Maytag W10057354A Mode d'emploi

Catégorie
Sèche-linge
Taper
Mode d'emploi
2
TABLE OF CONTENTS
DRYER SAFETY......................................................................3
INSTALLATION INSTRUCTIONS .........................................5
Tools and Parts...................................................................5
Optional Pedestal...............................................................5
Location Requirements.......................................................6
Electrical Requirements......................................................9
Gas Supply Requirements ..................................................9
Venting Requirements......................................................11
Plan Vent System..............................................................12
Install Vent System ...........................................................14
Install Leveling Legs .........................................................14
Make Gas Connection......................................................15
Connect Vent ...................................................................15
Connect Inlet Hose...........................................................16
Level Dryer ......................................................................16
Complete Installation .......................................................17
DRYER USE..........................................................................18
Starting Your Dryer...........................................................18
Stopping Your Dryer ........................................................20
Pausing or Restarting........................................................20
Control Lock ....................................................................20
Drying and Cycle Tips......................................................20
Status Indicator.................................................................21
Cycles ..............................................................................21
Optional Features.............................................................23
Changing Cycles, Options and Modifiers.........................23
Drying Rack Option .........................................................24
DRYER CARE......................................................................25
Cleaning the Dryer Location ............................................25
Cleaning the Lint Screen ..................................................25
Cleaning the Dryer Interior...............................................25
Removing Accumulated Lint............................................25
Water Inlet Hoses.............................................................26
Vacation, Storage and Moving Care.................................26
Changing the Drum Light.................................................26
TROUBLESHOOTING........................................................27
Dryer Operation...............................................................27
Dryer Results....................................................................28
ASSISTANCE OR SERVICE...................................................30
In the U.S.A......................................................................30
In Canada.........................................................................30
WARRANTY ........................................................................31
TABLE DES MATIÉRES
SÉCURITÉ DE LA SÉCHEUSE...............................................32
INSTRUCTIONS D'INSTALLATION ...................................34
Outillage et pièces ...........................................................34
Piédestal facultatif ............................................................34
Exigences d'emplacement................................................35
Spécifications électriques .................................................37
Spécifications de l'alimentation en gaz ............................38
Exigences concernant l'évacuation ..................................39
Planification du système d’évacuation .............................41
Installation du système d’évacuation................................42
Installation des pieds de nivellement................................43
Raccordement au gaz.......................................................43
Raccordement du conduit d’évacuation...........................44
Raccordement du tuyau d'alimentation............................44
Mise à niveau de la sécheuse...........................................45
Achever l’installation........................................................45
UTILISATION DE LA SÉCHEUSE.........................................46
Mise en marche de la sécheuse........................................46
Arrêt de la sécheuse .........................................................48
Pause ou remise en marche..............................................48
Verrouillage des commandes ...........................................48
Conseils pour les programmes..........................................49
Témoins lumineux............................................................49
Programmes .....................................................................50
Caractéristiques supplémentaires .....................................51
Changement des programmes, options et modificateurs ..52
Grille de séchage .............................................................53
ENTRETIEN DE LA SÉCHEUSE ...........................................54
Nettoyage de l'emplacement de
la sécheuse......................................................................54
Nettoyage du filtre à charpie............................................54
Nettoyage de l’intérieur de la sécheuse............................55
Retrait de la charpie accumulée.......................................55
Tuyaux d'arrivée d'eau.....................................................55
Précautions à prendre avant les vacances,
un entreposage ou un déménagement .............................55
Changement de l’ampoule d’éclairage
du tambour.......................................................................56
DÉPANNAGE ......................................................................57
Fonctionnement de la sécheuse .......................................57
Résultats de la sécheuse ...................................................58
ASSISTANCE OU SERVICE..................................................59
Aux États-Unis..................................................................59
Au Canada .......................................................................59
GARANTIE .......................................................................60
31
SÉCURITÉ DE LA SÉCHEUSE
Risque possible de décès ou de blessure grave si vous ne
suivez pas immédiatement les instructions.
Risque possible de décès ou de blessure grave si vous
ne suivez pas les instructions.
Tous les messages de sécurité vous diront quel est le danger potentiel et vous disent comment réduire le risque de blessure et
ce qui peut se produire en cas de non-respect des instructions.
Votre sécurité et celle des autres est très importante.
Nous donnons de nombreux messages de sécurité importants dans ce manuel et sur votre appareil ménager. Assurez-vous de
toujours lire tous les messages de sécurité et de vous y conformer.
AVERTISSEMENT
DANGER
Voici le symbole d’alerte de sécurité.
Ce symbole d’alerte de sécurité vous signale les dangers potentiels de décès et de blessures graves à vous
et à d’autres.
Tous les messages de sécurité suivront le symbole d’alerte de sécurité et le mot “DANGER” ou
“AVERTISSEMENT”. Ces mots signifient :
AVERTISSEMENT : Pour votre sécurité, les renseignements dans ce manuel doivent
être observés pour réduire au minimum les risques d’incendie ou d’explosion ou pour
éviter des dommages au produit, des blessures ou un décès.
Ne pas entreposer ou utiliser de l’essence ou d’autres vapeurs ou liquides
inflammables à proximité de cet appareil ou de tout autre appareil électroménager.
QUE FAIRE DANS LE CAS D’UNE ODEUR DE GAZ :
Ne pas tenter d’allumer un appareil.
Ne pas toucher à un commutateur électrique; ne pas utiliser le téléphone se trouvant
sur les lieux.
Évacuer tous les gens de la pièce, de l’édifice ou du quartier.
Appeler immédiatement le fournisseur de gaz d’un téléphone voisin. Suivre ses
instructions.
À défaut de joindre votre fournisseur de gaz, appeler les pompiers.
L’installation et l’entretien doivent être effectués par un installateur qualifié, une
agence de service ou le fournisseur de gaz.
32
IMPORTANTES INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ
Pour réduire le risque d'incendie, de choc électrique ou de blessure lors de l'utilisation de
la sécheuse, il convient d'observer certaines précautions élémentaires dont les suivantes :
AVERTISSEMENT :
Lire toutes les instructions avant d'utiliser la sécheuse.
Ne pas placer des articles exposés aux huiles de cuisson
dans votre sécheuse. Les articles contaminés par des
huiles de cuisson peuvent contribuer à une réaction
chimique qui pourrait causer à la charge de s'enflammer.
Ne pas faire sécher dans la machine des articles qui ont
déjà été nettoyés, lavés, imbibés, ou tachés d'essence,
de solvants pour nettoyage à sec, d'autres substances
inflammables, ou de substances explosives puisqu'elles
dégagent des vapeurs qui peuvent provoquer un
incendie ou une explosion.
Ne pas permettre à des enfants de jouer sur ou à
l'intérieur de la sécheuse. Une surveillance étroite est
nécessaire lorsque la sécheuse est utilisée près d'eux.
Avant d'enlever la sécheuse du service ou la jeter, enlever
la porte du compartiment de séchage.
Ne pas mettre la main dans la sécheuse si le tambour est
en mouvement.
Ne pas réparer ni remplacer une pièce de la sécheuse ou
essayer d'en faire l'entretien à moins d'une recommandation
spécifique dans le guide d'utlilisation et d'entretien, ou
publiée dans les instructions de réparation par l'utilisateur
que vous comprenez et pouvez exécuter avec compétence.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
Ne pas installer ni entreposer la sécheuse où elle sera
exposée aux intempéries.
Ne pas jouer avec les commandes.
Ne pas utiliser un produit assouplissant de tissu ou des
produits pour éliminer la statique à moins qu'ils ne soient
recommandés par le fabricant du produit assouplissant de
tissu ou du produit.
Ne pas utiliser la chaleur pour faire sécher des articles
fabriqués avec du caoutchouc mousse ou des matériaux
semblables.
Nettoyer le filtre à charpie avant et après chaque charge.
Ne pas laisser la charpie, la poussière, ou la saleté
s'accumuler autour du système d'évacuation ou autour de
l'appareil.
Un nettoyage périodique de l'intérieur de la sécheuse et du
conduit d'évacuation doit être effectué par une personne
qualifiée.
Voir les instructions d'installation pour les exigences de
liaison de l'appareil à la terre.
IMPORTANT : L'installation du gaz doit se conformer aux codes locaux, ou en l'absence de codes locaux, au code canadien
d'installation B149.1 du gaz naturel ou du propane.
La sécheuse doit être électriquement reliée à la terre conformément aux codes locaux, ou en l'absence de codes locaux, au Code
canadien de l'électricité, CSA C22.1.
33
INSTRUCTIONS D'INSTALLATION
Outillage et pièces
Rassembler les outils et pièces nécessaires avant de commencer l’installation. Lire et suivre
les instructions fournies avec les outils indiqués ici.
Pièces fournies
Retirer les sachets de pièces du tambour de la sécheuse. Vérifier que toutes les pièces de la
liste sont présentes.
REMARQUE : Ne pas utiliser les pieds de nivellement si la sécheuse doit être installée sur un
piédestal.
Pièces nécessaires
Consulter les codes locaux. Vérifier l'alimentation électrique et le circuit d'évacuation
existants. Voir “Spécifications électriques” et “Exigences concernant l'évacuation” avant
d'acheter les pièces.
Les installations pour maison mobile nécessitent un système d’évacuation en métal
disponible à l’achat chez le marchand chez qui vous avez acheté votre sécheuse. Pour plus de
renseignements, veuillez consulter la section “Assistance ou service”.
Piédestal facultatif
Installerez-vous la sécheuse sur un piédestal? Vous pouvez acheter séparément des
piédestaux de différentes tailles pour cette sécheuse. Vous pouvez choisir un piédestal de
10" (25,4 cm) ou un piédestal de 15,5" (39,4 cm) avec tiroir de remisage. Le piédestal
augmentera la hauteur totale de la sécheuse pour une hauteur totale d'environ 48" (121,9 cm)
ou 53,5" (135,9 cm), respectivement.
Pour l'installation dans un garage, vous devrez placer le piédestal de 10" (25,4 cm) à au
moins 9" (22,9 cm) au-dessus du sol. Vous aurez besoin de placer le piédestal de
15,5" (39,4 cm) à au moins 3,5" (8,9 cm) au-dessus du sol.
Les piédestaux sont disponibles en plusieurs couleurs.
Pour commander, téléphonez au marchand chez qui vous avez acheté votre sécheuse ou
consulter la section “Assistance ou service”.
Clé à tuyau de 8" ou 10"
Clé à molette de 8" ou 10" (pour le
raccordement au gaz)
Tournevis à lame plate
Clé à molette avec ouverture jusqu’à 1"
(2,5 cm) ou clé à douille hexagonale
(pour ajuster les pieds de la sécheuse)
Tourne-écrou ou clé à douille de ¼"
(recommandé)
Niveau
Couteau
Brides d'évacuation
Composé d’étanchéité des raccords
filetés – résistant au propane
Pistolet à calfeutrage et composé de
calfeutrage (pour l’installation d’un
nouveau conduit d’évacuation)
Pince
Mètre ruban
A. pieds de nivellement (4)
B. “Connecteur en "Y"
C. Tuyau court d'arrivée d'eau
D. Tuyau d’arrivée d’eau avec raccord à angle droit
E. Rondelle en caoutchouc
A
B
C
D
E
A. Piédestal facultatif (modèle de 10" (25,4 cm) illustré
B. Piédestal facultatif (modèle de 15,5" [39,4 cm] illustré)
Hauteur du piédestal Couleur Pièce n°
10" (25,4 cm) Blanc MHP1000SQ
15,5" (39,4 cm) Blanc XHP1550VW
15,5" (39,4 cm) Rouge profond XHP1550VF
15,5" (39,4 cm) Vert éclatant XHP1550VP
15,5" (39,4 cm) Oxyde XHP1550VJ
AB
34
Ensemble de superposition
Prévoyez-vous de superposer votre laveuse et votre sécheuse? Pour ce faire, vous devrez
acheter un ensemble de superposition. Pour commander, téléphoner au marchand chez qui
vous avez acheté votre sécheuse ou consulter la section “Assistance ou service”. Demander la
pièce n° 8212640.
Trousse d'inversion de porte
Envisagez-vous d’inverser la direction de l’ouverture de la porte sur une sécheuse
PERFORMANCE SERIES ? Pour ce faire, il faut acheter une trousse d'inversion de porte.Pour
commander, téléphoner au marchand qui vous a vendu la sécheuse ou consulter la section
Assistance ou service”. Demander la pièce numéro W10200372.
Dosseret
Si l'on installe la laveuse et la sécheuse PERFORMANCE SERIES et que l'on souhaite éviter de
voir des objets tomber derrière les machines, il est possible d'acheter une paire de dosserets
pour laveuse/sécheuse.Ceux-ci permettront de réduire le risque de chute d'objets derrière les
machines pendant le fonctionnement.Pour commander, téléphoner au marchand qui vous a
vendu la sécheuse ou consulter la section "Assistance ou service". Demander la pièce numéro
8558694 (blanc).
Exigences d'emplacement
Il vous faudra
Un emplacement qui permet l’installation d’un système d’évacuation approprié. Une
sécheuse au gaz doit évacuer à l’extérieur. Voir “Exigences concernant l’évacuation”.
Une prise électrique avec liaison à la terre située à moins de 2 pi (61 cm) de l'un des
côtés de la sécheuse. Voir “Spécifications électriques”.
Un plancher robuste capable de soutenir le poids total de la sécheuse de 200 lb (90,7 kg).
Il faut aussi prendre en compte le poids combiné d'un appareil ménager voisin.
Un plancher de niveau ayant une pente maximale de 1" (2,5 cm) sous l’ensemble de la
sécheuse. Si la pente est supérieure à 1" (2,5 cm), installer l’ensemble de pieds longs,
pièce n° 279810. Si la sécheuse n'est pas d’aplomb, le linge peut ne pas culbuter
convenablement et les programmes automatiques commandés par détecteur peuvent ne
pas fonctionner correctement.
Robinets d’eau froide situés à 4 pi (1,2 m) de la sécheuse, et pression de l’eau de 20 à 100
lb/po² (137,9 à 689,6 kPa). Vous pouvez utiliser l'alimentation en eau froide de votre
laveuse en utilisant le connecteur en “Y” fourni.
Pour l'installation dans un garage, vous devez placer la sécheuse à au moins 18" (46 cm)
au-dessus du sol. En cas d'utilisation d'un piédestal, il faudra 18" (46 cm) jusqu'au fond
de la sécheuse.
Ne pas faire fonctionner la sécheuse à des températures inférieures à 45ºF (7ºC). À des
températures inférieures, la sécheuse risque de ne plus s’arrêter à la fin d’un programme
automatique. Ceci risque de prolonger les durées de séchage.
La sécheuse ne doit pas être installée ou remisée dans un endroit où elle sera exposée à l’eau
et/ou aux intempéries.
Vérifier les règlements locaux. Certains codes limitent ou n’autorisent pas l’installation des
sécheuses dans un garage, un placard, une maison mobile ou une chambre à coucher.
Communiquer avec l’inspecteur des bâtiments local.
REMARQUE : Aucun autre appareil qui utilise du carburant ne peut être installé dans le
même placard que la sécheuse.
Dégagements de séparation à respecter
L’emplacement doit être assez grand pour permettre d’ouvrir complètement la porte de la
sécheuse.
Dimensions de la sécheuse
*La plupart des installations requièrent un espace minimum de 5" (12,7 cm) derrière la
sécheuse pour le conduit d’évacuation avec coude. Voir “Exigences concernant
l’évacuation”.
Espacement minimum pour une installation dans un encastrement ou dans un placard
On recommande les dimensions d'espacement suivantes pour cette sécheuse. Cette sécheuse
a été testée pour une installation avec dégagement de 0" (0 cm) sur les côtés et à l'arrière.
L'espacement recommandé doit être considéré pour les raisons suivantes :
Risque d'explosion
Garder les matières et les vapeurs inflammables, telle
que l’essence, loin de la sécheuse.
Placer la sécheuse au moins 46 cm (18 po) au-dessus
du plancher pour une installation dans un garage.
Le non-respect de ces instructions peut causer
un décès, une explosion ou un incendie.
AVERTISSEMENT
35
On prévoira un peu plus d’espace pour faciliter l’installation et l’entretien.
Un espace supplémentaire peut être requis pour les moulures de porte et de plancher et
pour les plinthes.
Un espace supplémentaire de tous les côtés de la sécheuse est recommandé pour réduire
le transfert du bruit.
Pour l'installation dans un placard avec porte, on doit prévoir des orifices d’entrée d’air
en haut et en bas de la porte. Les portes à claire-voie offrant une surface équivalente de
passage de l’air sont acceptables.
Il faut aussi prendre en compte l’espace requis entre les appareils voisins.
Installation personnalisée sous un comptoir - sécheuse seulement
*Espacement requis
Installation dans un placard - Sécheuse seulement
*Espacement requis
**Pour une évacuation par le côté ou par le fond, un espacement de 0" (0 cm) est permis.
Installation dans un encastrement ou placard - sécheuse sur piédestal
*Espacement requis
**Pour une évacuation par le côté ou par le fond, un espacement de 0" (0 cm) est permis.
Espacement recommandé pour l'installation dans un placard
Pour installation dans un placard avec porte, on doit prévoir des ouvertures minimums
d’entrée d’air au sommet du placard.
*Espacement requis
**Pour une évacuation par le côté ou par le fond, un espacement de 0" (0 cm) est permis.
A. Vue latérale - placard ou endroit exigu
B. Porte de placard avec orifices d’entrée d’air
0"
(0 cm)
1"*
(2,5 cm)
38" min.
(96,52 cm)
27"
(68,6 cm)
1"*
(2,5 cm)
A. Encastrement
B. Vue latérale - placard ou endroit exigu
36
Espacement recommandé pour une installation dans un encastrement ou dans un
placard, avec une laveuse et une sécheuse superposées
Les dimensions indiquées sont pour l'espacement recommandé.
*Espacement requis
*Espacement requis
Exigences supplémentaires pour l’installation dans une maison mobile
Cette sécheuse convient aux installations pour maison mobile. L’installation doit être
conforme à la Manufactured Home Construction and Safety Standard, Title 24 CFR,
Part 3280 (anciennement Federal Standard for Mobile Home Construction and Safety,
Title 24, HUD Part 280) et la norme canadienne sur les maisons préfabriquées
CAN/CSA-Z240 MH.
L'installation dans une maison mobile exige :
Un système d’évacuation en métal qui peut être acheté chez votre marchand.
Nécessaire d’installation dans une maison mobile; pièce n°346764. Voir la section
“Outillage et pièces” pour passer une commande.
Il faut prendre des dispositions spéciales pour l’entrée d’air de l’extérieur dans la sécheuse
dans les maisons mobiles. L’ouverture (telle qu'une fenêtre à proximité) devrait être au
moins deux fois plus grande que l'ouverture de décharge de la sécheuse.
Spécifications électriques
L’appareil doit être alimenté par un circuit de 120 V, CA seulement, 60 Hz, 15 ou
20 ampères, protégé par un fusible. On recommande l’emploi d’un fusible ou d’un
disjoncteur temporisé. Il est recommandé de raccorder l’appareil sur un circuit distinct
exclusif à cet appareil.
48 po
2
*
(310 cm
2
)
3"* (7,6 cm)
3"* (7,6 cm)
1"* (2,5 cm)
24 po
2
*
(155 cm
2
)
6"* (15,2 cm)
76"
(193 cm)
27"
(68,6 cm)
5"*
(12,7 cm)
1"
(2,5 cm)
1"
(2,5 cm)
AVERTISSEMENT
Risque de choc électrique
Brancher sur une prise à 3 alvéoles reliée à la terre.
Ne pas enlever la broche de liaison à la terre.
Ne pas utiliser un adaptateur.
Ne pas utiliser un câble de rallonge.
Le non-respect de ces instructions peut causer
un décès, un incendie ou un choc électrique.
Pour une sécheuse reliée à la terre et connectée par
un cordon :
Cette sécheuse doit être reliée à la terre. En cas de mauvais
fonctionnement ou de panne, la liaison à la terre réduira le
risque de choc électrique en offrant au courant électrique un
acheminement d'évacuation de moindre résistance. Cette
sécheuse est alimentée par un cordon électrique comportant
un conducteur relié à la terre et une fiche de branchement
munie d'une broche de liaison à la terre. La fiche doit être
branchée sur une prise appropriée qui est bien installée et
reliée à la terre conformément à tous les codes et règlements
locaux.
INSTRUCTIONS DE LIAISON À LA TERRE
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
AVERTISSEMENT : Le raccordement incorrect de
cet appareil au conducteur de liaison à la terre peut susciter
un risque de choc électrique. En cas de doute quant à la
qualité de liaison à la terre de la sécheuse, consulter un
électricien ou un technicien ou un personnel qualifié. Ne pas
modifier la fiche de branchement fournie avec la sécheuse;
si la fiche ne correspond pas à la configuration de la prise de
courant, demander à un électricien qualifié d'installer une
prise de courant appropriée.
37
Spécifications de l'alimentation en gaz
Type de gaz
Gaz naturel :
Cette sécheuse est équipée pour une alimentation au gaz naturel. Sa conception est
homologuée par la CSA International pour l’alimentation au gaz de pétrole liquéfié (propane
ou butane), avec conversion appropriée.
Cette sécheuse doit être équipée du brûleur convenable, correspondant au gaz spécifique
qui alimente l’habitation. L’information sur le brûleur se trouve sur la plaque signalétique
dans le logement de la porte de la sécheuse. Si cette information ne correspond pas au
type de gaz disponible, contacter votre marchand ou composer les numéros de téléphone
indiqués à la section “Assistance ou service”.
Conversion au gaz de pétrole liquéfié :
Un technicien qualifié doit effectuer la conversion.
Ne pas entreprendre de convertir l’appareil pour l’utilisation d’un gaz différent de celui
indiqué sur la plaque signalétique sans d’abord consulter le fournisseur de gaz.
Canalisation d’arrivée de gaz
La canalisation doit comprendre un connecteur obturé (filetage NPT de
1
/8” ou plus)
accessible pour le raccordement de l'instrument de mesure immédiatement en amont de
la connexion d'alimentation en gaz de la sécheuse. Voir l'illustration.
Un tuyau IPS de ½" est recommandé.
Pour les longueurs inférieures à 20 pi (6,1 m), on peut utiliser des tuyaux approuvés de
3
/8” (en aluminium ou en cuivre), si les codes et le fournisseur de gaz le permettent.
Pour le gaz naturel, ne pas utiliser de conduits en cuivre.
Pour les longueurs supérieures à 20 pi (6,1 m), on peut utiliser des tuyaux plus gros et un
adaptateur de grosseur différente.
Si la sécheuse a été convertie au gaz de pétrole liquéfié, on peut utiliser un tuyau en
cuivre compatible au gaz de pétrole liquéfié de
3
/8”. Si la longueur totale de la
canalisation d’arrivée de gaz est supérieure à 20 pi (6,1 m), utiliser une plus grosse
conduite.
REMARQUE : On doit utiliser un composé d’étanchéité des tuyauteries résistant à l’action
du gaz de pétrole liquéfié. Ne pas utiliser de ruban TEFLON
®†
.
Doit comporter un robinet d’arrêt du gaz :
Un robinet d'arrêt manuel individuel doit être installé conformément à la norme B149.1
du Code des installations au gaz naturel ou propane. Il est recommandé qu’un robinet
d’arrêt manuel individuel soit installé en deçà de 6 pi (1,8 m) de la sécheuse.
L'emplacement doit être facile à atteindre pour l'ouverture et la fermeture.
Exigences concernant le raccordement au gaz
Utiliser un coude et un adaptateur NPT de
3
/8” x
3
/8” entre le connecteur de gaz flexible et
la conduite de gaz de la sécheuse, tel que nécessaire pour éviter le pincement.
Utiliser uniquement un composé d'étanchéité des tuyauteries. Ne pas utiliser de ruban
TEFLON
®†
.
On doit raccorder la sécheuse à la conduite d’alimentation en gaz à l’aide d’un
connecteur de gaz flexible homologué qui respecte les normes applicables aux
connecteurs utilisés avec des appareils ménagers à gaz, ANSI Z21.24 ou
CSA 6.10.
Risque d'explosion
Utiliser une canalisation neuve d'arrivée de gaz
approuvée par CSA International.
Installer un robinet d'arrêt.
Bien serrer chaque organe de connexion de la
canalisation de gaz.
En cas de connexion au gaz propane, demander à une
personne qualifiée de s’assurer que la pression de gaz
ne dépasse pas 33 cm (13 po) de la colonne d’eau.
Par personne qualifiée, on comprend :
le personnel autorisé de chauffage,
le personnel autorisé d’une compagnie de gaz, et
le personnel d’entretien autorisé.
Le non-respect de ces instructions peut causer
un décès, un explosion ou un incendie.
AVERTISSEMENT
A. Connecteur souple de
3
/8
B. Adaptateur du tuyau au joint conique de
3
/8
C. Connecteur obturé (filetage NPT de
1
/8” ou plus)
D. Canalisation d’arrivée de gaz NPT de ½"
E. Robinet d’arrêt du gaz
†®TEFLON est une marque déposée de E.I. Du Pont De Nemours et Compagnie.
A
B
E
D
C
38
Caractéristiques d’alimentation du brûleur
Altitudes supérieures à 10 000 pi (3048 m) :
Si la sécheuse doit être utilisée à une altitude supérieure à
10 000 pieds (3048 m), on doit réduire de 4 % le débit thermique du brûleur indiqué sur
la plaque signalétique pour chaque tranche de 1000 pieds (305 m) d’augmentation de
l’altitude.
Épreuve sous pression de l’alimentation en gaz
La sécheuse doit être déconnectée du système de canalisation d'alimentation en gaz lors
de tout test de pression à des pressions plus élevées que ½ lb/po².
Canalisation d’arrivée de gaz de la sécheuse
La canalisation d’arrivée de gaz sortant à l’arrière de la sécheuse est dotée d’un filetage
mâle de
3
/8”.
*REMARQUE : Si la sécheuse est montée sur un piédestal, prévoir 10" (25,4 cm) ou 15,5"
(39,4 cm) de plus à partir du sol pour la hauteur de la canalisation d'arrivée de gaz, en
fonction du modèle de piédestal. Pour une installation dans un garage, prévoir 18" (46 cm)
de plus à partir du sol pour la hauteur de la canalisation d'arrivée de gaz.
Exigences concernant l'évacuation
AVERTISSEMENT : Pour réduire le risque d'incendie, cette sécheuse doit ÉVACUER
L'AIR À L'EXTÉRIEUR.
IMPORTANT : Observer les dispositions de tous les codes et règlements en vigueur.
Le conduit d'évacuation de la sécheuse ne doit pas être connecté à une évacuation de gaz,
une cheminée, un mur, un plafond ou un vide de construction.
En cas d'utilisation du système d'évacuation existant
Éliminer la charpie sur toute la longueur du système et veiller à ce que le clapet de
décharge ne soit pas obstrué par une accumulation de charpie.
Remplacer tout conduit de plastique ou de feuille métallique par un conduit de métal
lourd rigide ou souple.
Examiner le tableau du conduit d'évacuation. Apporter les modifications nécessaires au
système d'évacuation pour atteindre le meilleur rendement de séchage.
A. Canalisation d’arrivée de gaz NPT de ½"
B. Tuyau NPT de la sécheuse de
3
/8
A
B
*6¼"
(15,9 cm)
1½"
(3,8 cm)
Risque d’incendie
Utiliser un conduit d’évacuation en métal lourd.
Ne pas utiliser un conduit d’évacuation en plastique.
Ne pas utiliser un conduit d’évacuation en feuille
de métal.
Le non-respect de ces instructions peut causer
un décès ou un incendie.
AVERTISSEMENT
39
En cas de nouveau système d'évacuation
Matériel pour l'évacuation
Utiliser un conduit d'évacuation en métal lourd. Ne pas utiliser un conduit de plastique
ou en feuille métallique.
Utiliser un conduit d'évacuation en métal lourd de 4" (10,2 cm) et des brides de serrage.
On peut se procurer les produits d’évacuation auprès du marchand ou en téléphonant à
Maytag Services. Pour plus de renseignements, voir la section “Assistance ou service”.
Conduit métallique rigide
Pour un meilleur rendement de séchage, on recommande d'utiliser des conduits
métalliques rigides.
On recommande d'utiliser un conduit métallique rigide pour réduire les risques
d'écrasement et de déformation.
Conduit métallique flexible
Les conduits métalliques flexibles sont acceptables seulement dans la mesure où ils sont
accessibles en vue du nettoyage.
Un conduit métallique flexible doit être totalement déployé et soutenu lorsque la
sécheuse est à sa position finale.
Enlever tout excès de conduit flexible pour éviter tout affaissement ou déformation
susceptible de réduire la capacité d'évacuation et le rendement.
Ne pas installer le conduit métallique flexible dans les cavités fermées des murs, plafonds
ou planchers.
Coudes
Les coudes à 45° permettent une meilleure circulation de l'air que les coudes à 90°.
Brides de serrage
Utiliser des brides pour sceller tous les joints.
Le conduit d'évacuation ne doit pas être connecté ou fixé avec des vis ou avec tout autre
dispositif de serrage qui se prolonge à l'intérieur du conduit. Ne pas utiliser de ruban
adhésif pour conduit.
Évacuation
Les styles de clapets recommandés sont illustrés ci-dessous.
Le clapet incliné de type boîte ci-dessous est acceptable.
Terminer le conduit d'évacuation par un clapet de décharge pour empêcher les rongeurs
et insectes d'entrer dans l'habitation.
Le clapet de décharge doit être situé à au moins 12" (30,5 cm) au-dessus du sol ou de tout
autre objet susceptible de se trouver sur le trajet de l'air humide rejeté (par exemple,
fleurs, roches ou arbustes, limite de la neige, etc.).
Ne pas utiliser un clapet d'évacuation à fermeture magnétique.
Conduit d'évacuation en métal lourd de 4" (10,2 cm)
Bon Meilleur
4"
10,2 cm
Bride de serrage
A. Clapet à persiennes
B. Clapet de type boîte
4"
(10,2 cm)
4"
(10,2 cm)
B
A
4"
(10,2 cm)
2½"
(6,4 cm)
Une mauvaise évacuation de l'air peut causer de
l'humidité et une accumulation de charpie à l'intérieur de
la maison, ce qui peut provoquer :
Dommages par l'humidité aux boiseries, meubles, peinture
,
papier-peint, tapis, etc.
Problèmes de nettoyage dans la maison et problèmes
de santé.
40
Planification du système d’évacuation
Choisir un type de système d’évacuation
Installations d’évacuation recommandées
Les installations typiques consistent à acheminer le conduit d’évacuation à l’arrière de la
sécheuse. D’autres installations sont possibles.
Installations d’évacuation facultatives
Cette sécheuse peut être convertie pour avoir un système d’évacuation par le côté droit, par le
côté gauche ou par le bas. Contacter votre marchand local pour faire convertir la sécheuse.
Autres installations où le dégagement est réduit
Il existe de nombreux types de systèmes d’évacuation. Choisir le type qui convient le mieux à
l’installation. Deux installations à dégagement réduit sont illustrées. Voir les instructions du
fabricant.
REMARQUE : On peut acheter les trousses suivantes pour les installations où le dégagement
est réduit. Veuillez consulter la section “Assistance ou service” pour passer une commande.
Installation au-dessus de la sécheuse :
Pièce numéro 4396028
Installation de périscope (Pour utilisation en cas de non-concordance de la bouche de
décharge de la sécheuse avec le clapet) :
Pièce numéro 4396037 – Non-concordance de 0" (0 cm) à 18" (45,72 cm)
Pièce numéro 4396011 – Non-concordance de 18" (45,72 cm) à 29" (73,66 cm)
Pièce numéro 4396014 – Non-concordance de 29" (73,66 cm) à 50" (127 cm)
A. Sécheuse
B. Coude
C. Mur
D. Clapet de décharge
E. Brides
F. Conduit métallique rigide ou souple
G. Longueur de conduit nécessaire pour
raccorder les coudes
H. Bouche de décharge
H
G
F
E
D
C
A
B
A. Acheminement standard du conduit d’évacuation par l’arrière
B. Acheminement du conduit d’évacuation par la gauche ou par la droite
C. Acheminement du conduit d’évacuation par le bas
A. Installation au-dessus de la sécheuse (aussi
disponible avec un coude décalé)
B. Installation de périscope
A
B
C
AB
41
Dispositions spéciales pour les installations dans une maison mobile
Le système d'évacuation doit être solidement fixé à une section non combustible de la
structure de la maison mobile et ne doit pas se terminer en dessous de la maison mobile. Faire
en sorte que le système d'évacuation se termine à l'extérieur.
Déterminer l'itinéraire d'acheminement du conduit
Choisir l'itinéraire d'acheminement vers l'extérieur qui sera le plus direct et le plus
rectiligne.
Planifier l'installation pour introduire le nombre minimal de coudes et de changements
de direction.
Si des coudes ou des changements de direction sont utilisés, prévoir autant d'espace que
possible.
Plier le conduit graduellement pour éviter de le déformer.
Utiliser le moins possible de changements de direction à 90°.
Déterminer la longueur du conduit et les coudes nécessaires pour la meilleure
performance de séchage
Utiliser le tableau des systèmes d'évacuation ci-dessous pour déterminer le type de
matériel à utiliser pour le conduit et les combinaisons de clapet acceptables.
REMARQUE : Ne pas utiliser un conduit de longueur supérieure à la valeur spécifiée dans
le tableau des systèmes d'évacuation. Si la longueur du circuit est supérieure à la valeur
spécifiée dans le tableau, on observera :
Une réduction de la longévité de la sécheuse.
Une réduction du rendement, avec temps de séchage plus longs et une plus grande
consommation d'énergie.
Le tableau des systèmes d'évacuation fournit les exigences d'évacuation qui vous aideront à
atteindre la meilleure performance de séchage.
Tableau des systèmes d'évacuation
REMARQUE : Les installations d’évacuation du conduit par le côté ou par le bas comportent
un changement de direction à 90º à l’intérieur de la sécheuse. Pour établir la longueur
maximale du conduit, ajouter un changement de direction à 90º au tableau.
Installation du système d’évacuation
1. Installer le clapet d’évacuation. Utiliser du composé de calfeutrage pour sceller
l’ouverture murale à l’extérieur autour du clapet d’évacuation.
2. Raccorder le conduit d’évacuation au clapet. Le conduit doit être inséré à l’intérieur du
clapet. Fixer ensemble le conduit et le clapet avec une bride de serrage de 4" (10,2 cm).
3. Acheminer le conduit d’évacuation jusqu’à l’emplacement de la sécheuse. Utiliser
l’itinéraire le plus rectiligne possible. Voir “Déterminer l'itinéraire d'acheminement du
conduit” dans “Planification du système d'évacuation”. Éviter les changements de
direction à 90º.
Utiliser des brides de serrage pour sceller tous les joints. Ne pas utiliser de
ruban adhésif pour conduit, de vis ou d'autres dispositifs de fixation qui se prolongent à
l’intérieur du conduit pour fixer celui-ci.
Nombre de
changements de
direction à 90° ou
coudes
Type de
conduit
Clapets de type
boîte ou à
persiennes
Clapets inclinés
0 Métallique rigide
Métallique souple
64 pi (20 m)
36 pi (11 m)
58 pi (17,7 m)
28 pi (8,5 m)
1 Métallique rigide
Métallique souple
54 pi (16,5 m)
31 pi (9,4 m)
48 pi (14,6 m)
23 pi (7 m)
2 Métallique rigide
Métallique souple
44 pi (13,4 m)
27 pi (8,2 m)
38 pi (11,6 m)
19 pi (5,8 m)
3 Métallique rigide
Métallique souple
35 pi (10,7 m)
25 pi (7,6 m)
29 pi (8,8 m)
17 pi (5,2 m)
4 Métallique rigide
Métallique souple
27 pi (8,2 m)
23 pi (7 m)
21 pi (6,4 m)
15 pi (4,6 m)
42
Installation des pieds de nivellement
1. Pour protéger le plancher, utiliser une grande pièce de carton de la boîte de la sécheuse.
Placer la pièce de carton sous toute la longueur du bord arrière de la sécheuse.
2. Saisir fermement la sécheuse par la caisse (et non par le tableau de console). Déposer
délicatement la sécheuse sur le carton. Voir l’illustration.
3. Examiner les pieds de nivellement. Localiser le symbole de repérage (losange).
4. Engager manuellement les vis des pieds dans les trous. Utiliser une clé à molette pour
visser les pieds jusqu'à ce que le symbole de repérage (losange) ne soit plus visible.
5. Placer une cornière en carton provenant de l'emballage de la sécheuse sous chacun des
deux coins arrière de la sécheuse. Placer la sécheuse debout. Glisser la sécheuse sur les
cornières jusqu’à ce que l’appareil soit proche de son emplacement final. Laisser assez
d’espace pour connecter le conduit d’évacuation.
Raccordement au gaz
1. Retirer le capuchon rouge de la conduite de gaz.
2. À l’aide d’une clé pour serrer, raccorder l’alimentation en gaz à la sécheuse. Utiliser un
composé d’étanchéité des tuyauteries sur tous les filetages mâles non évasés. Si on utilise
un conduit métallique souple, veiller à ce qu’il ne soit pas déformé
.
REMARQUE : Pour les raccordements au gaz de pétrole liquéfié, il faut utiliser un
composé d’étanchéité des tuyauteries résistant à l’action du gaz de pétrole liquéfié. Ne
pas utiliser de ruban TEFLON
®†
On doit utiliser une combinaison de raccords de tuyauterie pour raccorder la sécheuse à
l’alimentation en gaz existante. On voit ci-dessous une illustration d’un raccordement
recommandé. Le raccordement peut varier, selon le type, la dimension et l'emplacement
de l'alimentation.
3. Ouvrir le robinet d’arrêt du conduit d’alimentation. Le robinet est ouvert lorsque la
poignée est parallèle au conduit d’alimentation en gaz.
4. Vérifier tous les raccordements en les badigeonnant d’une solution de détection des fuites
non corrosive approuvée. L’apparition de bulles indique une fuite. Réparer toute fuite
éventuelle.
AVERTISSEMENT
Risque du poids excessif
Utiliser deux ou plus de personnes pour déplacer et
installer la sécheuse.
Le non-respect de cette instruction peut causer
une blessure au dos ou d’autre blessure.
A. Filetage mâle évasé
B. Filetage mâle non évasé
A. Connecteur à gaz souple de
3
/8
B. Conduit de la sécheuse de
3
/8
C. Coude de conduit de
3
/8 à
3
/8
D. Adaptateur entre le conduit et le joint conique de
3
/8
A. Robinet fermé
B. Robinet ouvert
A
B
†®
TEFLON est une marque déposée de E.I Du Pont De Nemours et Compagnie.
A
B
C
D
A
B
43
Raccordement du conduit d’évacuation
1.
À l’aide d’une bride de serrage de 4" (10,2 cm), relier le conduit d’évacuation à la bouche
d’évacuation de la sécheuse. Si on utilise un système d’évacuation existant, s’assurer qu’il est
propre. Le conduit d’évacuation de la sécheuse doit être fixé sur la bouche d’évacuation de la
sécheuse et dans le clapet d’évacuation. S’assurer que le conduit d’évacuation est fixé au
clapet d’évacuation à l’aide d’une bride de serrage de 4" (10,2 cm).
2.
Placer la sécheuse à son emplacement final. Ne pas écraser ni déformer le conduit d’évacuation.
3. (Sur les modèles à gaz) Vérifier que le tuyau de gaz flexible n'est pas déformé ou écrasé.
4. Une fois que le conduit d’évacuation est raccordé, retirer les cornières et le carton.
Raccordement du tuyau d'alimentation
La sécheuse doit être connectée au robinet d'eau froide à l'aide des nouveaux tuyaux
d'arrivée d'eau. Ne pas utiliser de tuyaux usagés.
1. Fermer le robinet d'eau froide et retirer le tuyau d'arrivée d'eau de la laveuse.
2. Retirer l'ancienne rondelle en caoutchouc du tuyau d'arrivée d'eau et la remplacer par la
nouvelle rondelle en caoutchouc fournie. S'il y a suffisamment d'espace, fixer l'extrémité
femelle en laiton du connecteur en "Y" au robinet d'eau froide.
REMARQUE : Si le connecteur en “Y” peut être fixé directement au robinet d’eau froide,
passer à l'étape 6. Si le connecteur en “Y” ne peut pas être fixé directement au robinet
d’eau froide, le tuyau court doit être utilisé. Passer à l’étape 3.
3. Fixer le tuyau court au robinet d'eau froide. Visser le raccord à la main pour qu'il repose
sur le robinet.
4. Terminer le serrage des raccords - deux tiers de tour supplémentaire avec une pince.
REMARQUE : Ne pas serrer excessivement. Le raccord risque d'être endommagé.
5. Fixer le connecteur en "Y" à l'extrémité mâle en laiton du petit tuyau. Visser le raccord à
la main pour qu'il repose sur le connecteur.
6. Fixer l’extrémité droite du long tuyau au connecteur en “Y”.
7. Fixer le tuyau d'arrivée d'eau froide de la laveuse sur l'autre extrémité du connecteur en
"Y". Visser le raccord à la main pour qu'il repose sur le connecteur.
8. Terminer le serrage des raccords - deux tiers de tour supplémentaire avec une pince.
REMARQUE : Ne pas serrer excessivement. Le raccord risque d'être endommagé.
9. Fixer l'extrémité inclinée du long tuyau au robinet de remplissage au bas du panneau
arrière de la sécheuse. Visser le raccord à la main pour qu'il repose sur le connecteur du
robinet de remplissage.
10. Terminer le serrage du raccord - deux tiers de tour supplémentaire avec une pince.
REMARQUE : Ne pas serrer excessivement. Le raccord risque d’être endommagé.
11. Vérifier que les robinets d'eau sont ouverts.
12. Vérifier l'absence de fuites autour du connecteur en "Y", du robinet et des tuyaux.
A. Alimentation du robinet d'eau froide
A
44
Mise à niveau de la sécheuse
Contrôler l’aplomb de la sécheuse. Contrôler l’aplomb tout d’abord transversalement, puis
dans le sens avant/arrière.
Si la sécheuse n’est pas de niveau, la déposer sur un bloc de bois. Utiliser une clé à molette
pour ajuster les pieds vers le haut ou vers le bas, et vérifier à nouveau si elle est de niveau.
Achever l’installation
1. Vérifier que toutes les pièces sont installées. S’il reste une pièce, passer en revue les
différentes étapes pour découvrir laquelle aurait été oubliée.
2. S’assurer d’avoir récupéré tout l’outillage.
3. Jeter ou recycler tout le matériel d’emballage.
4. Veiller à ce que les robinets d'eau soient ouverts.
5. Vérifier l'absence de fuites autour du connecteur en "Y", du robinet et des tuyaux.
6. Vérifier l’emplacement définitif de la sécheuse. S’assurer que le conduit d’évacuation
n’est pas écrasé ou déformé.
7. Vérifier que la sécheuse est de niveau. Voir “Mise à niveau de la sécheuse”.
8. Brancher la sécheuse sur une prise à 3 broches reliée à la terre. Mettre le courant.
9. Ôter tout film protecteur ou ruban adhésif restant sur la sécheuse.
10. Jeter/recycler tout le matériel d'emballage.
11. Lire “Utilisation de la sécheuse”.
12. Essuyer soigneusement le tambour de la sécheuse avec un chiffon humide pour éliminer
toute trace de poussière.
13. Régler la sécheuse pour un programme de séchage complet (pas le programme de
séchage à l’air) de 20 minutes et mettre la sécheuse en marche.
Si la sécheuse ne démarre pas, vérifier ce qui suit :
Les commandes sont réglées à la position de marche ou “On”.
Le bouton Start (mise en marche) a été enfoncé fermement.
La sécheuse est branchée sur une prise à 3 alvéoles reliée à la terre.
L’alimentation électrique est connectée.
Les fusibles sont intacts et serrés, ou le disjoncteur n’est pas déclenché.
La porte de la sécheuse est fermée.
14. Cette sécheuse démarre automatiquement une procédure de diagnostic au début du
premier programme.
REMARQUE : Il est possible que la sécheuse dégage une odeur de brûlé lors du chauffage
initial. Cette odeur est normale lorsque l’élément chauffant est utilisé pour la première fois.
L’odeur disparaîtra.
15. Après 5 minutes de fonctionnement, ouvrir la porte de la sécheuse et vérifier s'il y a de la
chaleur. En cas de chaleur, annuler le programme et fermer la porte. Si aucune émanation
de chaleur n’est perceptible, éteindre la sécheuse et vérifier que le robinet d’arrêt de la
canalisation de gaz est ouvert.
Si le robinet d’arrêt de la canalisation de gaz est fermé, l’ouvrir, puis répéter le test de
5 minutes décrit ci-dessus.
Si le robinet d’arrêt de la canalisation de gaz est ouvert, contacter un technicien
qualifié.
AVERTISSEMENT
Risque de choc électrique
Brancher sur une prise à 3 alvéoles reliée à la terre.
Ne pas enlever la broche de liaison à la terre.
Ne pas utiliser un adaptateur.
Ne pas utiliser un câble de rallonge.
Le non-respect de ces instructions peut causer
un décès, un incendie ou un choc électrique.
45
UTILISATION DE LA SÉCHEUSE
Mise en marche de la sécheuse
AVERTISSEMENT : Pour réduire le risque d'incendie, de choc électrique ou de blessures
corporelles, lire les IMPORTANTES INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ avant de faire fonctionner
cet appareil.
Ce manuel couvre plusieurs modèles différents. Votre sécheuse peut ne pas comporter
l'ensemble des programmes et caractéristiques décrits.
Les renseignements suivants vous guideront pour la mise en marche de votre sécheuse.
Veuillez vous référer aux sections spécifiques de ce manuel pour obtenir des renseignements
plus détaillés.
1. Nettoyer le filtre à charpie avant chaque charge. Voir “Nettoyage du filtre à charpie”.
2. Charger les vêtements dans la sécheuse et fermer la porte.
3. Appuyer sur le bouton POWER/CANCEL (mise sous tension/annulation) puis faire tourner
le cadran pour sélectionner un programme de détection ou un programme minuté. Les
préréglages et la durée de séchage pour le programme choisi s'affichent.
REMARQUE : Chaque fois qu'une caractéristique est sélectionnée, une lumière jaune
s'allume à côté de cette caractéristique. Le témoin ne s'allume pas lorsque la sélection
n'est pas disponible avec le programme ou les options sélectionnés.
Utilisation d'un programme de détection
Appuyer sur le bouton POWER/CANCEL (mise sous tension/annulation).
Faire tourner le cadran pour sélectionner un programme de détection.
Risque d'explosion
Garder les matières et les vapeurs inflammables, telle
que l’essence, loin de la sécheuse.
Ne pas faire sécher un article qui a déjà été touché par
un produit inflammable (même après un lavage).
Le non-respect de ces instructions peut causer
un décès, une explosion ou un incendie.
AVERTISSEMENT
Risque d’incendie
Aucune laveuse ne peut complètement enlever l’huile.
Ne pas faire sécher des articles qui ont été salis par
tout genre d’huile (y compris les huiles de cuisson).
Les articles contenant mousse, caoutchouc ou
plastique doivent être séchés sur une corde à linge
ou par le programme de séchage à l’air.
Le non-respect de ces instructions peut causer
un décès ou un incendie.
AVERTISSEMENT
46
Le degré de séchage par défaut est Normal pour tous les programmes de détection. Ce
degré de séchage permettra de sécher la plupart des charges de façon adéquate en
utilisant le moins d’énergie possible. Vous pouvez sélectionner un autre degré de
séchage en appuyant sur SENSOR CYCLE DRYNESS (degré de séchage des
programmes de detection) et en choisissant More Dry (plus sec), Normal (normal) ou
Less Dry (moins sec). La sélection de More Dry (plus sec), Normal (normal) ou Less
Dry (moins sec) ajuste automatiquement le degré de séchage qui commandera l’arrêt
de la sécheuse.
Appuyer sur le bouton de la caractéristique WRINKLE PREVENT si l'on souhaite cette
option.
Appuyer sur le bouton SIGNAL ON/OFF (marche/arrêt du signal) pour régler le signal
sonore de fin de programme.
Appuyer (sans relâcher) sur le bouton START/PAUSE (mise en marche/pause) jusqu'à
ce que la sécheuse se mette en marche (environ 1 seconde).
Les caractéristiques Wrinkle Prevent (anti-froissement) et Cycle Signal (signal de
programme) peuvent être ajustées durant un programme de détection. Si l’on souhaite
sélectionner un autre programme de détection ou un autre degré de séchage d’un
programme de détection, appuyer une fois sur START/PAUSE (mise en marche/pause)
pour arrêter la sécheuse, effectuer les changements désirés, puis appuyer sur START/
PAUSE (mise en marche/pause) pour poursuivre le processus de séchage.
REMARQUES :
Une durée par défaut est affichée lorsqu'un programme de détection est sélectionné.
Au cours des premières minutes du processus de séchage, la durée du programme
peut varier automatiquement par rapport à la durée par défaut en fonction du volume
et du type de tissu de la charge. Vers la fin du processus de séchage, l'afficheur de la
durée estimée s'ajustera de nouveau, indiquant la durée de séchage finale.
La durée et la température ne sont pas ajustables pour les programmes de détection.
Appuyer sur les boutons TIME ADJUST (réglage de la durée) ou TIMED CYCLES TEMP
(temp. des programmes minutés) entraînera l'émission de trois bips, indiquant que la
durée ne peut pas être modifiée.
Chaque fois qu'une caractéristique est sélectionnée, un témoin lumineux jaune
s'allume à côté de cette caractéristique. Le témoin ne s'allume pas lorsque la
sélection n'est pas disponible avec le programme ou les options sélectionnés.
Le degré de séchage des programmes de détection peut être modifié uniquement pour
les programmes de détection. Cette caractéristique ne peut pas être sélectionnée pour
les programmes Timed (minutés), Steam (vapeur) ou Sanitize (assainissement).
Comment fonctionnent les programmes de détection
Le système de séchage Sensi-Care
TM
améliore la performance avec Auto Moisture Sensing
Plus (détection automatique avancée de l'humidité), qui fait avancer le programme au fur
et à mesure que l'humidité est extraite des vêtements. Une thermistance (capteur
électronique de température) et des bandes de détection de l'humidité dans le tambour de
la sécheuse aident à mesurer la quantité d'humidité dans les vêtements lors du culbutage.
Une commande électronique détermine le type de charge pour aider à gagner du temps,
empêcher un séchage excessif, et augmenter la précision du niveau de séchage final.
Après les 5 premières minutes d'un programme automatique, l'affichage de la durée de
séchage estimée se réglera selon le volume approximatif de la charge, le programme, le
niveau de séchage choisi et le niveau d'humidité détecté dans les vêtements. Lorsque la
charge à atteint environ 80 % du niveau de séchage choisi, la durée de séchage estimée
se réglera à nouveau, affichant cette fois-ci la durée de séchage finale. La caractéristique
de détection automatique de l'humidité plus facilite le réglage de la durée du programme
et protège les tissus.
Utilisation d'un programme minuté
REMARQUE : Chaque fois qu’une caractéristique est sélectionnée, une lumière jaune
s’allume à côté de cette caractéristique. Le témoin ne s’allume pas lorsque la sélection
n’est pas disponible avec le programme ou les options sélectionnés.
Appuyer sur POWER/CANCEL (mise sous tension/annulation).
Faire tourner le cadran pour sélectionner un programme minuté.
Appuyer sur les flèches TIME ADJUST (vers le haut ou vers le bas) jusqu'à ce que la
durée de séchage désirée s'affiche. Appuyer sur TIME ADJUST (réglage de la durée) et
la durée changera par tranches de 1 minute. Appuyer sans relâcher sur TIME ADJUST
et la durée changera par tranches de 5 minutes. La durée initiale affichée correspond
à la durée de séchage réelle.
La caractéristique Time Adjust (réglage de la durée) ne peut être utilisée qu'avec les
programmes minutés.
Appuyer sur TIMED CYCLES TEMP (température de programmes minutés) jusqu'à ce
que le réglage de température désiré s'illumine en jaune.
Les réglages de température ne peuvent être modifiés qu’avec les programmes minutés.
Appuyer sur le bouton de la caractéristique WRINKLE PREVENT si l'on souhaite cette
option.
47
Appuyer sur le bouton SIGNAL ON/OFF (signal de fin de programme) pour régler le
volume au niveau désiré.
Appuyer une fois sur le bouton START/PAUSE pour arrêter la sécheuse et permettre à
l’utilisateur de sélectionner un autre programme.
REMARQUE : Le degré de séchage des programmes de détection n’est pas réglable pour
les programmes minutés. Appuyer sur le bouton SENSOR CYCLE DRYNESS entraîne
l’émission d’un triple bip sonore indiquant que cette option n’est pas sélectionnable.
Lorsqu'un programme minuté est en cours d'exécution, il est possible de modifier les
réglages de durée, température, la caractéristique WRINKLE PREVENT ainsi que les
signaux sonores de programmes.Appuyer une fois sur le bouton START/PAUSE pour
arrêter la sécheuse et permettre à l'utilisateur de sélectionner un autre programme.
Air Dry (séchage à air)
Utiliser le réglage Air Dry (séchage à air) pour les articles qui doivent être séchés sans
chaleur, tels que le caoutchouc, le plastique et les tissus sensibles à la chaleur. Ce tableau
donne des exemples d’articles qui peuvent être séchés avec le réglage Air Only (air
seulement).
Réinitialiser la durée pour terminer le séchage, si nécessaire
Utilisation du réglage Air Only (air seulement)
Vérifier que les revêtements sont bien cousus.
Secouer et faire bouffer les oreillers à la main périodiquement pendant le programme.
Sécher l'article complètement. Les oreillers en caoutchouc mousse mettent du temps à
sécher.
REMARQUE : Les programmes de détection ne sont pas disponibles lors de l'utilisation du
réglage Air Dry (séchage à l'air).
Utilisation d'un programme Steam (vapeur)
Appuyer sur le bouton POWER/CANCEL (mise sous tension/annulation).
Faire tourner le cadran pour sélectionner les programmes Rapid Refresh (rafraîchissement
rapide) ou Custom Refresh (rafraîchissement personnalisé).
Appuyer sur les flèches TIME ADJUST (vers le haut ou vers le bas) jusqu'à ce que la durée
de séchage désirée s'affiche.
Appuyer sur TIME ADJUST (réglage de la durée) et la durée changera par tranches de 1
minute. Appuyer sans relâcher sur TIME ADJUST et la durée changera par tranches de 5
minutes. La durée initiale affichée correspond à la durée réelle de séchage.
REMARQUE : Les boutons Time Adjust peuvent être utilisés uniquement avec les programmes
minutés et le programme Custom Refresh (rafraîchissement personnalisé).
Appuyer sur TIMED CYCLE TEMP (température du programme minuté) jusqu’à ce que la
température désirée s’allume en jaune.
REMARQUE : Lors du programme Custom Refresh (rafraîchissement personnalisé), vous
pouvez modifier les réglages de durée, de température, la caractéristique Wrinkle Prevent
(anti-froissement) et Signal On/Off (mise en marche/arrêt du signal). Lors du programme
Rapid Refresh (rafraîchissement rapide), vous pouvez modifier les caractéristiques Wrinkle
Prevent et Signal On/Off. Pour modifier d’autres réglages, appuyer deux fois sur START/PAUSE
(mise en marche/pause) pour arrêter la sécheuse et effacer les réglages. Sélectionner un autre
programme ou une autre option.
Arrêt de la sécheuse
Pour arrêter la sécheuse à n’importe quel moment
Appuyer sur OFF deux fois ou ouvrir la porte.
Pause ou remise en marche
Pour mettre la sécheuse en pause à n'importe quel moment
Ouvrir la porte ou appuyer sur OFF une fois.
Pour remettre la sécheuse en marche
Fermer la porte et appuyer (sans relâcher) sur le bouton HOLD TO START jusqu'à ce que la
sécheuse se mette en marche.
REMARQUE : Le séchage continuera à partir de là où le programme a été interrompu si on
referme la porte et appuie sur Start dans les 5 minutes qui suivent. Si le programme est
interrompu pendant plus de 5 minutes, la sécheuse s’arrête. Sélectionner les nouveaux
réglages de programme avant de remettre la sécheuse en marche.
Verrouillage des commandes
Cette caractéristique permet de verrouiller les réglages et d'empêcher l'utilisation non
intentionnelle de la sécheuse. On peut aussi utiliser la caractéristique de verrouillage des
commandes pour empêcher des changements non intentionnels de programme ou d'option
durant le fonctionnement de la sécheuse.
Pour activer la caractéristique Verrouillage des commandes lorsque la sécheuse est
en marche :
Appuyer sur le bouton CYCLE END SIGNAL pendant trois secondes. La commande est
verrouillée lorsqu'un signal sonore unique est émis et que le témoin de verrouillage est
allumé.
Lorsque la sécheuse est éteinte, il n'est pas nécessaire d'appuyer sur le bouton Control On
avant d'activer la caractéristique de verrouillage des commandes.
Déverrouillage :
Appuyer sur le bouton CYCLE END SIGNAL pendant trois secondes pour annuler cette
caractéristique.
REMARQUE : Lorsque la sécheuse fonctionne et que le verrouillage des commandes est
activé, il est possible d'arrêter la sécheuse en appuyant sur le bouton OFF, mais elle ne peut
être remise en marche tant que la commande n'est pas déverrouillée.
Type de charge Durée*
(Minutes)
Caoutchouc mousse – oreillers, soutiens-gorge
rembourrés, jouets rembourrés.
20 - 30
Plastique - rideaux de douche, nappes 20 - 30
Tapis à endos de caoutchouc 40 - 50
Plastique oléfinique, polypropylène, nylon
diaphane
10 - 20
48
Conseils pour les programmes
Choisir le programme et le niveau de séchage ou la température corrects pour votre charge. Si
un programme automatique est exécuté, l’affichage montre le temps estimé du programme
lorsque votre sécheuse détecte automatiquement le niveau de séchage de votre charge. Si un
programme manuel est exécuté, l’affichage montre le nombre exact de minutes qui restent
dans le programme.
La période Cool Down (refroidissement) fait culbuter la charge sans chaleur au cours des
quelques dernières minutes de tous les programmes. La période de refroidissement rend plus
facile la manutention des charges et réduit le froissement. La durée de la période de
refroidissement dépend du volume de la charge et du niveau de séchage.
Conseils de séchage
Suivre les directives sur l’étiquette lorsqu’elles sont disponibles.
Ajouter une feuille d’assouplissant de tissus, si désiré. Suivre les instructions sur
l’emballage.
Retirer la charge de la sécheuse aussitôt que le culbutage cesse pour réduire le
froissement. Cette action est particulièrement importante pour les tissus à pressage
permanent, tricots et tissus synthétiques.
Éviter de faire sécher des vêtements de travail lourds avec des tissus plus légers. Cette
action pourrait causer un séchage excessif des tissus légers, contribuant à un
rétrécissement ou à un froissement plus prononcé.
Conseils pour les programmes
On recommande de sécher la plupart des charges en utilisant les préréglages de
programmes.
Consulter le tableau des préréglages des programmes de détection ou des programmes
minutés (à la section "Programmes") pour un guide de séchage de charges diverses.
Les températures de séchage et le degré de séchage des programmes de détection
sont préréglés lorsque l’on choisit un programme de détection.On peut sélectionner
un degré de séchage différent, en fonction de la charge, en appuyant sur le bouton
SENSOR CYCLES DRYNESS (degré de séchage du programme de détection) et en
choisissant More Dry (plus sec), Normal (normal) ou Less Dry (moins sec).
Pour ajuster la durée d'un programme minuté, il faut appuyer sur les boutons TIME
ADJUST (réglage de la durée) (vers le haut ou vers le bas). Ajuster la température d'un
programme minuté en appuyant sur TIMED CYCLES TEMP (température de
programmes minutés) jusqu'à ce que la température désirée soit sélectionnée.
REMARQUE : Vous ne pouvez pas sélectionner le degré de séchage des programmes de
détection avec les programmes minutés, Steam (à la vapeur), ou Sanitize (assainissement).
Témoins lumineux
Vous pouvez suivre la progression de la sécheuse grâce aux témoins lumineux de degré de
séchage.
Témoin lumineux de détection
Lors de la mise en marche initiale d'un programme, le témoin lumineux Sensing (en cours
de détection) s'allume jusqu'à la détection d'un article mouillé.
Dans un programme de détection, si un article mouillé n'a pas été détecté dans les 10
minutes, le témoin lumineux Sensing s'éteint et la sécheuse s'arrête.
Dans un programme minuté, si un article mouillé n'a pas été détecté au bout de 10
minutes, le témoin lumineux Wet (mouillé) s'allume et le programme sélectionné
continue.
Programme minuté
Les témoins lumineux de programme minuté et de détection s’illuminent durant la durée de
séchage d’un programme minuté. Une fois la durée de séchage écoulée, la sécheuse passe au
mode de refroidissement Cool Down (refroidissement).
Pendant ce temps, le témoin lumineux Cool Down est allumé. Une fois que la période de
refroidissement est écoulée, si la caractéristique WRINKLE PREVENT (anti-froissement) est
sélectionnée, la partie Dry (sec) du témoin s’illumine.
L’indicateur Wrinkle Prevent clignote et la charge culbute par intermittence pendant 120
minutes.Si la caractéristique WRINKLE PREVENT est sélectionnée, les vêtements cessent
de culbuter et la partie Dry (sec) du témoin s’illumine.
Wet (mouillé)
Le témoin lumineux de statut mouillé est allumé chaque fois qu'un article mouillé est détecté
dans la sécheuse lors d'un programme de détection.
Le témoin Wet reste allumé jusqu'à ce que :
Le point de séchage humide soit atteint dans un programme de détection.
La sécheuse commence la période de refroidissement dans un programme minuté.
Damp (humide)
Lorsque le témoin lumineux de statut humide s’illumine, cela signifie que la charge est sèche
à environ 80 %.
REMARQUE : Le témoin lumineux Damp (humide) ne s’allume pas pendant les programmes
minutés.
Cool Down (refroidissement)
Le témoin lumineux Cool Down (refroidissement) s'allume pendant la période de
refroidissement du programme. La charge se refroidit pour en faciliter la manipulation.
Dry (Séchage)
Le témoin Dry s'illumine lorsque le programme de séchage est terminé. Ce témoin reste
allumé durant la caractéristique WRINKLE PREVENT (anti-froissement).
49
Caractéristique Wrinkle Prevent (anti-froissement)
Le témoin lumineux Wrinkle Prevent (anti-froissement) clignote lorsque l'option Wrinkle
Prevent est sélectionnée et qu'une partie du programme est en cours d'exécution. La durée de
ce programme est de 120 minutes.
Programmes
Sélectionner le programme de séchage qui correspond au type de charge à sécher. Voir les
tableaux des programmes préréglés manuels ou automatiques.
Bouton de commande des programmes
Programmes automatiques
Les programmes automatiques permettent d’assortir le programme à la charge à sécher. Voir
le tableau suivant “Réglages des programmes automatiques préréglés”. Chaque programme
sèche certains tissus à la température recommandée. Un capteur détecte l’humidité de la
charge et règle automatiquement la durée pour un séchage optimal.
Sanitize (assainissement)
Utiliser ce programme pour les articles tels que serviettes, articles de literie, vêtements pour
enfants ou autres articles devant être assainis. Ce programme est conçu pour éliminer 99,9 %
de 3 bactéries infectieuses courantes. Ce programme doit être exécuté jusqu'à la fin pour
assurer un bon assainissement. Pour des résultats optimaux, ne pas interrompre le
programme.
Heavy Duty (service intense)
Utiliser ce programme pour le séchage à température élevée des charges mixtes lourdes, des
serviettes en coton ou des jeans.
Normal
Utiliser ce programme pour le séchage à température moyenne des tissus robustes tels que les
vêtements de travail et les draps.
Bulky Items (articles volumineux)
Utiliser ce programme pour le séchage à chaleur standard des articles de grande taille qui nécessitent
des temps de séchage très longs, tels que les vestes, les couettes et les oreillers. Réagencer la charge
vers la moitié du programme de séchage; ceci facilite le processus de séchage.
Delicate (articles délicats)
Utiliser ce programme pour le séchage à température moyenne et en douceur des articles tels
que les tricots lavables.
Super Delicate (Super délicat)
Utiliser ce programme à chaleur très basse pour sécher délicatement les articles tels que la
lingerie.
Réglages des programmes automatiques préréglés
*Durée estimée avec le réglage de degré de séchage des programmes de détection (Normal).
La durée variera en fonction du type et du volume de la charge.
Programmes minutés
Utiliser les programmes minutés pour sélectionner une durée de séchage précise et une
température de séchage. Lorsqu'un programme minuté est sélectionné, l'afficheur de la durée
résiduelle estimée indique la durée réelle restante pour le programme en cours. Il est possible
de modifier la durée réelle du programme en appuyant sur les boutons TIME ADJUST (réglage
de la durée) vers le haut ou vers le bas.
Timed Dry (séchage minuté)
Utiliser ce programme pour achever le séchage si des articles sont encore humides après un
programme de détection. Le séchage minuté est également utile pour le séchage d'articles
lourds et volumineux tels que les couvre-lits et les vêtements de travail.Les vêtements légers,
tels que les vêtements de gymnastique, peuvent être séchés en utilisant le séchage minuté
réglé à basse température.
Protocole NSF P154
Performance d'assainissement des
sécheuses de vêtements pour les
particuliers
Programmes de détection
Type de charge
Temp. Durée*
(Minutes)
SANITIZE (assainissement)
Serviettes, articles de literie, vêtements d’enfants
Élevée 60
HEAVY DUTY (service intense)
Articles lourds, serviettes, jeans
Élevée 50
NORMAL
Mélanges à pressage permanent, vêtements de
travail, draps
Ordinaire 40
Bulky Items (tout-aller)
Vestes, couettes, oreillers
Ordinaire 55
DELICATE (articles délicats)
Lingerie, chemisiers, lainages lavables
Moyenne 30
Super Delicate (Super délicat)
Lingerie, chemisiers, lainages lavables
Basse 25
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60

Maytag W10057354A Mode d'emploi

Catégorie
Sèche-linge
Taper
Mode d'emploi

dans d''autres langues