Fellowes 16MS Le manuel du propriétaire

Catégorie
Destructeurs de papier
Taper
Le manuel du propriétaire

Ce manuel convient également à

PLEASE READ THESE INSTRUCTIONS BEFORE USE.
DO NOT DISCARD: KEEP FOR FUTURE REFERENCE.
VEUILLEZ LIRE CES INSTRUCTIONS AVANT D’UTILISER L’APPAREIL.
NE PAS JETER : CONSERVER AFI N DE CONSULTER LES DIRECTIVES ULTÉRI-
EUREMENT, EN CAS DE BESOIN.
LEA ESTAS INSTRUCCIONES ANTES DEL USO.
NO LAS DESECHE: CONSÉRVELAS COMO REFERENCIA FUTURA.
AD THE
S
E
I
N
S
T
R
UC
T
I
O
N
S
B
E
F
O
R
US
E.
D
I
SC
A
R
D:
KEE
P
F
O
R
FU
T
UR
R
E
F
E
R
EN
C
E.
L
IR
C
E
S
I
N
S
T
RU
C
T
I
O
N
S
AVANT D’
U
T
I
L
I
S
E
R
L’A
PP
A
R
E
I
L.
T
E
R
C
ON
S
E
R
VE
R
A
FI
NDE
C
ON
SU
LTE
R
L
E
S
D
IR
E
C
T
I
VE
S
U
LTÉ
RI
Microshred 16Ms/20Ms
The World's Toughest Shredders
®
2
CAPABILITIES
ENGLISH
Model 16Ms/20Ms
KEY
G. Control Panel and LEDs
1. SafeSense
®
indicator (yellow)
2. Remove Paper (red)
3. Overheat (red)
4. Reverse
5. ON/OFF (white)
6. Forward
Will shred: Paper, plastic credit cards, staples, small paper clips and junk mail
Will not shred: Adhesive labels, continuous form paper, transparencies, newspaper, cardboard,
large paper clips, folders, X-rays, CD/DVD or plastic other than noted above
Paper shred size:
Micro-Cut ...................................................................5/32 in. x 1/2 in. (4 mm x 12 mm)
Maximum:
Sheets per pass (16Ms) ................................................................................................ 16*
Sheets per pass (20Ms) ................................................................................................ 20*
Paper entry width .....................................................................................8.7 in. (220mm)
* 8.5 in. x11 in., 20lb., (75g) paper at 120V/60 Hz, 4.8Amps (16Ms), 5.5 Amps (20Ms); heavier paper,
humidity or other than rated voltage may reduce capacity. Maximum recommended daily usage rates:
*1000 sheets per day, 25 credit cards.
Fellowes SafeSense
®
shredders are designed to be operated in home and office environments ranging
between 50 – 80 degrees Fahrenheit (10 – 26 degrees Celsius) and 40 – 80% relative humidity.
BASIC SET UP
A. See safety instructions
B. SafeSense
®
Technology
C. Paper entry
D. Pullout bin
E. Casters
F. Disconnect power switch
1. OFF
2. ON
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS — Read Before Using!
t 0QFSBUJPONBJOUFOBODFBOETFSWJDFSFRVJSFNFOUTBSFDPWFSFEJOUIFJOTUSVDUJPO
manual. Read the entire instruction manual before operating shredders.
t ,FFQBXBZGSPNDIJMESFOBOEQFUT,FFQIBOETBXBZGSPNQBQFSFOUSZ"MXBZTTFU
to off or unplug when not in use.
t ,FFQGPSFJHOPCKFDUToHMPWFTKFXFMSZDMPUIJOHIBJSFUDoBXBZGSPNTISFEEFS
openings. If object enters top opening, switch to Reverse (
) to back out object.
t %0/05VTFBFSPTPMQSPEVDUTQFUSPMFVNCBTFEPSBFSPTPMMVCSJDBOUTPOPSOFBS
shredder. DO NOT USE “CANNED AIR” OR “AIR DUSTERS” ON SHREDDER. Vapors
from propellants and petroleum based lubricants may combust causing serious
injury.
t %POPUVTFJGEBNBHFEPSEFGFDUJWF%POPUEJTBTTFNCMFTISFEEFS
Do not place near or over heat source or water.
t 5IJTTISFEEFSIBTB%JTDPOOFDU1PXFS4XJUDI'UIBUNVTUCFJOUIF0/(
)
position to operate shredder. In case of emergency, move switch to OFF (O)
position. This action will stop shredder immediately.
t "WPJEUPVDIJOHFYQPTFEDVUUJOHCMBEFTVOEFSTISFEEFSIFBE
t 4ISFEEFSNVTUCFQMVHHFEJOUPBQSPQFSMZHSPVOEFEXBMMPVUMFUPSTPDLFUPGUIF
voltage and amperage designated on the label. The grounded outlet or socket
must be installed near the equipment and easily accessible. Energy converters,
transformers, or extension cords should not be used with this product.
t '*3&)";"3%o%P/05TISFEHSFFUJOHDBSETXJUITPVOEDIJQTPSCBUUFSJFT
t 'PSJOEPPSVTFPOMZ
t 6OQMVHTISFEEFSCFGPSFDMFBOJOHPSTFSWJDJOH
CASTER INSTALLATION
1 3 42
A.
B.
C.
F.
D.
E.
G.
1
6
BASIC SHREDDING OPERATION
16Ms: Continuous operation:
Up to 20-minutes maximum
NOTE: Shredder runs briefly after
each pass to clear entry. Continuous
operation beyond 20-minutes will
trigger 15-minute cool down period.
20Ms: Continuous operation:
Up to 30-minutes maximum
NOTE: Shredder runs briefly after
each pass to clear entry. Continuous
operation beyond 30-minutes will
trigger 10-minute cool down period.
3
Press ON ( ) to
activate (white)
Feed paper/card
straight into paper
entry and release
Plug in and put
disconnect power
switch in ON (I) position
When finished
shredding set
to OFF (
)
Press and hold forward ( )
2-3 seconds
PRODUCT MAINTENANCE
CLEANING AUTO-START INFRARED SENSORS
Paper detection sensors are designed for maintenance free operation. However, on rare occasions the sensors
may become blocked by paper dust causing the motor to run even if there is no paper present.
(Note: two paper detection sensors are located in the center of the paper entry).
All micro-cut shredders require oil for peak performance. If not oiled, a
machine may experience diminished sheet capacity, intrusive noise when
shredding and could ultimately stop running. To avoid these problems, we
recommend you oil your shredder each time you empty your waste bin.
OILING SHREDDER
*Only use a non-aerosol vegetable oil in long nozzle container such as Fellowes 35250
FOLLOW OILING PROCEDURE BELOW AND REPEAT TWICE
*Apply oil across entry
TO CLEAN THE SENSORS
Turn off and unplug
shredder
Locate Auto-start
infrared sensor
Dip cotton swab in
rubbing alcohol
Using cotton swab, wipe
away any contamination
from the paper sensors
For more information about all of Fellowes Advanced Product Features go to www.fellowes.com
Overheat Indicator: When the Overheat Indicator is illuminated, the shredder has exceeded its maximum operating temperature and needs to cool down. This indicator will remain
illuminated and the shredder will not operate for the duration of the recovery time. See Basic Shredding Operation for more information about the continuous operation and
recovery time for this shredder.
Bin Open: The shredder will not run if the bin is open. Close the bin to resume shredding.
Remove Paper: When illuminated, press reverse ( ) and remove paper. Reduce paper quantity to an acceptable amount and refeed into paper entry.
SafeSense
®
Indicator: If hands are too close to the paper entry, the SafeSense
®
indicator will illuminate and the shredder will stop shredding. If SafeSense
®
is active for 3 seconds, the shredder will automatically turn off and the user must press the power button on the control panel to resume shredding.
TROUBLESHOOTING
3
2
1
1
2
4
1
3
SafeSense
®
is active and
working properly
SAFESENSE
®
TECHNOLOGY OPERATION
Stops shredding immediately when hands touch the paper opening.
Touch test area and
look for the SafeSense
®
indicator to illuminate
Turn the shredder
ON ( ) to activate
SafeSense
®
SET-UP AND TESTING
ADVANCED PRODUCT FEATURES
2
2
1 4
43
If hand is held on SafeSense
®
area more than 3 seconds,
shredder will shut off
PAPER OR CARD
1
6M
s
1
6
SafeSense
®
Technology
Stops shredding immediately when
hands touch the paper entry.
Auto Reverse
Stops and reverses paper if a
jam occurs.
4
CAPACITÉS
FRANÇAIS
Modèle 16Ms/20Ms
LÉGENDE
G. Panneau de commande et DEL
1. Voyant SafeSense
MD
(jaune)
2. Retirer le papier (rouge)
3. Surchauffe (rouge)
4. Marche arrière
5. MARCHE/ARRÊT (blanc)
6. Marche avant
Déchiquettera : papier, cartes de crédit en plastique, agrafes, trombones et courrier déchet
Ne déchiquette pas : étiquettes adhésives, papier de formulaire continu, acétates, journaux,
carton, gros trombones, stratifiés, dossiers, radiographies, CD/DVD ou plastique autre que ce qui
est indiqué plus haut
Taille de déchiquetage du papier :
Micro-coupe ................................................................5/32 po x 1/2 po (4 mm x 12 mm)
Maximum :
Feuilles par passage (16Ms)......................................................................................... 16*
Feuilles par passage (20Ms)......................................................................................... 20*
Largeur d’entrée de papier ......................................................................8,7 po (220 mm)
* papier de 20 lb (75 g) mesurant 8,5 x 11 po (21,59 x 27,94 cm), à 120 V, 60 Hz, 4,8 A (16Ms), 5,5 A
(20Ms); un papier plus lourd, l’humidité et une tension autre que la tension nominale peuvent réduire
la capacité. Débits recommandés d’utilisation quotidienne maximale : 1 000 feuilles par jour, 25 cartes
de crédit.
Les déchiqueteuses Fellowes SafeSense
MD
sont conçues pour des milieux résidentiels et de bureau dont la
température se situe entre 50 et 80 degrés Fahrenheit (10 et 26 degrés Celsius) et à une humidité relative
entre 40 et 80 %.
CONFIGURATION DE BASE
INSTALLATION DES ROULETTES
A. Consultez les consignes desécurité
B. Technologie SafeSense
MD
C. Entrée de papier
D. Contenant amovible
E. Roulettes
F. Sectionneur
1. ARRÊT
2. MARCHE
IMPORTANTES CONSIGNES DE SÉCURITÉ — À lire avant d’utiliser!
AVERTISSEMENT :
t -FTFYJHFODFTEPQÏSBUJPOEFNBJOUFOBODFFUEFTFSWJDFTPOUDPVWFSUFTEBOTMFNBOVFM
d’instructions. Veuillez lire tout le manuel d’instructions avant de faire fonctionner les
déchiqueteuses.
t (BSEF[IPSTEFMBQPSUÏFEFTFOGBOUTFUEFTBOJNBVYEPNFTUJRVFT(BSEF[MFTNBJOT
éloignées de l’entrée de papier. Réglez toujours l’appareil à l’arrêt ou débranchez-le
lorsqu’il n’est pas utilisé.
t (BSEF[MFTDPSQTÏUSBOHFSToHBOUTCJKPVYWÐUFNFOUTDIFWFVYFUDoMPJOEFTFOUSÏFT
de la déchiqueteuse. Si un objet entre par l’ouverture supérieure, enclenchez Marche
arrière (
) pour sortir l’objet.
t NE JAMAIS se servir de produits aérosols, de lubrifiants en aérosol ou à base de pétrole
sur ou à proximité de la déchiqueteuse. NE PAS UTILISER «D’AIR COMPRIMÉ» OU DE
«BOMBE ANTI-POUSSIÈRE» SUR LA DÉCHIQUETEUSE. Les gaz de propulsion et ceux issus
des lubrifiants à base de pétrole sont inflammables et peuvent être à l’origine de sérieuses
blessures
t /VUJMJTF[QBTMBQQBSFJMTJMFTUFOEPNNBHÏPVEÏGFDUVFVY/FEÏNPOUF[QBTMB
déchiqueteuse. Ne placez pas l’appareil sur une source de chaleur ou d’eau, ou à
proximité de celle-ci.
t Cette déchiqueteuse est dotée d’un sectionneur (F) qui doit être en position MARCHE()
pour faire fonctionner la déchiqueteuse. En cas d’urgence, mettez l’interrupteur en position
d’ARRÊT (O). Cela arrêtera immédiatement la déchiqueteuse.
t ²WJUF[EFUPVDIFSMFTMBNFTFYQPTÏFTTPVTMBUÐUFEFMBEÏDIJRVFUFVTF
t -BEÏDIJRVFUFVTFEPJUÐUSFCSBODIÏFEBOTVOFQSJTFNVSBMFPVVOFQSJTFGFNFMMF
correctement mise à la terre dont la tension et l’intensité correspondent à celles indiquées
sur l’étiquette. La prise murale ou la prise femelle mise à la terre doit être installée près
de l’équipement et facile d’accès. Les convertisseurs d’énergie, les transformateurs ou les
rallonges ne doivent pas être utilisés avec cet appareil.
t DANGER D’INCENDIE – NE déchiquetez PAS les cartes de souhaits avec piles ou puces sonores.
t 3ÏTFSWÏËVOFVUJMJTBUJPOJOUÏSJFVSF
t %ÏCSBODIF[MBEÏDIJRVFUFVTFBWBOUEFMBOFUUPZFSPVEFMBSÏQBSFS
1 3 42
A.
B.
C.
F.
D.
E.
G.
OPÉRATION DE DÉCHIQUETAGE DE BASE
SafeSense
MD
est activée et
fonctionne correctement
TECHNOLOGIE SAFESENSE
MD
Arrête la déchiqueteuse immédiatement lorsque les
mains touchent l’ouverture de papier.
Touchez la section de
test et attendez que le
voyant de la fonction
SafeSense
MD
s’allume
Mettez la déchiqueteuse en
MARCHE (
) pour activer
SafeSense
MD
CONFIGURATION ET TEST
5
FONCTIONS AVANCÉES DE LA DÉCHIQUETEUSE
Enfoncez et maintenez la touche de marche
avant (
) enfoncée pendant 2 à 3 secondes
ENTRETIEN DE L’APPAREIL
NETTOYAGE DES CAPTEURS INFRAROUGES DE DÉMARRAGE AUTOMATIQUE
Les capteurs de détection de papier sont conçus pour un fonctionnement sans entretien. Par contre, les
capteurs se bloquent parfois à cause de la poussière de papier et alors le moteur fonctionnera même sans
papier.
(Remarque : deux capteurs de détection de papier se trouvent au centre de l’entrée de papier.)
Toutes les déchiqueteuses à micro-coupe ont besoin d’huile pour une performance
de pointe. Si l’appareil n’est pas lubrifié, il pourrait avoir une capacité de
déchiquetage réduite et émettre du bruit pendant le déchiquetage pour
éventuellement s’arrêter. Pour éviter ces problèmes, nous vous recommandons de
lubrifier la déchiqueteuse chaque fois que vous videz le contenant de déchets.
LUBRIFICATION DE LA DÉCHIQUETEUSE
ATTENTION
*Utilisez seulement une huile végétale à longue buse qui n’est pas en aérosol telle que Fellowes 35250
SUIVEZ LA PROCÉDURE DE LUBRIFICATION PLUS BAS ET RÉPÉTEZ-LA DEUX FOIS
*Appliquez de l’huile
le long de l’entrée
NETTOYAGE DES CAPTEURS
Éteignez et débranchez
la déchiqueteuse
Trouvez le capteur infrarouge
de démarrage automatique
Trempez une tige de
coton dans de l’alcool
à friction
Utilisez la tige
pour essuyer toute
contamination des
capteurs de papier
Si vous gardez la main
sur la section SafeSense
MD
pendant plus de 3 secondes,
la déchiqueteuse s’éteindra
Pour obtenir plus d’informations sur toutes les fonctions avancées des produits Fellowes, rendez-vous à www.fellowes.com
Voyant de surchauffe : Lorsque le voyant de surchauffe s’allume, la déchiqueteuse a dépassé sa température de fonctionnement maximum et doit refroidir. Ce voyant restera
allumé et la déchiqueteuse ne fonctionnera pas pendant tout le temps de récupération. Consultez la rubrique Opération de déchiquetage de base pour obtenir plus d’informations
sur l’opération continue et le temps de récupération pour cette déchiqueteuse.
Contenant ouvert : La déchiqueteuse ne fonctionnera pas si le contenant est ouvert. Fermez le contenant pour recommencer à déchiqueter.
Retirez le papier : Lorsque le voyant s’allume, appuyez sur la marche arrière ( ) et retirez le papier. Réduisez la quantité de papier à une quantité acceptable et
remettez dans l’entrée de papier.
Voyant SafeSense
MD
: Lorsque les mains sont trop près de l’entrée de papier, le voyant SafeSense
MD
s’allume et la déchiqueteuse cesse de déchiqueter. Si SafeSense
MD
reste activé
pendant 3 secondes, la déchiqueteuse s’éteint automatiquement et l’utilisateur doit appuyer la touche de courant sur le panneau de commande pour reprendre le déchiquetage.
DÉPANNAGE
16Ms : Opération continue :
jusqu’à 20 minutes maximum
REMARQUE : la déchiqueteuse continue
à fonctionner brièvement après chaque
passage pour dégager l’entrée. Une
utilisation continuelle d’une durée supérieure
à 20 minutes déclenchera une période de
refroidissement de 15 minutes.
20Ms : Opération continue :
jusqu’à 30 minutes maximum
REMARQUE : la déchiqueteuse continue
à fonctionner brièvement après chaque
passage pour dégager l’entrée. Une
utilisation continuelle d’une durée supérieure
à 30 minutes déclenchera une période de
refroidissement de 10 minutes.
Appuyez sur MARCHE
(
) pour activer
(blanc)
Acheminez le papier/la
carte directement dans
l’entrée et laissez-le aller
Branchez et placez le
sectionneur en position
MARCHE (I)
Après le déchiquetage,
réglez à ARRÊT ( )
PAPIER OU CARTE
Technologie SafeSense
MD
Arrête la déchiqueteuse
immédiatement lorsque les mains
touchent l’ouverture de papier.
La Marche arrière automatique
Arrête puis inverse le sens de
l'alimentation du papier en cas de
bourrage.
1
2 43
1
6
1
2
3
2
1 4
3
24
1
1
6M
s
1
6
6
FUNCIONES
ESPAÑOL
Modelo 16Ms/20Ms
EXPLICACIÓN
G. Panel de control e indicadores luminosos
1. Indicador de SafeSense
®
(amarillo)
2. Retirar papel (rojo)
3. Sobrecalentamiento (rojo)
4. Retroceso
5. ENCENDIDO/APAGADO (blancos)
6. Avance
Destruye: papel, tarjetas de crédito de plástico, grapas, sujetapapeles y correo basura
No destruye: etiquetas adhesivas, papel de formularios continuos, transparencias,
periódicos, cartón, sujetapapeles grandes, laminados, carpetas de archivos, radiografías ni
plástico, CD/DVD, a excepción de los mencionados anteriormente
Tamaño de corte del papel:
Microcorte ..........................................................5/32 pulg. x 1/2 pulg. (4 mm x 12 mm)
Máximo:
Hojas por pasada (16Ms) ............................................................................................. 16*
Hojas por pasada (20Ms) ............................................................................................. 20*
Ancho de la entrada de papel ........................................................8,7 pulgadas (220 mm)
* 8,5 pulg. x 11 pulg. (21,59 cm x 27,94 cm), 20 lb. (75 g/m) de papel a 120 V~/60 Hz/4,8 A (16Ms),
5,5 A (20Ms); si el papel es más pesado, está húmedo o se aplica un voltaje diferente al nominal, la
capacidad puede disminuir. Frecuencia máxima de uso diario recomendado: 1000 hojas por día, 25
tarjetas de crédito.
Las trituradoras SafeSense
®
de Fellowes están diseñadas para funcionar en el hogar y la oficina, en
ambientes con temperaturas de 50 a 80 °F (10 a 26 °C) y 40 a 80 % de humedad relativa.
INSTALACIÓN BÁSICA
INSTALACIÓN DE LAS RUEDITAS
A. Consulte las instrucciones deseguridad
B. Tecnología SafeSense
®
C. Entrada del papel
D. Papelera extraíble
E. Rueditas
F. Interruptor de desconexión de la energía
1. APAGADO
2. ENCENDIDO
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES: ¡Léalas antes de usar la máquina!
ADVERTENCIA:
t -PTSFRVJTJUPTEFPQFSBDJØONBOUFOJNJFOUPZTFSWJDJPTFDVCSFOFOFMNBOVBMEF
instrucciones. Lea dicho manual en su totalidad antes de operar las trituradoras.
t Mantenga la trituradora alejada de niños y mascotas. Mantenga las manos alejadas
de la entrada de papel. Siempre apague o desenchufe la trituradora cuando no esté
enuso.
t .BOUFOHBPCKFUPTFYUSB×PTHVBOUFTKPZBTSPQBDBCFMMPFUDMFKPTEFMBT
entradas de la trituradora. Si algún objeto se introduce en la abertura superior,
ponga la destructora en Retroceso (
) para retirar el objeto.
t /0VUJMJDFQSPEVDUPTFOBFSPTPMMVCSJDBOUFTEFSJWBEPTEFQFUSØMFPPFOBFSPTPM
sobre o cerca de la trituradora. NO UTILICE “AIRE COMPRIMIDO” ni “AEROSOLES
PARA QUITAR EL POLVO” SOBRE LA TRITURADORA. Los vapores que emanan de
lubricantes derivados de petróleo o propulsores pueden entrar en combustión y
causar lesiones graves.
t /PVUJMJDFMBUSJUVSBEPSBTJFTUÈEB×BEBPEFGFDUVPTB/PEFTBSNFMBUSJUVSBEPSB
No coloque la trituradora cerca ni sobre una fuente de calor o agua.
t &TUBUSJUVSBEPSBQPTFFVO*OUFSSVQUPSEFEFTDPOFYJØOEFFOFSHÓB'RVFEFCFFTUBSFOMB
posición de ENCENDIDO (
) para funcionar. En caso de emergencia, coloque el interruptor
en la posición de APAGADO (O). Esta acción detendrá la trituradora de inmediato.
t &WJUFUPDBSMBTDVDIJMMBTDPSUBOUFTFYQVFTUBTEFCBKPEFMDBCF[BMEFMBUSJUVSBEPSB
t -BUSJUVSBEPSBEFCFFODIVGBSTFFOVOBUPNBPFODIVGFEFQBSFEDPOEFTDBSHBBUJFSSB
que tenga el voltaje y amperaje que se indican en la etiqueta. La toma o enchufe
con descarga a tierra debe estar instalada cerca del equipo y ser de fácil acceso. No
deben usarse con este producto convertidores de energía, transformadores ni cables
prolongadores.
t 3*&4(0%&*/$&/%*0o/0USJUVSFUBSKFUBTEFTBMVEPDPODIJQTEFTPOJEPPCBUFSÓBT
t &TUFQSPEVDUPEFCFTFSVUJMJ[BEPFOÈSFBTDVCJFSUBTÞOJDBNFOUF
t %FTFODIVGFMBUSJUVSBEPSBBOUFTEFMJNQJBSMBPSFBMJ[BSMFNBOUFOJNJFOUP
1 3 42
A.
B.
C.
F.
D.
E.
G.
FUNCIONAMIENTO BÁSICO DE LA TRITURADORA
SafeSense
®
está activa y
funciona correctamente
TECNOLOGÍA SAFESENSE
®
Detiene la trituradora inmediatamente cuando las
manos tocan la abertura para el papel.
Toque el área de prueba y
espere que el indicador de
SafeSense
®
se encienda
ENCIENDA (
) la
trituradora para activar
SafeSense
®
CONFIGURACIÓN Y PRUEBA
7
CARACTERÍSTICAS AVANZADAS DEL PRODUCTO
Mantenga presionado avance
(
) durante 2-3 segundos
MANTENIMIENTO DEL PRODUCTO
LIMPIEZA DE LOS SENSORES INFRARROJOS DE INICIO AUTOMÁTICO
Los sensores de detección de papel están diseñados para operar sin mantenimiento. Sin embargo, en raras
ocasiones, es posible que los sensores se bloqueen con polvo de papel, lo que hace que el motor funcione
aun sin papel.
(Nota: los dos sensores de detección de papel se encuentran en el centro de la entrada para papel.)
Todas las trituradoras de microcorte necesitan aceite para brindar un máximo
rendimiento. Si no se aceita la trituradora, se puede reducir la capacidad de hojas,
pueden aparecer ruidos molestos al triturar y, en última instancia, es posible
que deje de funcionar. Para evitar estos problemas, le recomendamos aceitar la
trituradora cada vez que vacíe la papelera.
ACEITADO DE LA TRITURADORA
PRECAUCIÓN
* Use solo aceite vegetal que no sea en aerosol en un contenedor de boquilla larga, como el Fellowes 35250.
REALICE EL SIGUIENTE PROCEDIMIENTO DE ACEITADO Y REPÍTALO DOS VECES
*Aplique aceite en la
entrada
PARA LIMPIAR LOS SENSORES
Apague y desenchufe
la trituradora
Ubique el sensor infrarrojo
de inicio automático
Sumerja un hisopo en
alcohol isopropílico
Con el hisopo, elimine la
suciedad de los sensores
de papel
Si se deja la mano por más de
3segundos en el área de seguridad
de la trituradora SafeSense
®
, la
trituradora se apagará
Si desea obtener más información acerca de todas las características avanzadas del producto de Fellowes, visite www.fellowes.com
Indicador de sobrecalentamiento: cuando el indicador de sobrecalentamiento se ilumina, la trituradora ha superado su temperatura máxima de funcionamiento y requiere un
período de enfriamiento. Este indicador permanecerá iluminado y la trituradora no funcionará durante el período de recuperación. Si desea obtener más información acerca del
funcionamiento continuo y el tiempo de recuperación de esta trituradora, consulte Funcionamiento básico de la trituradora.
Papelera abierta: la trituradora no funcionará si la papelera está abierta. Cierre la papelera para reanudar el proceso de trituración.
Retirar papel: cuando está iluminado, presione Retroceso ( ) y retire el papel. Reduzca la cantidad de papel a una cantidad adecuada y vuelva a cargarlo en la
entrada de papel.
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Indicador SafeSense
®
: si las manos están demasiado cerca de la entrada de papel, el indicador SafeSense
®
se iluminará y la trituradora se detendrá. Si SafeSense
®
se activa durante
3 segundos, la trituradora se apagará automáticamente y el usuario deberá presionar el botón de encendido en el panel de control para reanudar el proceso de trituración.
16Ms : Funcionamiento continuo:
Hasta un máximo de 20 minutos
NOTA: la trituradora funciona brevemente
después de cada pasada para limpiar la
entrada. El funcionamiento ininterrumpido
durante más de 20 minutos activará el
período de enfriamiento de 15 minutos.
20Ms :Funcionamiento continuo:
Hasta un máximo de 30 minutos
NOTA: la trituradora funciona brevemente
después de cada pasada para limpiar la
entrada. El funcionamiento ininterrumpido
durante más de 30 minutos activará el
período de enfriamiento de 10 minutos.
Presione el botón de
ENCENDIDO (
) para
activar la máquina
(blancos).
Introduzca el papel o la
tarjeta directamente en
la entrada de papel y
suéltelo
Enchufe la trituradora
y coloque el interruptor
de desconexión de la
energía en la posición de
ENCENDIDO (I)
Cuando termine de
triturar, presione el
botón APAGADO (
)
PAPEL O TARJETA
Tecnología SafeSense
®
Detiene la trituradora inmediatamente
cuando las manos tocan la abertura
para el papel.
Retroceso automático
Detiene y hace retroceder el papel
cuando este se atasca.
1
2 43
1
6
1
2
3
2
1 4
3
24
1
1
6M
s
1
6
1789 Norwood Avenue, Itasca, Illinois 60143
t
1-800-955-0959
t
www.fellowes.com
Brands
© 2018 Fellowes, Inc. | Part #410782 Rev B
United States: 1-800-955-0959
Canada: 1-800-665-4339
Mexico: 001-800-514-9057
CUSTOMER SERVICE & SUPPORT
www.fellowes.com
GARANTÍA LIMITADA DEL PRODUCTO
Garantie limitée: Fellowes, Inc. («Fellowes») garantit que les pièces de l’appareil sont libres
de tout vice de matériau et de fabrication et offre service et soutien pendant une période de
1 an à partir de la date d’achat par le consommateur original. Fellowes garantit que les lames
de coupe de l’appareil seront libres de tout vice de matériau ou de fabrication pendant une
période de 5 ans à partir de la date d’achat par le consommateur original. Si une pièce s’avère
défectueuse durant la période de garantie, votre seul et unique recours sera la réparation ou
le remplacement de la pièce à la discrétion et aux frais de Fellowes. Cette garantie ne couvre
pas les cas de mauvaise utilisation, mauvaise manipulation, ne pas se conformer aux normes
d’usage du produit, l’utilisation de la déchiqueteuse avec un courant inapproprié (autre
qu’indiqué sur l’étiquette) ou une réparation interdite. Fellowes se réserve le droit de facturer
aux consommateurs tous coûts supplémentaires encourus par Fellowes pour fournir des pièces
ou les services à l’extérieur du pays où la déchiqueteuse a été vendue à l’origine par un
revendeur autorisé. TOUTE GARANTIE IMPLICITE, Y COMPRIS CELLE DE QUALITÉ MARCHANDE
OU D’ADAPTATION À UNE UTILISATION PARTICULIÈRE, SE LIMITE PAR LA PRÉSENTE À LA DURÉE
DE LA PÉRIODE DE GARANTIE APPROPRIÉE ÉTABLIE DANS CE DOCUMENT. En aucun cas, Fellowes
ne sera tenue responsable de quelque façon que ce soit de tout dommage indirect ou consécutif
attribuable à ce produit. Cette garantie vous donne des droits juridiques spécifiques. La durée, les
modalités et les conditions de cette garantie s’appliquent partout au monde sauf dans les cas où
différentes limites, restrictions ou conditions pourraient être exigées par la loi locale. Pour plus
de détails ou pour obtenir un service sous cette garantie, veuillez nous contacter ou contacter
votre concessionnaire.
Limited Warranty: Fellowes, Inc. (“Fellowes”) warrants the parts of the machine to be free of
defects in material and workmanship and provides service and support for 1 year from the date
of purchase by the original consumer. Fellowes warrants the cutting blades of the machine to
be free from defects in material and workmanship for 5 years from the date of purchase by the
original consumer. If any part is found to be defective during the warranty period, your sole and
exclusive remedy will be repair or replacement, at Fellowes’ option and expense, of the defective
part. This warranty does not apply in cases of abuse, mishandling, failure to comply with product
usage standards, shredder operation using an improper power supply (other than listed on
label), or unauthorized repair. Fellowes reserves the right to charge the consumers for any
additional costs incurred by Fellowes to provide parts or services outside of the country where the
shredder is initially sold by an authorized reseller. ANY IMPLIED WARRANTY, INCLUDING THAT OF
MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE, IS HEREBY LIMITED IN DURATION
TO THE APPROPRIATE WARRANTY PERIOD SET FORTH ABOVE. In no event shall Fellowes be liable
for any consequential or incidental damages attributable to this product. This warranty gives you
specific legal rights. The duration, terms, and conditions of this warranty are valid worldwide,
except where different limitations, restrictions, or conditions may be required by local law. For
more details or to obtain service under this warranty, please contact us or your dealer.
LIMITED PRODUCT WARRANTY
GARANTIE LIMITÉE DU PRODUIT
Garantía limitada: Fellowes, Inc. (“Fellowes”) garantiza que las piezas de la máquina estarán libres
de defectos de material y mano de obra y proporciona servicio y soporte técnico durante 1 año a
partir de la fecha en que el consumidor original haya adquirido el producto. Fellowes garantiza que
las cuchillas cortantes de la máquina estarán libres de defectos de material y mano de obra durante
5 años a partir de la fecha en que el consumidor original haya adquirido el producto. Si se encuentra
algún defecto en cualquiera de las piezas durante el período de garantía, la única y exclusiva solución
será la reparación o el cambio de la pieza defectuosa, a criterio y cuenta de Fellowes. Esta garantía no
rige para casos de abuso, uso indebido, incapacidad de cumplir con las normas de uso del producto,
operación de la trituradora usando una fuente de energía indebida (distinta a la que se indica en la
etiqueta), o reparaciones no autorizadas. Fellowes se reserva el derecho a cobrar a los consumidores
los costos adicionales en que incurra Fellowes para suministrar piezas o servicios fuera del país en el
que un revendedor autorizado haya vendido originalmente la trituradora. POR MEDIO DEL PRESENTE,
TODA GARANTÍA IMPLÍCITA, INCLUIDA LA GARANTÍA DE COMERCIABILIDAD O ADAPTABILIDAD
PARA UN PROPÓSITO ESPECÍFICO, SE LIMITA AL PERÍODO DE DURACIÓN CORRESPONDIENTE DE LA
GARANTÍA CONFERIDA ANTERIORMENTE. En ningún caso, Fellowes será responsable de cualquier
daño, directo o indirecto, que pueda atribuírsele a este producto. Esta garantía le confiere derechos
legales específicos. La duración, los términos y las condiciones de esta garantía son válidos en todo el
mundo, excepto en los lugares donde la legislación local exija limitaciones, restricciones o condiciones
diferentes. Para obtener más detalles o recibir servicio conforme a esta garantía, comuníquese con
nosotros o con su distribuidor.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8

Fellowes 16MS Le manuel du propriétaire

Catégorie
Destructeurs de papier
Taper
Le manuel du propriétaire
Ce manuel convient également à

dans d''autres langues