Oregon Scientific RA122 Manuel utilisateur

Catégorie
Réveils
Taper
Manuel utilisateur
TRACKER
Digital Compass Watch
Model: RA122
USER MANUAL
INTRODUCTION
Thank you for selecting the Oregon Scientifi c™ TRACKER
Digital Compass Watch (RA122). The RA122 has been
designed for the urban professional who enjoys an active
lifestyle. Equipped with real-time clock, stopwatch, backlight
in the urban jungle while the built in compass makes it the
perfect companion when venturing into the great outdoors.
IMPORTANT
The measurement functions built into the RA122 are
not meant to substitute professional measurement
or industrial precision devices. Values produced
by this device should be considered as reasonable
representations only.
When engaging in mountain climbing or other activities
in which losing your way can create a dangerous or life-
threatening situation, always be sure to use a second
compass to confi rm direction readings.
Oregon Scientifi c™ assumes no responsibility for
any loss, or any claims by third parties that may arise
through the use of this device.
CONTROL BUTTONS
1
2
3
5
4
1.
MODE
: Switch to another display; quick exit during any
setting mode
2.
SET
: Enter setting mode; confi rm setting value; begin
compass calibration
3.
ST / SP/ +
:
Increase value of the setting;
Start / stop
stopwatch
4.
/
: Activate backlight; Lock keypad
5.
RST / -
: Decrease value of the setting; Reset
stopwatch
LCD
1
2
3
4
5
6
8
7
9
10
1.
: 12 hour clock
2.
Indicates stop watch is displayed or running
3.
Indicates alarm is ON
4. Displays clock / calendar, stop watch; compass bearing,
alarm time or mode banners
5. Displays cardinal / ordinal direction
6. Compass segments: shows north; calibration status
7.
Indicates battery power is low
8.
Indicates beep tone is turned OFF
9.
Indicates keypad is locked
10.
Indicates direction to turn during compass
calibration
GETTING STARTED
TURN ON DEVICE (FIRST-TIME USE ONLY)
Press any key for 2 seconds to activate the LCD display.
BATTERY REPLACEMENT
RA122 uses 1 x CR2032 3V battery, which has already been
installed. See below for battery warnings.
LOW BATTERY
ICON
DESCRIPTION
or
The battery is low.
- - -
Appears when the battery is too
low to operate. “- - -“ is shown
instead of compass values.
NOTE
While the low battery icon is displayed, compass
function, compass calibration, alarm beeping and backlight
are disabled. It will return to normal once battery has been
replaced.
NOTE
When battery is replaced it is important to re-calibrate
the compass magnetic sensor. (See “
Compass
” section)
NOTE
If you need to replace the battery, we highly recommend
you contact the retailer or our customer service department.
To replace the battery:
1. Use a small Phillips screwdriver to remove battery
compartment lid. Once opened, please keep the screws
in a safe place to avoid losing them.
2. Remove the old battery and insert the new one, matching
the polarities.
3. Replace the lid by screwing it back into place using a
Phillips screwdriver.
OPERATING MODES
Press
MODE
to switch between:
Time Mode
Date Mode
Compass Mode
Chrono (Stopwatch) Mode
Alarm Mode
TIME MODE
TO SET TIME AND DATE
1. Press
MODE
to navigate to Time Mode.
2. Press and hold
SET
to enter settings.
3. Press
ST / SP / +
or
RST / -
or RST / -or
to change values of the
setting. Press and hold
ST / SP / +
or
RST / -
or RST / - or
to rapidly
change values.
4. Press
SET
to confi rm and move to the next setting.
Repeat steps 3-4 for each setting option. The setting
options are as follows: 12 / 24-hour time; hour; minute;
year; day-month / month-day; month; day; beep on/off.
5. Press
MODE
anytime to confi rm and exit settings.
DATE MODE
This mode is used for viewing the current date. Press
MODE
to navigate to Date Mode.
COMPASS MODE
ABOUT THE COMPASS
The compass shows the bearing in degrees due North
together with 16 cardinal / ordinal directions. The outer
circumference of the display consists of 36 segments that
graphically show the bearing. N indicates North as shown
below.
TO VIEW COMPASS
Press
MODE
to navigate to Compass Mode.
NOTE
The compass display is active for 30 seconds at a
time. After this, the display will automatically return to time
display.
NOTE
Always take bearings in the open air, not inside
buildings, tents, caves, or other shelters.
NOTE
Compass readings should be performed away from
magnetic materials. Avoid large magnetic objects, power
lines, loudspeakers, electric motors etc.
COMPASS SENSOR CALIBRATION
There is a start-up calibration guide when the watch is turned
on the fi rst time, or after battery replacement. User can also
calibrate the compass by following the steps below.
To calibrate the compass sensor:
1. Press
MODE
to navigate to Compass Mode.
2. Press and hold
SET
to begin calibration of the
compass.
3. Rotate the watch counter clockwise (as per arrow
)
)
at the same speed as the moving segments around the
circumference of the display. The rotation will be fi nished
once you have performed turns and return to compass
display.
NOTE
DONE indicates calibration has been successfully
completed. Repeat steps 2-3 again if FAIL is displayed.
NOTE
The compass should be calibrated:
Before you use it for the fi rst time.
When the battery is replaced.
When changing environments. Different environments
(populated / outdoor) have varying magnetic elds
affecting the compass reading.
Whenever it is exposed to strong magnetic sources,
extreme cold, or you suspect that other environmental
conditions have affected the compass readings.
If you notice that the compass is not showing the
direction correctly.
STOPWATCH MODE
TO START STOPWATCH
1. Press
MODE
to navigate to Chrono Mode.
2. Press
ST / SP / +
to start / stop stopwatch.
TO RESET STOPWATCH
Press
RST / -
to reset stopwatch.
NOTE
Stopwatch can be reset to 00:00:00 only if it has been
stopped or paused.
ALARM MODE
TO SET ALARM
1. Press
MODE
to navigate to Alarm Mode.
EN
RAIN
SPLASHES
ETC
OK
SHOWERING
(WARM/
COOL
WATER
ONLY)
NO
SWIMMING
/ SHALLOW
WATER
NO
DIVING/
SURFING/
WATER
SPORTS
NO
SNORKELING
/ DEEP
WATER
DIVING
NO
30M /
98 FEET
TRACKER
Montre Boussole Numérique
Modèle : RA122
MANUEL DE L’UTILISATEUR
INTRODUCTION
Nous vous remercions d’avoir choisi la TRACKER Montre
Boussole Numérique (RA122) de Oregon Scientifi c. Le
modèle RA122 a été conçu à l’attention des professionnels
urbains au style de vie actif. Equipée d’une horloge, des
fonctions de rétro-éclairage et de verrouillage des touches,
cette montre polyvalente est parfaite pour la jungle
urbaine; sans oublier sa boussole intégrée qui fait d’elle un
compagnon idéal pour vos aventures en extérieur.
IMPORTANT
Les fonctions de mesure de l’appareil RA122 ne doivent
pas se substituer aux dispositifs de précision industriels
ni aux mesures effectuées par des professionnels.
Les relevés enregistrés par cette montre doivent être
considérés uniquement comme des représentations
plus ou moins précises.
Pour vos excursions de randonnée en montagne ou pour
d’autres activis, perdre le sens de l’orientation peut
s’avérer dangereux, assurez-vous d’utiliser une deuxième
boussole pour confi rmer les reles d’orientation.
Oregon Scientifi c ™ ne peut être tenu responsable de la
perte de l’appareil ni des réclamations de tierces parties
relatives à son utilisation.
TOUCHES DE COMMANDE
1
2
3
5
4
1.
MODE
:
Permet de passer à un autre mode, de sortir
rapidement du mode de réglage
2.
SET
: Permet d’entrer dans le mode glage ; de confi rmer la
SET : Permet d’entrer dans le mode réglage ; de con rmer la SET
valeur d’un réglage et d’initier l’étalonnage de la boussole
3.
ST/SP/ +
:
Permet d’augmenter la valeur d’un réglage,
de lancer/arrêter le chronomètre
4.
/
: Active le rétro-éclairage et le verrouillage des
touches
5.
RST / -
: Permet de diminuer la valeur d’un réglage, de
réinitialiser le chronomètre
ECRAN LCD
1
2
3
4
5
6
8
7
9
10
1.
:
Horloge format 12 H
2.
Indique si le chronomètre s’affi che ou est en
fonctionnement
3.
Indique que l’alarme est activée
4. Af che l’horloge / calendrier, le chronomètre, le relèvement,
l’heure de l’alarme ou les bannières des modes
5. Affi che les points cardinaux / ordinaux
6. Segments de la boussole :
indique le Nord, statut de
l’étalonnage
7.
l’étalonnage
l’étalonnage
Indique que la pile est faible
8.
Indique le bip est désactivé
9.
Indique que les touches sont verrouillées
10.
Indique la direction tourner lors de l’étalonnage
de la boussole
FR
AU COMMENCEMENT
METTRE EN MARCHE L’APPAREIL (UNIQUEMENT
LORS DE LA PREMIÈRE UTILISATION)
Appuyez sur n’importe quel bouton pendant 2 secondes
pour activer l’écran LCD.
REMPLACER LA PILE
Le modèle RA122 fonctionne avec une pile CR2032, d’ores
et déjà installée. Voir ci-dessous pour toute recommandation
relative à la pile.
ICONE DE FAIBLESSE
DES PILES
DESCRIPTION
ou
La pile de la montre est
faible.
- - -
Saf che lorsque la pile est trop
faible. “- -” s’affi che à la place
des valeurs de la boussole.
REMARQUE
Si l’icône de faiblesse des piles s’affi che, les
fonctions de la boussole, d’étalonnage de la boussole, de
bip de l’alarme et du rétro-éclairage sont désactivées.
Elles
reviendront en mode normal une fois les piles remplacées.
REMARQUE
Lorsque l’on remplace les piles, il est important
d’étalonner à nouveau le capteur magnétique. (Voir section
«
Boussole
»)
REMARQUE
Si vous devez remplacer la pile, nous vous
recommandons de contacter le distributeur ou le service
clientèle.
Pour remplacer la pile :
1. Utilisez un petit tournevis pour retirer le couvercle du
compartiment des piles. Une fois ouvert, placez les vis
dans un endroit où vous êtes certain de les récupérer.
2. Remplacez la pile usagée et insérez la nouvelle en
respectant les signes de polarité.
3. Replacez le couvercle en serrant les vis à l’aide du
tournevis.
MODES DE FONCTIONNEMENT
Appuyez sur
MODE
pour alterner entre :
Mode Heure
Mode Date
Mode Boussole
Mode Chronomètre (CHRONO)
Mode Alarme
MODE HEURE
POUR RÉGLER L’HEURE ET LA DATE
1. Appuyez sur
MODE
pour naviguer dans le Mode
Heure.
2. Appuyez et maintenez la touche
SET
pour avoir accès
aux réglages.
3. Appuyez sur
ST / SP / +
ou
RST
/ -
pour modi er les
/ - pour modifi er les / -
glages. Appuyez et maintenez
ST / SP / +
ou
RST / -
pour modi er rapidement les valeurs.
4. Appuyez sur
SET
pour con rmer le réglage et passer au
SET pour confi rmer le glage et passer au SET
suivant. Recommencez les étapes 3 et 4 pour chaque
option de glage. Les options deglage se présentent de
la manière suivante : Heure : format 12 ou 24 h ; heure ;
minute ; ane ; jour-mois / mois-jour ; mois ; jour ; bip on/off.
5. Appuyez sur
MODE
pour confi rmer et sortir.
MODE DATE
Utilisez ce mode pour visualiser la date actuelle. Appuyez
sur
MODE
pour naviguer dans le Mode Date.
MODE BOUSSOLE
A PROPOS DE LA BOUSSOLE
La boussole vous indique le relèvement du nord
géographique et les 16 points cardinaux / ordinaux. La
circonférence extérieure consiste en 36 segments qui
affi chent graphiquement votre emplacement. N indique le
Nord comme indiqué ci-dessous.
VISUALISER LA BOUSSOLE
Appuyez sur
MODE
pour naviguer dans le Mode
Boussole.
REMARQUE
L’affi chage de la boussole est actif pendant
30 secondes à chaque fois. Après cela, l’affi chage revient
automatiquement à l‘affi chage de l’heure.
REMARQUE
Mesurez toujours le relèvement à l’extérieur
et non à l’intérieur d’immeubles, de tentes, caves ou autres
abris.
REMARQUE
Eloignez la boussole des autres matériels
magnétiques. Evitez les objets magnétiques volumineux, lignes
électriques, les hauts parleurs, les moteurs électriques etc...
ETALONNAGE DU CAPTEUR DE LA BOUSSOLE
Vous trouverez lors de la première mise en service ou
après avoir remplacé la pile un guide de démarrage de
l’étalonnage. L’utilisateur peut également étalonner la
boussole en suivant les étapes suivantes :
Etalonner le capteur de la boussole :
1. Appuyez sur
MODE
pour naviguer dans le Mode
Boussole.
2. Appuyez et maintenez la touche
SET
pour débuter le
calibrage de la boussole.
3.
Tournez la montre dans le sens inverse des aiguilles
d’une montre (en suivant la fl èche
) à la même
vitesse que les segments en mouvement situés autour
de la circonférence de l’écran. Arrêtez de tourner à 1 ¼
tours, et l’affi chage revient au mode boussole.
REMARQUE
DONE (TERMINE) indique que l’étalonnage a
été effectué avec succès. Recommencez les étapes 2-3 si
FAIL (ECHEC) s’affi che.
REMARQUE
La boussole devrait être une nouvelle fois
étalonnée
:
Avant la première utilisation.
Lorsque les piles sont remplacées.
En changeant d’environnements Les environnements
différents (peuplés/extérieurs) ont des champs
magnétiques différents affectant les lectures de la
boussole.
Lorsque l’appareil est exposé à de fortes sources
magnétiques, au froid extrême ou lorsque vous avez
le sentiment que d’autres conditions climatiques ont
affecté les relevés de la boussole.
Si vous remarquez que la boussole n’indique pas
correctement la direction.
2. Press and hold
SET
to enter settings.
3. Press
ST / SP / +
or
RST / -
or RST / -or
to change values of the
setting. Press and hold
ST / SP / +
or
RST / -
or RST / - or
to rapidly
change values.
4. Press
SET
to confi rm and move to the next setting.
Repeat steps 3-4 for each setting option. The setting
options are as follows: hour; minute.
5. Press
MODE
anytime
to confi rm and exit settings.
TO ACTIVATE / DEACTIVATE ALARM
1. Press
MODE
to navigate to Alarm Mode.
2. Press
ST / SP / +
or
RST / -
or RST / -or
to activate / deactivate
alarm.
3.
indicates that the alarm has been activated.
4. Press
MODE
to confi rm and exit.
TO SILENCE ALARM
When the alarm clock is activated, it will sound at the set time
every day. Press any button to stop the alarm for that day.
NOTE
The alarm clock is still active and will set off again the
following day.
BACKLIGHT AND KEYPAD LOCK
To activate backlight:
Press
/
to turn backlight On for 5 seconds.
NOTE
The backlight function will not operate if “
” or
” is displayed.
To toggle keypad lock On or Off:
Press and hold
/
for 2 seconds.
indicates keypad
is locked.
USE IN THE WATER
The RA122 is water-resistant up to 30 meters (98 feet).
NOTE
Set the watch before exposing it to excessive water.
Pressing the keys while in the water or during heavy
rainstorms may cause water to enter the watch.
SPECIFICATIONS
Real time clock
12/24 hour with hour / minute /
second
Stopwatch
00:00:00 to 59:59:59 (hr:min:sec)
Power
1 x CR2032 3V batteries
Operating
temperature
0
°
C to 40
°
C
(32
°
F to 104
°
F)
Storage
temperature
-20
°
C to 60
°
C
(-4
°
F to 140
°
F)
PRECAUTIONS
To ensure you use your product correctly and safely, read
these warnings and the entire user manual before using the
product:
Use a soft, slightly moistened cloth. Do not use abrasive
or corrosive cleaning agents, as these may cause
damage. Use luke warm water and mild soap to clean
the watch. Never use the products in hot water or store
them when wet.
Do not subject the product to excessive force, shock,
dust, temperature changes, or humidity. Never expose
the product to direct sunlight for extended periods. Such
treatment may result in malfunction.
Do not tamper with the internal components. Doing
so will terminate the product warranty and may cause
damage. The main unit contains no user-serviceable
parts.
Do not scratch hard objects against the LCD display as
this may cause damage.
Take precautions when handling all battery types.
Remove the batteries whenever you are planning to
store the product for a long period of time.
When replacing batteries, use new batteries as specifi ed
in this user manual.
The product is a precision instrument. Never attempt
to take this device apart. Contact the retailer or our
customer service department if the product requires
servicing.
Do not touch the exposed electronic circuitry, as there is
a danger of electric shock.
Check all major functions if the device has not been
used for a long time. Maintain regular internal testing
and cleaning of your device. Have your watch serviced
by an approved service center annually.
When disposing of this product, do so in accordance
with your local waste disposal regulations.
Due to printing limitations, the displays shown in this
manual may differ from the actual display.
The contents of this manual may not be reproduced
without the permission of the manufacturer.
NOTE
The technical specifi cations for this product and the
contents of the user manual are subject to change without
notice.
ABOUT OREGON SCIENTIFIC
Visit our website (
www.oregonscientifi c.com
www.oregonscientifi c.com
) to learn more
about Oregon Scientifi c products. If you’re in the US and
would like to contact our Customer Care department directly,
please visit:
www2.oregonscientifi c.com/service/support
www2.oregonscientifi c.com/service/support
OR
Call 1-800-853-8883.
For international inquiries, please visit:
www2.oregonscientifi c.com/about/international
www2.oregonscientifi c.com/about/international
EU-DECLARATION OF CONFORMITY
Hereby, Oregon Scientifi c, declares that this TRACKER
Digital Compass Watch (Model RA122) is in compliance with
EMC directive 89/336/CE. A copy of the signed and dated
Declaration of Conformity is available on request via our
Oregon Scientifi c Customer Service.
TRACKER
Reloj con Brújula Digital
Modelo: RA122
MANUAL DE USUARIO
INTRODUCCIÓN
Gracias por elegir el TRACKER Reloj con Brújula Digital
(RA122) de Oregon Scientifi c
TM
. El RA122 ha sido diseñado
para el profesional urbano con un estilo de vida activo.
Dispone de reloj a tiempo real, cronómetro, retroiluminación
y bloqueo de botones. Este reloj tan versátil se puede
utilizar en la jungla urbana, mientras que la brújula que lleva
incorporada lo convierte en el perfecto compañero para
recorrer el ancho mundo.
IMPORTANTE
Las funciones de medición del RA122 no están pensadas
para sustituir mediciones profesionales ni dispositivos
de precisión industrial. Los valores procedentes de
este reloj deben considerarse únicamente indicaciones
razonables.
Si realiza escalada o hace alguna otra actividad en
que perderse puede provocar una situación peligrosa,
asegúrese de confi rmar las lecturas con una segunda
brújula.
Oregon Scientifi c™ no asume ninguna responsabilidad
por pérdidas ni reclamaciones de terceros derivadas del
uso de este reloj.
BOTONES DE CONTROL
1
2
3
5
4
1.
MODE
: Pasar a otra pantalla; salir rápidamente durante
cualquier modo de ajuste
2.
SET
: Acceder al modo de confi guración; confi rmar
ajuste; iniciar calibración de la brújula
3.
ST / SP / +
:
Incrementar valor del ajuste; Iniciar / detener
cronómetro
4.
/
: Activar retroiluminación; Bloqueo de botones
5.
RST / -
: Reducir valor del ajuste; Reiniciar cronómetro
LCD
1
2
3
4
5
6
8
7
9
10
1.
: Reloj de 12 horas
2.
Indica que el cronómetro se muestra o está en
marcha
3.
Indica que la alarma está activada
4. Indica reloj/calendario, cronómetro, brújula, hora de la
alarma o modo anuncios
5. Muestra dirección cardinal / ordinal
6. Segmentos de brújula: muestra norte; estado de
calibración
7.
Indica que la pila se está acabando
8.
Indica que el pitido está desactivado
9.
Indica que los botones están bloqueados
10.
Indica dirección para iniciar calibración de brújula
PARA EMPEZAR
PARA PONER EN MARCHA EL DISPOSITIVO (SÓLO LA
PRIMERA VEZ QUE SE USA)
Pulse cualquier botón durante 2 segundos para activar la
pantalla LCD.
ES
CÓMO REEMPLAZAR LA PILA
El RA122 funciona con 1 pila CR2032 que ya lleva instalada.
Consulte la tabla que aparece bajo estas líneas para ver el
signifi cado de los iconos de la pila.
ICONO DE PILA
GASTADA
DESCRIPCIÓN
o
La pila del dispositivo está casi
gastada.
- - -
Aparece cuando la pila está
demasiado gastada para operar.
Se muestra “- -” en lugar de los
valores de brújula.
NOTA
NOTA
Mientras se muestra el icono de pila casi gastada,
la función de brújula, la calibración de brújula y la
retroiluminación estarán desactivadas. Una vez cambie la
pila, volverá a la normalidad.
NOTA
NOTA
Una vez colocada la pila nueva, es importante volver
a calibrar el sensor magnético de la brújula. (Consulte la
sección “
Brújula
”)
NOTA
NOTA
Le recomendamos que se ponga en contacto con el
vendedor o el departamento de atención al público si tiene
que cambiar la pila.
Para reemplazar la pila:
1. Use un destornillador Phillips pequeño para retirar la
cubierta del compartimiento para pila. Una vez abierto,
guarde los tornillos para no perderlos.
2. Retire la pila vieja e introduzca la nueva cuidando de
que las polaridades sean las adecuadas.
3.
Vuelva a colocar la tapa y fíjela con los tornillos usando
un destornillador.
MODOS DE OPERACIÓN
Pulse
MODE
para alternar entre:
Modo Hora
Modo Fecha
Modo Brújula
Modo Crono (
Cronómetro
)
Modo de Alarma
MODO HORA
PARA AJUSTAR FECHA Y HORA
1. Pulse
MODO
para navegar al Modo Hora.
2. Pulse
SET
y manténgalo pulsado para entrar en
confi guración.
3. Pulse
ST / SP / +
o
RST / -
para modifi car los valores
del ajuste. Pulse
ST / SP / +
o
RST / -
y manténgalo
pulsado para cambiar rápidamente los valores.
4. Pulse
SET
para confi rmar y pasar al siguiente. Repita
los pasos 3-4 para cada opción de confi guración. Las
opciones de confi guración son las siguientes: formato
de 12 ó 24 horas, hora, minuto, año, día-mes / mes-día,
mes; día, pitido on/off.
5. Pulse
MODE
en cualquier momento para confi rmar y
salir.
MODO FECHA
Este modo sirve para ver la fecha actual. Pulse
MODO
para
navegar por el Modo Fecha.
MODO BRÚJULA
ACERCA DE LA BRÚJULA
La brújula muestra la situación en grados hacia el norte
con 16 direcciones cardinales / ordinales. La circunferencia
exterior de la pantalla consiste en 36 segmentos que
muestran gráfi camente su situación. N indica Norte, tal y
como se muestra a continuación.
CÓMO VER LA BRÚJULA
Pulse
MODE
para acceder al Modo Brújula.
NOTA
NOTA
La pantalla de brújula estará activa durante 30
segundos cada vez. Después de esto la pantalla volverá al
modo hora.
NOTA
NOTA
Tome las situaciones siempre al aire libre, y no dentro
de edifi cios, tiendas, cuevas u otros refugios.
NOTA
NOTA
Las lecturas de la brújula no deben hacerse en las
inmediaciones de materiales magnéticos. Evite los objetos
grandes y pesados, las líneas de alta tensión, los altavoces,
motores eléctricos, etc.
CALIBRACIÓN DEL SENSOR DE LA BRÚJULA
Hay una guía de calibración de inicio para cuando el reloj se
utiliza por primera vez, o si se le cambia la pila. El usuario
también puede calibrar la brújula siguiendo los pasos que
vienen a continuación.
Para calibrar el sensor de la brújula:
1. Pulse
MODE
para acceder al Modo Brújula.
2. Pulse
SET
y manténgalo pulsado para iniciar la
calibración de la brújula.
3. Haga girar el contador del reloj en la dirección de las
agujas del reloj (siguiendo la fl echa
) a la misma
velocidad que los segmentos móviles alrededor de la
circunferencia de la pantalla. La rotación nalizará en
cuanto haya dado una vuelta y cuarto, y vuelve a la
pantalla de la brújula.
NOTA
Cuando aparezca DONE, signifi cará que la calibración
ha sido completada con éxito. Si la conexión falla y aparece
FAIL, repita los pasos 2-3.
NOTA
NOTA
Debería calibrar la brújula:
Antes de usarlo por primera vez.
Cuando se cambia la pila.
Si cambia de entorno. Distintos entornos (poblaciones /
campo abierto) tienen distintos campos magnéticos que
afectan las lecturas de la brújula.
Siempre que esté expuesto a campos magnéticos fuertes,
frío intenso o si sospecha que alguna otra condición del
entorno ha afectado a las lecturas de la brújula.
Si se da cuenta de que la brújula no muestra
correctamente la dirección.
MODO DE CRONÓMETRO
CÓMO DETENER EL CRONÓMETRO
1. Pulse
MODO
para navegar por el Modo Cronómetro.
2. Pulse
ST/SP/+
para iniciar/detener el cronómetro.
SALPICAD-
URAS DE
LLUVIA
ETC
OK
DUCHA
(CALIENTE/
FRÍA)
NO
NADAR EN
AGUAS
POCO
PROFUNDAS
BUCEO EN
AGUAS POCO
PROFUNDAS /
DEPORTES
ACUÁTICOS /
SURFING
NO
HACER
SNORKEL /
SUBMARINIS-
MO / EN
AGUAS
PROFUNDAS
30M / 98 PIES
NO
NO
MODE CHRONOMETRE
ACTIVER LE CHRONOMETRE
1. Appuyez sur
MODE
pour naviguer dans le Mode
Chronomètre.
2. Appuyez sur
ST / SP / +
pour mettre en marche le
chronomètre.
REINITIALISER LE CHRONOMETRE
Appuyez sur
RST / -
pour réinitialiser le chronomètre.
REMARQUE
Vous pouvez seulement réinitialiser le chronomètre
à 00:00:00 si vous l’avez ar ou mis en pause.
MODE ALARME
REGLER L’ALARME
1. Appuyez sur
MODE
pour naviguer dans le Mode Alarme.
2. Appuyez et maintenez la touche
SET
pour avoir accès
aux réglages.
3. Appuyez sur
ST / SP / +
ou
RST
RST
/ -
pour modi er les
/ - pour modi er les / -
glages. Appuyez et maintenez
ST / SP / +
ou
RST / -
pour modi er rapidement les valeurs.
4. Appuyez sur
SET
pour confi rmer le réglage et passer au
suivant. Recommencez les étapes 3 et 4 pour chaque
option de réglage. Les options de réglage se présentent
de la manière suivante : heure, minute.
5. Appuyez sur
MODE
pour confi rmer et sortir.
POUR ACTIVER/ DÉSACTIVER L’ALARME
1. Appuyez sur
MODE
pour naviguer dans le Mode Alarme.
2. Appuyez sur
ST / SP / +
ou sur
RST / -
pour activer ou
désactiver l’alarme.
3.
indique que l’alarme est activée.
4. Appuyez sur
MODE
pour confi rmer et sortir.
COUPER LE SON DE L’ALARME
Lorsque l’alarme est activée, elle sonnera chaque jour
à l’heure préprogrammée. Appuyez sur n’importe quelle
touche pour arrêter l’alarme.
REMARQUE
L’alarme est encore activée et se déclenchera
à nouveau le jour suivant.
RETRO-ECLAIRAGE ET VERROUILLAGE
DES TOUCHES
Pour activer le rétro-éclairage :
Appuyez sur
/
pendant 5 secondes, pour activer le
r
é
tro-
é
clairage.
REMARQUE
La fonction r
é
tro-
é
clairage ne fonctionnera
pas si
ou
sont affi ch
é
s.
Pour alterner entre le verrouillage ou le d
é
verrouillage
des touches :
Appuyez et maintenez
/
pendant 2 secondes
.
indique que les boutons sont verrouill
é
s.
UTILISATION DANS L’EAU
La montre boussole RA122 est étanche, jusqu’à 30 mètres
de profondeur (98 pieds).
NOTE
Réglez la montre avant de l’exposer à un volume
d’eau trop important. Appuyer sur les touches lorsque vous
êtes dans l’eau ou lorsque vous êtes exposé à de fortes
pluies peut provoquer des infi ltrations d’eau à l’intérieur de
la montre.
CARACTERISTIQUES
Horloge en temps
réel
12 ou 24 h avec heure / minute
/ seconde
Chronomètre
00:00:00 to 99:59:59 (hr:min:sec)
Alimentation
1 pile CR2032 3 V
Température
de fonctionnement
0°C à 40°C
(32°F à 104°F)
Température
de rangement
-20°C à 60°C
(-40°F à 140°F)
PRECAUTIONS
Pour vous assurer d’utiliser correctement et en toute sécurité
ce produit, veuillez lire les mises en garde et l’ensemble de
ce manuel avant toute utilisation :
Utilisez un tissu doux. Ne pas utiliser de produits de
nettoyage abrasifs ou corrosifs pouvant endommager
l’appareil. Nettoyez la montre avec de l’eau tiède
et un savon non agressif après chaque séance
d’entraînement. Ne jamais utiliser d’eau chaude et ne
pas le ranger s’il est toujours humide.
Ne pas soumettre le produit à une force excessive, au
choc, à la poussière, aux changements de températures
ou à l’humidité. Ne pas exposer longtemps ce produit au
soleil. De telles actions peuvent endommager l’appareil.
Ne pas trafi quer les composants internes. Cela pourrait
annuler votre garantie et endommager l’appareil.
L’appareil principal est composé de parties non
accessibles aux utilisateurs.
Ne pas érafl er l’écran LCD avec des objets durs, il
pourra être endommagé.
Soyez prudent lors de la manipulation des piles.
Retirez les piles à chaque fois que vous rangez le
produit pour une période indéterminée.
Lors du changement de piles, veuillez utiliser des piles
neuves comme indiqué dans ce manuel.
Ce produit est un instrument de précision. Ne jamais le
démonter. Veuillez contacter votre revendeur ou le service
après-vente si le produit nécessite une réparation.
Ne jamais toucher les circuits électriques, et ce pour
éviter toute électrocution.
Vérifi ez toutes les fonctions importances si l’appareil n’a
pas été utilisé depuis un moment. Testez et nettoyez
régulièrement l’appareil. Faîtes réviser une fois par an
votre montre par un service d’entretien autorisé.
Quand vous désirez vous débarrassez de ce produit,
jetez le selon les lois relatives aux déchets de votre pays
de résidence.
En raison des limitations d’impressions, les images de ce
manuel peuvent être différentes de l’affi chage actuel.
Le contenu du présent manuel ne peut être reproduit
sans la permission du fabriquant.
REMARQUE
Les caractéristiques techniques de ce
produit et le contenu de ce manuel peuvent être soumis à
modifi cations sans préavis.
À PROPOS D’OREGON SCIENTIFIC
Pour plus d‘informations sur les produits Oregon Scientifi c
France, rendez-vous sur notre site:
www.
oregonscientifi c
oregonscientifi c
.fr
.
Si vous êtes aux Etats-Unis, vous pouvez contacter notre
support consommateur directement sur le site:
www2.
oregonscientifi c
oregonscientifi c
.com/service/support.asp
.com/service/support.asp
OU par téléphone au: 1-800-853-8883
Pour des renseignements internationaux, rendez vous sur le
site:
www2.
oregonscientifi c
oregonscientifi c
.com/about/international.
asp
asp
.
EUROPE - DÉCLARATION DE CONFORMITÉ
Par la présente, Oregon Scientifi c déclare que
TRACKER
Montre Boussole Numérique
(
Modèle
:
RA122
)
est conforme
à la directive européenne 89/336/CE. Une copie signée
et datée de la déclaration de conformité est disponible sur
demande auprès de notre Service Client.
PARA REINICIAR EL CRONÓMETRO
Pulse
RST / -
para reiniciar el cronómetro.
NOTA
El cronómetro se puede reiniciar a 00:00:00 sólo si ha
estado detenido o parado.
MODO DE ALARMA
CONFIGURACIÓN DE LA ALARMA
1. Pulse
MODO
para navegar por el Modo de Alarma.
2. Pulse
SET
y manténgalo pulsado para entrar en
confi guración.
3. Pulse
ST / SP / +
o
RST / -
para modifi car los valores
del ajuste. Pulse
ST / SP / +
o
RST / -
y manténgalo
pulsado para cambiar rápidamente los valores.
4. Pulse
SET
para con rmar y pasar al siguiente. Repita los
pasos 3-4 para cada opción de con guración. Las opciones
de confi guración son las siguientes: hora; minuto.
5. Pulse
MODE
en cualquier momento para confi rmar y
salir.
PARA ACTIVAR O DESACTIVAR LA ALARMA
1. Pulse
MODO
para navegar por el Modo de Alarma.
2. Pulse
ST / SP / +
o
RST
/ -
para activar o desactivar la
alarma.
3.
indica que la alarma está activada.
4. Pulse
MODE
para confi rmar y salir.
PARA SILENCIAR LA ALARMA
Cuando la alarma esté activada, sonará todos los días a la
hora confi gurada. Pulse cualquier botón para que la alarma
no vuelva a sonar ese día.
NOTA
El despertador sigue activo y volverá a sonar a la
misma hora el día siguiente.
RETROILUMINACIÓN Y BLOQUEO DEL TECLADO
Para activar la función de retroiluminación:
Pulse
/
para encender la retroiluminación durante
5 segundos.
NOTA
La función de retroiluminación no se activará si la
pantalla muestra “
”o “
”.
Para activar / desactivar el bloqueo de botones:
Pulse
/
y manténgalo pulsado durante 2 segundos.
aparecerá si el bloqueo de botones está activo.
aparecerá si el bloqueo de botones está activo.
USO EN EL AGUA
El RA122 es resistente al agua a hasta 30 metros (98 pies).
NOTA
confi gure el reloj antes de exponerlo a demasiada
agua. No pulse los botones que existen en el agua o si
llueve mucho, puesto que podría provocar que entre agua
en el reloj.
FICHA TÉCNICA
Reloj con hora
real
formato de 12 ó 24 horas, hora,
minuto y segundo
Cronómetro
00:00:00 a 99:59:59 (h:min:sec)
Alimentación
Funciona con 1 x pila
CR2032 de 3V
Temperatura de
funcionamiento
0°C a 40°C (32°F a 104°F)
Temperatura de
almacenamiento
-20°C a 60°C (-4°F a 140°F)
PRECAUCIONES
Pasa asegurarse que usa su producto correctamente y
sin correr riesgos, lea estos avisos y el manual de usuario
entero antes de utilizar el producto.
Limpie el producto con un paño suave ligeramente
humedecido. No use detergentes abrasivos ni corrosivos,
porque podan causar daños a la unidad. Use agua tibia
y un jan suave para limpiar el reloj detenidamente
después de cada sesión. No sumerja nunca los productos
en agua caliente ni los guarde mojados.
No exponga el producto demasiada fuerza, descargas,
polvo, fl uctuaciones de temperatura o humedad. En
ningún caso exponga el producto a la luz directa del sol
durante periodos largos de tiempo. De hacerlo podría
provocar que el producto se estropeara.
No manipule los componentes internos. De hacerlo
anulará la garantía de la unidad y podría causar daños.
La unidad principal contiene componentes que el
usuario no debe manipular.
No raye la pantalla LCD con objetos duros, porque
podría causar daños.
Tenga cuidado cuando manipule las pilas de cualquier
tipo.
Retire las pilas si va a guardar el producto por un largo
periodo de tiempo.
Al reemplazar las pilas, introduzca pilas nuevas siguiendo
las especifi caciones de este manual de usuario.
Este producto es un instrumento de precisión. Nunca
intente desmontarlo, Si necesita reparación, póngase
en contacto con el proveedor o nuestro departamento
de atención al cliente.
No toque los circuitos del dispositivo, ya que existe un
peligro de descarga eléctrica.
Compruebe todas las funciones principales si el
dispositivo no se usa durante un largo periodo de tiempo.
Compruebe y limpie regularmente la parte interior de
su dispositivo. Asegúrese de que su reloj sea revisado
cada año por un centro de servicio autorizado.
Cuando deseche este producto, asegúrese de que no
vaya a parar a la basura general, sino separadamente
para recibir un tratamiento especial.
Debido a limitaciones de imprenta, las imágenes que
se muestran en este manual pueden diferir de las
imágenes reales.
Los contenidos de este manual no pueden reproducirse
sin permiso del fabricante.
NOTA
La fi cha técnica de este producto y los contenidos de
este manual de usuario pueden cambiarse sin aviso.
SOBRE OREGON SCIENTIFIC
Visite nuestra página web (
www.oregonscientifi c.com
www.oregonscientifi c.com
) para
conocer más sobre los productos de Oregon Scienti c.
Si está en EE.UU y quiere contactar directamente con
nuestro Departamento de Atención al Cliente, por favor
visite
www2.oregonscientifi c.com/service/support.asp
www2.oregonscientifi c.com/service/support.asp
o
llame al 1-800-853-8883.
Si está en España y quiere contactar directamente con
nuestro Departamento de Atención al Cliente, por favor
visite
www.oregonscientifi c.es
www.oregonscientifi c.es
o llame al 902 338 368.
Para consultas internacionales, por favor visite
www2.
oregonscientifi c.com/about/international.asp
oregonscientifi c.com/about/international.asp
.
EU - DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD
Por medio de la presente, Oregon Scientifi c declara que
el TRACKER Reloj con Brújula Digital (Modelo: RA122)
cumple con la Directiva 89/336/CE del EMC. Tiene a su
disposición una copia rmada y sellada de la Declaración
de Conformidad, solicítela al Departamento de Atención al
Cliente de Oregon Scientifi c.
PLUIE
ECLABOUS
SURES
ETC
OK
DOUCHE
(EAU TIEDE
ET FROIDE)
NON
NATATION /
EAU PEU
PROFONDE)
PLONGEON
EN EAU
PEU
PROFONDE
SURF / SPORTS
NAUTIQUES
NON
PLONGEE
AVEC TUBA
EAU
PROFONDE
NON
30 M
/ 98 PIEDS
NON
©
2008
Oregon Scientifi c. All rights reserved.
086L005336-024
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Oregon Scientific RA122 Manuel utilisateur

Catégorie
Réveils
Taper
Manuel utilisateur