O sera
maintenant afché  la commande.
Pour remettre le cellier en marche ON, appuyez sur
le bouton ONO en le maintenant enfoncé pendant
 secondes.
Mode veille :
Si aucune commande n’est actionnée pendant 60 secondes,
lafcheur va passer en mode veille pour économiser lénergie. Le
panneau de commande va s’éteindre à l’exception de l’indicateur
de statut de systme O qui va rester activé. Déventuelles
conditions dalerte vont réveiller lafcheur Voyez les alertes en
page .
An d’effectuer les changements entre parenthèses à la con-
guration de commandes (mise en marche ou arrêt, réglage
de température de consigne, changement des éclairages
d’intérieur, activation du mode vacances), la commande doit
être réveillée.
Pour activer lafchage, appuyez sur nimporte quelle touche. n
signal sonore de conrmation retentira, et la température actuelle
du compartiment de conservation sera afchée.
Le mode veille peut être désactivé si vous préférer obtenir un
afchage continu. Appuyez sur la commande de verrouillage
symble de verrouillage jusqu ce que lafcheur quitte Loc
et montre «nSL». Pour activer le mode de veille, répétez la
mme opération, jusqu ce que lafcheur quitte Loc et montre
«SLP».
Réglage de la température :
Quand vous chargez au tout début votre cellier avec des produits
encore tides, il peut falloir jusqu  heures pour que la tem-
pérature du compartiment de conservation se stabilise.
Quand vous effectuez des changements de point de consigne,
cela peut prendre 24 heures pour que les denrées conservées se
stabilisent à cette nouvelle température.
9
REMARQUE
Éclairage intérieur de présentation (Zone
unique ou deux zones) : odles  porte vitrée
uniquement. Votre appareil est équipé dun dispositif déclairage
de présentation à deux niveaux d’intensité. Avec la commande
électronique sortie du mode veille, appuyez sur la commande
déclairage symble d'ampoule pour activer léclairage intérieur
de présentation  pleine intensité. ne tonalité de conrmation va
retentir, et l’icône d’ampoule d’éclairage va s’allumer. Un deux-
ime appui sur la commande déclairage symble d'ampoule va
atténuer léclairage   . n troisime appui va désactiver to-
talement l’éclairage intérieur. Cet éclairage intérieur va se couper
automatiquement aprs  heures.
Modèles à deux zones :
Les températures peuvent tre xées pour chaque zone
indépendamment supérieure et inférieure dans la celliers
à deux zones. Pour cela, vous devez d’abord sélectionner
la zone pour laquelle vous voulez xer la température.
Vous le faites en appuyant sur le bouton d’augmentation ou
de diminution  lafchage. Aprs cela le voyant DEL sera
éclairé pour la zone sélectionné.
UTILISATION DE VOTRE COMMANDE ÉLECTRONIQUE
Certains facteurs affectent la température stabilisée du comparti-
ment de conservation :
Changements de consigne de température.
Changements de température ambiante de la pice.
Température des denrées du cellier.
- Chargement de nouvelles denrées plus chaudes.
- Un contenu chargé froid va retarder le passage à une
température de consigne plus chaude.
- Un contenu chargé chaud va retarder le passage à une
température de consigne plus froide.
abitudes dutilisation nombre et durée des ouvertures de
porte.
Utilisation de l’éclairage de présentation du compartiment
dentreposage cellier  porte en verre uniquement.
nstallation du cellier  la lumire solaire directe ou prs dune
source de chaleur.
Modèles à zone unique :
Pour déterminer ou contrôler le point de consigne de
température avec la commande électronique sortie de
son mode veille, appuyez sur les touches "" ou "".
"SET" églage sera indiqué sur le panneau dinterface
utilisateur et la consigne actuelle de température sera
afchée et clignotera. Des appuis sur les touches "" ou
"" par la suite abaisseront ou élveront respectivement la
consigne. Quand vous avez atteint la valeur de consigne de
température que vous désiriez, appuyez sur la commande
A OnOff pour valider, ou si vous ne faites rien le mode
de réglage va se désactiver  secondes aprs, et la
température afchée sera prise comme le prochain point de
consigne.
La plage de température pour le point de consigne
acceptable pour votre celliers va de 3 .2C to 2
.7C. Si vous essayez de régler la consigne hors de
cette plage vous recevrez une notication de refus sonore.
Zone inférieure
sélectionné
Zone supérieure
sélectionné
Pour changer le point de consigne de température pour une
zone particulire avec la commande électronique sortie
de son mode veille, appuyez sur les touches "" ou "".
"SET" églage sera indiqué sur le panneau dinterface
utilisateur et la consigne actuelle de température sera
afchée et clignotera. Des appuis sur les touches "" ou
"" par la suite abaisseront ou élveront respectivement la
consigne. Quand vous avez atteint la valeur de consigne de
température que vous désiriez, appuyez sur la commande
A OnOff pour valider, ou, si vous ne faites rien, le
mode de réglage va se désactiver  secondes aprs, et la
température afchée sera prise comme le prochain point de
consigne.
La plage de température pour le point de consigne
acceptable pour votre celliers va de 3 .2C to 2
.7C pour la zone inférieure, et de  7C to 
C pour la zone supérieure. Si vous essayez de
régler la consigne hors de cette plage vous recevrez une
notication de refus sonore.
Mode d’afchage de température (Zone
unique ou deux zones :
Le mode de température est préréglé en usine pour degrés ahr-
enheit , mais vous avez loption de commuter lafchage en
degrés Celsius C. Pour changer de mode dafchage, action-
nez et maintenez appuyée la commande «-» tout en
appuyant sur la commande , puis relchez seulement la
commande . Lafchage de température se fera maintenant en
degrés Celsius C. épétez la mme procédure pour
revenir  un afchage de température en degrés ahrenheit .
Les zone supérieure sont conues exclusivement pour y garder
des vins. Elles ne peuvent pas atteindre des températures de
conservation convenant à l’entreposage d’aliments frais.
10
Door Ajar
ALARM RESET
UTILISATION DE VOTRE COMMANDE ÉLECTRONIQUE
Verrouillage des commandes (Zone unique ou
deux zones :
Le panneau de commandes peut être verrouillé pour éviter des
changements inopinés. Pour verrouiller les commandes, action-
nez la commande de verrouillage Loc et maintenezla appuyée
jusqu ce que lafcheur montre Loc, puis immédiatement
relâchez l’appui. L’icône de verrou va clignoter trois fois puis
rester allumée. Quand le panneau de commandes est verrouillé
seulement la commande de verrouillage Loc, lindicateur de
statut de systme O et lindicateur dalerte restent activés. Pour
déverrouiller le panneau de commandes, recommencez la mêle
séquence jusqu ce que lafcheur montre nLc. Puis immédi-
atement
relâchez l’appui.
Porte entrouverte - Si la porte reste ouverte ou
incorrectement fermée, pendant plus de 5 minutes,
lindicateur de statut de systme O va séteindre, lindicateur
de porte entrouverte Door Ajar va clignoter et une tonalité
va retentir toutes les 60 secondes. De plus, un indicateur
de restauration dalerte ALA ESET va tre afché
sous la commande A OnOff.
Alertes (Zone unique ou deux zones) :
La commande va vous alerter en cas de conditions pouvant nuire
à la performance de l’appareil.
REMARQUE
Si le verrouillage des commandes est active licne de verrouil-
lage illuminée, il faut déverrouiller la commande avant quon
puisse utiliser la touche pour restaurer une alerte. Voir page 10
Verrouillage des commandes pour les instructions de déverrouil-
lage de la commande.
Codes d’erreur des capteurs de température
Capteur Code afché Description de l’erreur Action à prendre
Capteur de tem-
pérature de zone
unique
Panne de capteur de température dans le comparti-
ment unique. Cela peut amener à des températures
non souhaitées pour la conservation des vins.
Demandez une intervention de
service pour remplacer ce capteur
de température.
Capteur du dé-
givrage
Panne du capteur de température de dégivrage. Cela
cause un dégivrage incorrect de l’appareil et peut créer
une forte accumulation de givre. Il peut s’ensuivre un
dégât des eaux au niveau de l’appareil et du plancher
alentour.
Débranchez immédiatement le
cordon d’alimentation et deman-
dez une intervention de service
pour remplacer ce capteur de
dgivrage.
Les capteurs de température sont surveillés en permanence. Une
condition de coupure OPEN ou de courtcircuit SOTED
générera un CODE D’ERREUR tel que ceux qui suivent :
Modèles à zone unique :
Codes d’erreur des capteurs de température
Codes d’erreur des capteurs de température
Capteur Code afché Description de l’erreur Action à prendre
Capteur de tem-
pérature de zone
haute
Panne de capteur de température dans le comparti-
ment supérieur. Cela peut amener à des températures
non souhaitées pour la conservation des vins.
Demandez une intervention de
service pour remplacer ce capteur
de température.
Capteur de tem-
pérature de zone
basse
Panne de capteur de température dans le comparti-
ment inférieur. Cela peut amener à des températures
non souhaitées pour la conservation des vins.
Demandez une intervention de
service pour remplacer ce capteur
de température.
Capteur du dé-
givrage
Panne du capteur de température de dégivrage. Cela
cause un dégivrage incorrect de l’appareil et peut créer
une forte accumulation de givre. Il peut s’ensuivre un
dégât des eaux au niveau de l’appareil et du plancher
alentour.
Débranchez immédiatement le
cordon d’alimentation et deman-
dez une intervention de service
pour remplacer ce capteur de
dgivrage.
Modèles à deux zones :
Cette alerte peut être supprimée en fermant la porte, ou en
appuyant brivement sur la commande A par exemple
quand vous êtes en train de nettoyer le compartiment de
conservation. ais lalerte va se réactiver aprs  minutes si
la condition anormale persiste.
L’alarme sonore peut être désactivé, pour chaque événe-
ment, en appuyant sur la commande de verrouillage Loc.
REMARQUE
11
ALARM RESET
Power Failure
ALARM RESET
Temp
Door Ajar
Temp
L’alarme sonore peut être désactivé, pour chaque événement,
en appuyant sur la commande de verrouillage Loc.
REMARQUE
UTILISATION DE VOTRE COMMANDE ÉLECTRONIQUE
Panne de secteur - Si l’alimentation du cellier est in-
terrompue lindicateur de statut de systme O va séteindre,
et lindicateur de panne secteur Poer ailure va clignoter.
De plus un indicateur de restauration dalerte ALA E-
SET va tre afché sous la commande A OnOff. l ny
aura pas de signalisation sonore. La condition d’alerte peut
être supprimée momentanément en appuyant sur la com-
mande A OnOff. Si cette alerte se produit, il est recom-
mandé que vous contrôliez la situation de toutes les denrées
périssables, même si l’appareil fonctionne de nouveau
normalement et que la température soit revenue au niveau de
la consigne, car des cessations d’alimentations prolongées
peuvent amener des écarts excessifs de température interne
pouvant affecter des denrées périssables.
Alerte de température - Si la température du com-
partiment de conservation dévie excessivement du point de
consigne pour une période de temps prolongée, l'indicateur
Temp clignotera et un signal sonore retentira toutes les 
secondes. De plus, un indicateur ALA ESET sera af-
ché sous la commande A OnOff.
Des alertes multiples sont possibles, par exemple la porte restée
entrouverte longtemps peut entraîner une alerte de température,
dans ce cas les deux indicateurs Door Ajar et Temp seront
activés en même temps.
Mode de vacances (Zone unique ou deux
zones) :
Ce mode de fonctionnement peut être utilisé pour économiser
de l’énergie durant les périodes où elle est la plus coûteuse, ou
si vous n’utilisez pas votre appareil pendant une période prolon-
gée, en désactivant ses éclairages, tonalités d’alerte, et sonorités
d’actionnement des commandes. Ce mode vacances peut aussi
servir comme mode pour la période de Shabbatt, avec les dés-
activations prescrites dans la période en n de semaine pour la
communauté juive. Dans ce mode de Shabbatt, vous pouvez ou-
vrir et refermer la porte n’importe quand pour accéder au contenu,
sans avoir à directement allumer ou éteindre d’éclairage, et sans
activation dafchages numériques, délectrovannes, de ventila-
teurs, de vannes, de compresseur, d’icônes, tonalités ou alertes.
uand ce mode est activé, lafcheur, les indicateurs visuels et
sonores d’alerte, les tonalités à l’actionnement de commandes,
léclairage intérieur et toutes les options sont désactivés. Toutes
les commandes de fonctions sont inopérantes sauf la commande
A Onoff qui est nécessaire pour la sortie de ce mode va-
cances. Les températures du compartiment de conservation sont
surveillées et gérées selon les réglages avant d’entrer en mode
vacances.
Pour entrer dans le mode vacances avec le commande
réveillée, actionnez et maintenez appuyée la commande A
OnOff jusqu' ce que l'afcheur passe de O  VAC.
Lafcheur va faire clignoter VAC trois fois pour accuser
réception de votre demande, puis montrer VAC en xe jusqu
la sortie de ce mode vacances. Une coupure d’alimentation ne
vous fait pas sortir du mode vacances, le changement de mode
ne peut se faire que manuellement. Pour sortir du mode vacances
et revenir en fonctionnement normal, actionnez et maintenez
appuyée la commande A OnOff jusqu ce que lafcheur
montre la température.
REMARQUE
La condition d’alerte peut être supprimée momentanément en ap-
puyant sur la commande A OnOff. Si cette alerte se produit,
il est recommandé que vous contrôliez la situation de toutes les
denrées périssables, même si l’appareil fonctionne de nouveau
normalement et que la température soit revenue au niveau de la
consigne, car des cessations d’alimentations prolongées peuvent
amener des écarts excessifs de température interne pouvant af-
fecter des denrées périssables.
REMARQUE
REMARQUE
Aprs une condition dalerte de température trop haute, vériez
toutes les denrées périssables pour assurer qu'elles sont sûres
pour la consommation.
L’alerte de température peut survenir s’il y a une utilisation inten-
sive, ou si des produits chauds sont chargés dans le comparti-
ment de conservation. Si l’alerte de température continue à se
produire, votre appareil peut exiger le service.
12
INSTALLATION DE PANNEAU DE REVÊTEMENT DE PORTE
Les pentures articulées peuvent comporter plusieurs points
de pinage. Pliez fermez soigneusement les pentures ds
que la porte soit enlevée de l’armoire.
Si vous avez acheté un modle  panneau de revtement, votre
réfrigérateur est équipé de charnires articulées pour permettre
des installations compltement encastrées. Des épaisseurs de
panneau de
5
8 po  mm et
3
4 po  mm sont acceptées.
igure 
igure b
Bas de la porte
igure a
Desserrez nenlevez pas ces deux
vis  tte Phillip des charnires du
haut et du bas.
Étape 1 : Dépose de la porte
Avec un tournevis à pointe Phillips, ôtez la vis et le collier en «P»
du bas de porte prs de la charnire Voyez la igure b.
Débranchez le faisceau des ls de porte en appuyant et en main-
tenant sur le loquet de blocage qui est dessus et en sortant le
faisceau Voyez la igure 2.
Ouvrez la porte et desserrez les vis maintenant les charnires
sur larmoire 2  la charnire du haut, 2  la charnire du bas.
Nenlevez pas ces vis, il faut juste les desserrer sufsamment
pour que les charnires puissent tre sorties en glissant hors des
vis en penchant la porte sur le côté.
Avec un assistant, et en faisant attention de ne pas rayer l’armoire
ou la porte, glissez la porte sur le côté d’environ un demi-pouce
2,7 mm et sortez les charnires et la porte du réfrigérateur.
Attache en
«P» et vis
Connecteur de ls
Voyez la igure 2.
Cornire en
«Z» d’armoire
Il est important d’utiliser la grille fournie par l’usine avec le produit
pour assurer quun ux dair approprié sera maintenu au travers
du condenseur. L’utilisation d’une grille personnalisée n’est pas
recommandée et annulerait la garantie.
Les modles pour panneau de revtement sont conus
pour une utilisation avec des installations encastrées
uniquement. Leur utilisation en installations autonomes
peut causer des blessures.
!
AVERTISSEMENT
!
AVERTISSEMENT
tilisez une extrme prudence avec les charnires ar-
ticulées. La charnire se referme toute seule et il existe de
nombreux points de pinage avant linstallation encastrée.
N’enlevez pas la cornière en «Z» du haut de l’armoire.
!
AVERTISSEMENT
!
ATTENTION
13
Étape 2 : Dépose du joint de porte
Avec la porte reposant sur une surface plane, et en partant d’un
des ses angles, ôtez le joint de porte magnétique de la face inté-
rieure de la porte Voyez la igure 3. ettez de cté ce joint sur
une surface plane.
l y a  trous dans les extrusions de retenue de joint 3 de
chaque cté et 2 en haut et en bas qui sont utilisés pour xer
le panneau dur l’avant de la porte. Les vis sont fournies dans le
sachet de la documentation, avec le verrou de porte fourni pour
certains modles.
igure 2
Pressez et maintenez
enfoncée cette patte sur le
connecteur, et séparez en
deux le connecteur.
igure 3
igure 3a
Panneau de
revêtement
aligné avec
le haut de la
porte.
Trous dans
la retenue
de joint
Enlevez le joint mag-
nétique en partant d’un
angle, saisissez-le et
tirez dessus pour le
sortir de la porte.
INSTALLATION DE PANNEAU DE REVÊTEMENT DE PORTE
Étape 3 : Coupez et percez le panneau de
revêtement
Selon votre modle, coupez le panneau de revtement de porte
aux dimensions montrées aux igure   igure 2. La découpe
de fentre nest que pour les modles  vitre. Si votre réfrigéra-
teur comporte un verrou, percez également un trou pour lui dans
le panneau Voyez la igure 23.
Panneau de
revêtement à
être centré sur
la largeur de la
porte.
14
Cette face
vers l'intérieur
Cette face
vers l'intérieur
Dégagement pour
charnire, 2
emplacements
Dégagement pour
charnire, 2
emplacements
igure 
Porte à charnières à droite
Appareil de largeur
15 po (38,1 cm)
INSTALLATION DE PANNEAU DE REVÊTEMENT DE PORTE
igure 7
Porte à charnières à droite
Appareil de largeur 15 po (38,1 cm)
igure 
Porte à charnières à gauche
Appareil de largeur
15 po (38,1 cm)
igure 
Porte à charnières à gauche
Appareil de largeur 15 po (38,1 cm)
4
7
8 po
2, cm
3
27
32 po
, cm
1
3
16 po
3 cm
3
1
8 po
7, cm
1
1
2 po
3, cm
typique
Haut de porte
14
3
4 po
37, cm
1
4 po
 mm
Profondeur
5 po
2,7 cm
1
3
4 po
, cm
3
1
8 po
7, cm
Minimum
2 po
, cm
3
11
16 po
, cm
4
1
8 po
, cm
Minimum
3
1
8 po
7, cm
Minimum
1
11
16 po
,3 cm
4
7
8 po
2, cm
3
27
32 po
, cm
1
3
16 po
3 cm
3
1
8 po
7, cm
1
1
2 po
3, cm
typique
1
11
16 po
,3 cm
14
3
4 po
37, cm
1
4 po
 mm
Profondeur
5 po
2,7 cm
1
3
4 po
, cm
«A»
Voyez le
Tableau C
«A»
Voyez le
Tableau C
3
1
8 po
7, cm
Minimum
2 po
, cm
3
11
16 po
, cm
4
1
8 po
, cm
Minimum
3
1
8 po
7, cm
Minimum
Arrondi de
1
4 po  mm
autorisé
Dégagement pour tête
de vis, 4 emplacements
Dégagement pour tête
de vis, 4 emplacements
Cté charnires de la porte
Cté charnires de la porte
Haut de porte
 po 2, mm de diamtre,
contre-alésage de
1
4 po
 mm de profondeur, 
emplacements
 po 2, mm de diamtre,
contre-alésage de
1
4 po
 mm de profondeur, 
emplacements
Arrondi de
1
4 po  mm
autorisé
1
5
32 po
2, cm
1
5
32 po
2, cm
15
igure 
Porte à charnières à gauche
Appareil de largeur 24 po (61 cm)
INSTALLATION DE PANNEAU DE REVÊTEMENT DE PORTE
Le poids du revêtement de porte ne
doit pas dépasser 15 lb (6,8 kg) pour
un modèle à porte pleine, ou 10 lb (4,5
kg) pour un modèle à porte vitrée.
23
3
4 po
,3 cm
4
7
8 po
2, cm
3
27
32 po
, cm
1
3
16 po
3 cm
14 po
3, cm
3
1
8 po
7, cm
1
3
4 po
, cm
3
1
8 po
7, cm
3
1
8 po
7, cm
2 po
, cm
3
11
16 po
, cm
4
1
8 po
, cm
1
1
2 po
3, cm
typique
1
4 po
 mm
Profondeur
1
11
16 po
,3 cm
Haut de porte
igure 
Porte à charnières à gauche
Appareil de largeur
24 po (61 cm)
23
3
4 po
,3 cm
 po 2, mm de diamtre,
contrealésage de ⁄ po
 mm de profondeur, 
emplacements
 po 2, mm de diamtre,
contrealésage de ⁄ po
 mm de profondeur, 
emplacements
4
7
8 po
2, cm
3
27
32 po
, cm
1
3
16 po
3 cm
14 po
3, cm
3
1
8 po
7, cm
3
1
8 po
7, cm
3
1
8 po
7, cm
1
3
4 po
, cm
Cette face
vers l'intérieur
Cette face
vers l'intérieur
2 po
, cm
3
11
16 po
, cm
4
1
8 po
, cm
1
1
2 po
3, cm
typique
1
4 po
 mm
Profondeur
1
11
16 po
,3 cm
Cté charnires de la porte
Cté charnires de la porte
Haut de porte
igure 2
Porte à charnières à droite
Appareil de largeur
24 po (61 cm)
Dégagement
pour tête de vis, 4
emplacements
Dégagement
pour tête de vis, 4
emplacements
Dégagement pour
charnire, 2
emplacements
Dégagement pour
charnire, 2
emplacements
«A»
Voyez le
Tableau C
«A»
Voyez le
Tableau C
igure 2
Porte à charnières à droite
Appareil de largeur 24 po (61 cm)
!
ATTENTION
Arrondi de
1
4 po  mm
autorisé
Arrondi de
1
4 po  mm
autorisé
1
5
32 po
2, cm
1
5
32 po
2, cm
16
INSTALLATION DE PANNEAU DE REVÊTEMENT DE PORTE
Étape 4 : Assemblez le panneau sur la porte
La méthode préférée pour xer le panneau sur la porte est de le
tenir dessus par serre-joints pour éviter tout déplacement durant
le perage davanttrous. tilisez des serrejoints  barre ou en
«C» avec des tampons sur les surfaces à serrer pour ne pas
marquer le panneau de revêtement ou la porte. Le panneau de
revêtement personnalisé doit arriver au même niveau que le haut
de la porte, et le long de la largeur centrée de la porte Voyez la
igure 3a. Percez des trous au travers de lextrusion du joint en
utilisat les 10 trous existants comme des avant-trous. Prenez une
taille de foret selon la recommandation du Tableau B, en veil-
lant  ne pas traverser la face avant au perage en nallant pas
à profond. Si le panneau de revêtement est plus mince que
5
8 po
 mm, il vous faudra vous procurer des vis plus courtes. ixez
le panneau sur la porte avec les 10 vis fournies dans le sachet de
documentation Voyez la igure 23a. Enlevez les serrejoints et
remettez en place le joint dans les canaux de son extrusion sur la
porte. Il faut appliquer une certaine force pour bien insérer le joint
dans ces canaux. Assurez-vous que les angles du joint sont bien
en place.
MODÈLE
DESCRIPTION
DE PORTE
DIMENSION
«A»
LAPP Pleine, charnire 
droite
30
11
32 po 77, cm
LAPLP Pleine, charnire 
gauche
LBCP Vitrée, charnire 
droite
LBCLP Vitrée, charnire 
gauche
LBCPP Pleine, charnire 
droite
LBCPLP Pleine, charnire 
gauche
L2APP Pleine, charnire 
droite
L2APLP Pleine, charnire 
gauche
L2BCP Vitrée, charnire 
droite
L2BCLP Vitrée, charnire 
gauche
L2BCPP Pleine, charnire 
droite
L2BCPLP Pleine, charnire 
gauche
L2BP Vitrée, charnire 
droite
L2BLP Vitrée, charnire 
gauche
L2BPP Pleine, charnire 
droite
L2BPLP Pleine, charnire 
gauche
L2BP Vitrée, charnire 
droite
L2BLP Vitrée, charnire 
gauche
L2BPP Pleine, charnire 
droite
L2BPLP Pleine, charnire 
gauche
A2BP
Vitrée, charnire 
droite avec verrou
27
23
32 po 7, cm
A2BLP
Vitrée, charnire 
gauche avec verrou
A2APP
Pleine, charnire 
droite avec verrou
A2APLP
Pleine, charnire 
gauche avec verrou
Tableau B
Tableau C
Type de matériau Vis à bois #10
Bois dur Avant trou Ø
1
8 po 2 mm
Bois tendre Avant trou Ø
7
64 , mm
7
Étape 5 : Montez les pièces de verrou
Deux 2 extensions de verrouillage sont fournies avec le ver-
rou. Utilisez l’extension la plus longue pour un panneau de
revêtement d’épaisseur
3
4 po et la plus courte pour un panneau
d’épaisseur
5
8 po. Assemblez l’extension de verrouillage, une
rondelle d’arrêt de came, une rondelle élastique et une vis de
xation sur le verrou comme montré aux igure 22 et igure 2.
Installez cet ensemble de verrou dans le trou prévu dans le pan-
neau de revtement, avec lécrou de retenue sur le cté arrire
avec un support et un cliquet. Assurez-vous que la fente en trou
de serrure sur le devant du verrou est verticale.
INSTALLATION DE PANNEAU DE REVÊTEMENT DE PORTE
7
32 po
3.7 mm
3
1
2 po
 mm
Perage 
1
2 po 3 mm
dans le panneau de porte,
depuis lautre face voyez
le détail plus haut alésez
à
13
16 po 2, mm sur
7
16po  mm de profond-
eur.
Cté charnires de la porte
Trou de
verrou alésé
sur la face
arrire
Étape 6 : Installez la came de verrou
ixez la came de verrouillage  larrire de lensemble de
verrou avec la vis d’assemblage à tête Phillips fournie.
Orientez la came de verrouillage verticalement en installant
le verrou.
igure 22
igure 23a
Vis #10 x
1
2 po
igure 23
18
INSTALLATION DE PANNEAU DE REVÊTEMENT DE PORTE
Étape 8 : Fixez l’armoire
Utilisez des vis #8 x
3
4 po du sachet de documentation pour
xer la surface du haut sur larmoire au travers des trous dans la
cornire en  de larmoire de réfrigérateur.
Cornire
en «Z»
d’armoire
Vis à tête
bombée
#8 x
3
4 po
igure 2
Étape 7 : Installez la porte
Ouvrez soigneusement les charnires du haut et du bas sur la
porte en vous méant des nombreux points de pinage. Placez
les charnires pardessus les  vis dans larmoire, 2 en haut
et 2 en bas, et glissez la porte en position. Serrez ces 4 vis de
charnires avec un tournevis  pointe Phillips Voyez les igure
 et igure a. Placez le faisceau de ls depuis la grille et
montez-le en bas de la porte avec la vis et le collier en «P» qui
avait été enlevé  létape  Voyez la igure b. econnectez le
faisceau de ls Voyez la igure 2.
igure 2
Rondelle
d'arrêt de came
Rondelle
élastique
Came
Vis de réglage
Verrou
Clé
Écrou de
retenue
Vis
Rallonge en laiton
2 tailles fournis
19
igure 2
igure 27
igure 2
igure 2
igure 3
igure 3
CONFIGURATIONS DE ÉTAGÈRES
Stockage de boissons :
Stockage de boissons :
Deux zones: du vin / stockage de boissons :
Réfrigération de boissons :
Réfrigérateur :
Réfrigérateur :
Conseils et suggestions pour le chargement
Votre réfrigérateur est équipé dun systme de étagres en porte
à-faux qui procure une capacité maximale d’ajustement et une
personnalisation des arrangements comme c’est montré
plus loin.
Appareils de largeur 15 po (38,1 cm) :
ontré avec une porte vitrée en igure 2.
Appareils de largeur 15 po (38,1 cm) :
ontré avec une porte pleine en igure 3
Appareils de largeur 24 po (61 cm) :
ontré avec une porte vitrée en igure 27.
Appareils de largeur 24 po (61 cm) :
ontré avec une porte vitrée en igure 2.
Appareils de largeur 24 po (61 cm) :
ontré avec une porte vitrée en igure 2
2 étagres en porte faux,
encadrement et verre Voyez
la igure 3.
 étagre coulissante
demi-profondeur pour 4
bouteilles de vin.
2 étagres en porte faux,
encadrement et verre Voyez
la igure 3.
 étagre en porte faux, demilar-
gueur en verre Voyez la igure 3.
 étagre en porte faux, encadre-
ment et verre Voyez la igure 3.
 étagre, encadrement et verre,
couvercle allégé.
 bac  légumes coulissant
2 étagres en porte faux,
encadrement et verre Voyez
la igure 3.
Appareils de largeur 24 po (61 cm) :
ontré avec une porte pleine en igure 3.
2 étagres métalliques
perforées en porte-à-faux
Voyez la igure 33.
Zone supérieure :
2 l étagre  vin
Voyez la igure 37.
Zone inférieure :
 étagres en porte
à faux, encadrement et
verre Voyez la igure
3.
Les zone supérieure sont conues exclusivement pour y garder
des vins. Elles ne peuvent pas atteindre des températures de
conservation convenant à l’entreposage d’aliments frais.
REMARQUE
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80

Marvel ML15RAS1RS Le manuel du propriétaire

Catégorie
Boissons glacées
Taper
Le manuel du propriétaire
Ce manuel convient également à