DeWalt DC300 Manuel utilisateur

Catégorie
Outils électroportatifs
Taper
Manuel utilisateur

Ce manuel convient également à

ff you have questions or comments, contact us.
Pour toute question ou tout commentaire, nous contacter.
Si tiene dudas o comentarios, cont_ctenos.
INSTRUCTION MANUAL
GUIDE D'UTILISATION
MANUAL DE INSTRUCCIONES
INSTRUCTIVO DE OPERACION, CENTROS DE SERVICIO Y POLIZA
DE GARANTiA. ADVERTENCIA: LI2ASE ESTE INSTRUCTIVO ANTES
DE USAR EL PRODUCTO.
E ®
DC300 36V Cordless Circular Saw
DC310 28V Cordless Circular Saw
DC300 Scie circulaire sans fil de 36 volts
DC310 Scie circulaire sans fil de 28 volts
DC300 Sierra circular inalambrica de 36 V
DC310 Sierra circular inalambrica de 28 V
FIG.1
J
\
I
DC300, 36 Volt
M
\
4000 tr/min
N
D0310, 28 Volt
M
L
3800 tr/min
A
A,
B.
C.
D.
J
E.
E
H.
K
C
E
Bouton de verrouillage
de la g&chette
G&chette
Bloc-piles
Levier de reglage de la
profondeur
Semelle
Levier d'escamotage du
protege-lame inferieur
Protege-lame inferieur
Bride de lame sans cle
(DC300 seulement)
G
I. Indicateur de trait de
scie
J. Levier de reglage
d'angle de biseau
(DC300) or bouton de
reglage d'angle
de biseau (DC310)
K. Vis de reglage
I. Bouton de verrouillage
de la lame (non illustre)
M. Poignee auxiliaire
N. Bouton de degagement
du bloc-piles
D
19
SI VOUS AVEZ DES QUESTIONS OU VOULEZ NOUS FAIRE
PART DE VOS COMMENTAIRES CONCERNANT CET OUTIL OU
TOUT AUTRE OUTIL DEWALT, COMPOSEZ SANS FRAIS LE :
1 800 433-9258.
R_gles de s_curit_ - G_n_ralit_s
_ AVERTISSEMENT : Lire toutes ces directives. Tout
manquement aux directives suivantes pose des risques
de choc electrique, d'incendie et/ou de blessure grave. Le
terme , outil electrique _ clans tousles avertissements ci-
apres se rapporte a votre outil electrique a alimentation sur
secteur (avec ill) ou par piles (sans ill).
CONSERVER CES DIRECTIVES
1) SI_CURITI_ - AIRE DE TRAVAIL
a) Maintenir I'aire de travail propre et bien eclairee. Les /ieux
encombr6s ou sombres sent propices aux accidents.
b) Ne pas faire fonctionner un outil electrique clans une
atmosphere explosive, en presence par exemple de
poussieres, gaz ou liquides inflammables. Les outils
electriques peuvent engendrer des etincelles qui pourraient
enflammer toute emanation ou poussiere ambiante.
c) Tenir les enfant& ou toute autre personne, eloignes
pendant I'utilisation d'un outil electrique. Toute distraction
pourrait vous faire perdre la mMtrise de ce demier.
2) SI_CURITI_ - I_LECTRICITI_
a) La fiche electrique de I'outil dolt correspondre a la prise
murale. Ne jamais modifier la fiche en aucune fa_on. Ne
jamais utiliser de fiche d'adaptation avec un outil elec-
trique mis a la terre. L'utilisation de fiches d'origine et de
prises appropriees reduira les risques de choc electrique.
b) Eviter tout contact corporel avec des elements mis a la
terre comme tuyaux, radiateurs, cuisinieres ou refrigera-
teurs. Les risques de choc electrique augmentent Iorsque le
corps est mis a la terre.
c) Ne pas exposer les outils electriques a la pluie ou
I'humidite. Toute penetration d'un outil electrique par un
liquide augmente les risques de choc electrique.
(t) Ne pas utiliser le cordon de fa_on abusive. Ne jamais
utiliser le cordon pour transporter, tirer ou debrancher
un outil electrique. Proteger le cordon de la chaleur, de
I'huile et de tout bord tranchant ou piece mobile. Les
cordons endommages ou emm61es augmentent les risques
de choc electrique.
e) Lors de I'utilisation d'un outil electrique a I'exterieur,
n'utiliser que des rallonges con_ues pour I'exterieur.
L'utilisation d'une rallonge congue pour I'exterieur reduit les
risques de choc electrique. En cas d'utilisation d'une rallonge,
s'assurer que les valeurs nominales de la rallonge utilisee
correspondent bien a celles de I'outil alimente. L'usage d'une
rallonge de calibre insuffisant causera une chute de tension
entrafnant perte de puissance et surchauffe. Le tableau
ci-dessous illustre les calibres a utiliser selon la Iongueur de
rallonge et I'intensite nominale indiquee sur la plaque sig-
naletique. En cas de doutes, utiliser le calibre suivant. Plus le
calibre est petit, plus la rallonge peut supporter de courant.
Calibre de fil minimum recommand6 pour les rallonges
Longueur totale de la rallonge
25 pi 50 pi 75 pi 100 pi 125 pi 150 pi 175 pi
7,6m 15,2m 22,9m 30,5m 38,1 m 45,7m 53,3m
Calibre AWG
18 18 16 16 14 14 12
3) S¢'CURIT¢' PERSONNELLE
a) Rester vigilant en tout temps et faire preuve de jugement
pendant I'utilisation d'un outil electrique. Ne pas utiliser
d'outil electrique en cas de fatigue ou sous I'influence
2O
de drogues, d'alcool ou de medicaments. Tout moment
d'inattention pendant I'utilisation d'un outil electrique pose des
risques de blessure grave.
b) Utiliser le materiel de securite approprie. Toujours porter
des lunettes de protection. Le fait de porter un masque
anti-poussieres, des chaussures antiderapantes, un casque
de securite ou des protecteurs auditifs Iorsque la situation le
requiert reduira les risques de blessure.
c) Eviter tout demarrage accidentel. S'assurer que
I'interrupteur est en position d'arr6t avant tout branche-
menL Transporter un outil le doigt sur I'interrupteur ou
brancher un outil electrique alors que I'interrupteur est en
position de marche invite les accidents.
d) Retirer toute cle de reglage avant de demarrer I'outil. Une
cle laissee sur une piece rotative d'un outil electrique pose
des risques de blessure.
e) Ne pas effectuer de travaux hors de portee. Les pieds
doivent rester bien ancres au sol afin de maintenir son
equilibre en tout temps. Cela permet de mieux maTtriser
I'outil electrique dans les situations imprevues.
f) Porter des v6tements appropries. Ne pas porter de v
6tements amples ni de bijoux. Maintenir cheveux,
v6tements et gants eloignes des pieces mobiles.
V6tements ample& bijoux ou cheveux longs risquent
de rester coinces dans ces pieces mobiles. Prendre des
precautions autour des events car ils recouvrent des pieces
mobiles.
g) Lorsque un dispositif de connexion a un systeme de
depoussierage ou d'elimination est fourni, s'assurer
qu'il est connecte et utilise correctement. L'utilisation de
ces dispositifs peut reduire les risques engendres par les
poussieres.
4) UTILISATION ET ENTRETIEN DES OUTILS I_LECTRIQUES
a) Ne pas forcer un outil electrique. Utiliser I'outil approprie
au travail en cours. L'outil approprie effectuera un meilleur
travail, de fa_on plus sDre eta la vitesse pour laquelle il a et6
con_u.
b) Ne pas utiliser un outil electrique dont I'interrupteur est
defectueux. Tout appareil dont I'interrupteur est defectueux
est dangereux et do# 6tre repar6.
c) Debrancher la fiche du secteur et/ou le bloc-piles de
I'outil electrique avant de faire tout reglage ou change-
ment d'accessoire, ou avant de ranger ce dernier. Ces
mesures preventives reduisent les risques de demarrage
accidentel de I'appareil.
d) Apres usage, ranger les outils electriques hors de la
portee des enfants, et ne permettre a aucune personne
n'etant pas familiere avec un outil electrique (ou son
manuel d'instruction) d'utiliser ce dernier. Les outi/s
peuvent 6tre dangereux entre les mains des novices.
e) Entretenir les outils electriques. Verifier les pieces
mobiles pour s'assurer qu'eiles sont bien alignees et
tournent librement, qu'eiles sont en bon etat et ne sont
affectees d'aucune condition susceptible de nuire au
bon fonctionnement de I'outil. En cas de dommage, faire
reparer I'outil electrique avant toute nouveile utilisation.
Bien des accidents sont causes par des outils mal entrete-
nus.
f) Maintenir tout outil de coupe bien aiguise et propre. Les
outils de coupe bien entretenus et aff_Jtessont moins suscep-
tibles de se coincer et sont plus faciles a contr61er.
g) Utiliser un outil electrique, ses accessoires, meches,
etc., conformement aux presentes directives et suivant
la maniere prevue pour ce type particulier d'outil elec-
trique, en tenant compte des conditions de travail et du
21
travail a effectuer. L'utilisation d'un outil electrique pour toute
operation autre que celle pour laquelle il a et6 congu est
dangereuse.
5) UTILISATION ET ENTRETIEN DE L'OUTIL ALIMENT# PAR
PILE
a) S'assurer que I'interrupteur se trouve a la position
d'arr6t avant d'inserer le bloc-piles. Inserer un bloc-piles
dans un outil electrique dont I'interrupteur est a la position de
marche risque de provoquer un accident.
b) Ne recharger I'outil qu'au moyen du chargeur precise par
le fabricant. L'utilisation d'un chargeur qui convient a un type
de bloc-piles risque de provoquer un incendie s'il est utilise
avec un autre type de bloc-piles.
c) Utiliser les outils electriques uniquement avec les blocs-
piles con_us a cet effet. L'utilisation de tout autre bloc-piles
risque de causer des blessures ou un incendie.
d) Lorsque le bloc-piles n'est pas utilise, le tenir eloigne
des objets metalliques, notamment des trombones, de la
monnaie, des cles, des clous, des vis, etc., qui peuvent
etablir une connexion entre les deux bomes. Mettre en
court-circuit les bornes du bloc-piles peut provoquer des
brDlures ou un incendie.
e) En cas d'utilisation abusive, un liquide peut gicler hors
du bloc-piles, eviter tout contact. Si un contact acciden-
tel se produit, laver a grande eau. Si le liquide entre en
contact avec les yeux, obtenir des soins medicaux. Le
liquide qui gicle hors du bloc-piles peut provoquer des
irritations ou des brDlures.
6) SERVICE
a) Faire entretenir les outils electriques par un repara-
teur qualifie en n'utilisant que des pieces de rechange
identiques. Cela permettra d'assurer I'integrit6 de I'outil
electrique et la securite de I'utilisateur.
Rdgles de sdcuritd suppldmentaires
pour scies circulaires
DANGER : Garder les mains eloignees des zones de coupe
et de la lame. Toujours tenir I'outil en pla_ant une main sur la
poignee auxiliaire ou le carter du moteur. On protege ses mains
en les utilisant toutes les deux pour tenir I'outil.
Toujours se placer d'un c6te ou de I'autre de la lame en
evitant de se tenir clans son trajet, car la scie pourrait
reculer brusquement par suite d'un REBOND. (Voir /a section
, REBOND _ du present guide.)
Ne pas mettre les mains sous la piece car fl n'y a aucune
protection contre la lame a cet endroit.
Wrifier le protege-lame inferieur afin de s'assurer qu'il est
bien ferme avant d'utiliser I'outil; ne pas faire fonction-
ner ce dernier si le protege-lame ne se deplace pas libre-
ment ou s'il ne se ferme pas instantanement. Ne jamais le
bloquer ou le fixer en position ouverte. Si on echappe /a
scie, soulever le protege-lame inferieur au moyen du levier
d'escamotage et le verifier afin de s'assurer qu'il n'y a aucun
dommage, qu'il se deplace librement et qu'il n'entre pas en
contact avec la lame ou toute autre piece de I'outil, quel que soit
I'angle et la profondeur de coupe.
S'assurer que le ressort du protege-lame inferieur est en
bon etat de fonctionnement; sinon, on dolt lui faire subir
un entretien avant d'utiliser I'outil. Le protege-/ame peut 6tre
difficile a deplacer en presence de pieces endommagees, de
dep6ts gommeux ou de debris accumules.
On ne doff escamoter manuellement le protege-lame inferi-
cur que pour realiser une coupe speciale, complexe ou
interne. Pour ce faire, on doff le soulever au moyen du levier
d'escamotage, rel_chant ce dernier des que la lame mord
clans la piece. Le protege-lame s'escamote automatiquement
pour tousles autres types de coupe.
22
Toujours s'assurer que le protege-lame inferieur recouvre
la lame avant de deposer la scie sur le plancher ou sur un
etabli, car, sans protection, une lame qui tourne encore fait
reculer la scie, coupant tout ce qui se trouve sur son passage. II
est en outre bon de savoir combien de temps la lame prend pour
s'arr6ter une fois I'interrupteur rel&ch6.
Ne JAMAIS tenir la piece clans ses mains ou la placer
de travers sur ses jambes pour la couper. //est important
de soutenir la piece correctement afin d'eviter d'exposer des
parties du corps a la lame, de coincer cette derniere ou encore,
de perdre la mMtrise de Ibutil.
Tenir I'outil par les surfaces isolees prevues a cette fin
Iorsqu'il risque d'entrer en contact avec des ills caches, car
de tels contacts peuvent mettre les pieces metalliques de I'outil
sous tension, engendrant des risques de choc electrique.
Toujours utiliser un guide de refend ou de bord droit
Iorsqu'on effectue une coupe en long afin d'assurer la preci-
sion de cette derniere et d'eviter de coincer la lame.
Toujours utiliser une lame munie d'un arbre dont les
orifices sont de dimension et de forme appropriees (en
Iosanges vs ronds); les lames qui ne correspondent pas
aux elements de fixation de la scie tourneront de maniere excen-
trique, faisant perdre la maftrise de Ibutil.
Ne jamais utiliser de rondelles ou de boulons endommages
ou autres que ceux qui ont ete con_us pour la scie, afin
d'obtenir un rendement optimal et de travailler en toute secu-
rite.
E:viter de passer la lame sur des clous; verifier le bois de
sciage afin de s'assurer qu'il n'y en a aucun; les retirer, le cas
ech6ant, avant d'effectuer la coupe.
CAUSES DU REBOND ET MESURES PRleVENTIVES
Le rebond est une reaction soudaine de Ibutil causee par une
lame pincee, bloquee ou mal alignee, occasionnant la perte de
maTtrise de la scie, qui se souleve et se detache de la piece en
direction de I'operateur.
Lorsque la lame reste coincee ou qu'elle est immobilisee par
une entaille qui se referme, I'arr6t de la lame et la reaction du
moteur entrMne un recul brusque de Ibutil vers I'operateur.
Si la lame se tord ou est mal alignee, les dents arriere peuvent
s'engager sur le dessus de la piece, faisant grimper la lame hors
de I'entaille et rebondir Ibutil en direction de I'operateur.
Le rebond decoule d'une mauvaise utilisation ou du mauvais
fonctionnement de Ibutil; on peut I'eviter en prenant les precau-
tions suivantes.
Tenir fermement I'outil des deux mains et placer le corps
et les bras de maniere a pouvoir ma#riser les effets du
rebond; le rebond peut 6tre maTtrise si I'operateur prend les
precautions necessaires.
Lorsque la lame se coince ou qu'on veut interrompre
une coupe pour quelque raison que ce soit, rel#cher
I'interrupteur a g#chette et maintenir la scie immobile clans
la piece, jusqu'a ce que la lame s'arr#te completement.
Ne jamais tenter de sortir la scie hors de I'entaille ou de
la tirer vers soi avant que la lame ne se soit immobilisee
completement afin d'eviter le rebond. Verifier/a piece afin de
determiner la cause du coincement et de prendre les mesures
correctives qui s'imposent.
Lorsqu'on remet la scie en marche, centrer la lame clans
I'entaille et s'assurer que les dents ne sont pas engagees
clans le materiau. Si la lame se coince, la scie peut grimper
hors de I'entaille ou faire un rebond Iorsqu'on la redemarre.
Soutenir les grands panneaux afin d'eviter autant que
possible de coincer la lame et d'engendrer un rebond. Les
grands panneaux tendent a s'affaisser sous leur poids et doivent
6tre soutenus de chaque c6te, pres de la ligne de coupe et du
bord du panneau.
23
Ne pas utiliser de lames usees ou endommagees, car celles-
ci produisent des entailles plus etroites, ce qui peut causer une
friction excessive, coincer la lame et engendrer un rebond.
Bien verrouiller les leviers de reglage de profondeur et
d'angle de biseau avant d'amorcer une coupe; si ces levi-
ers se deplacent durant la coupe, la lame peut se coincer et
entrMner un REBOND.
On dolt faire particulierement attention Iorsqu'on effectue
une coupe interne clans un mur ou un endroit difficile
voir, car la lame peut couper des objets caches qui risquent
d'occasionner un rebond.
i_AVERTISSEMENT : TOUJOURS porter des lunettes de
securite. Les lunettes de vue ne constituent PAS des lunettes
de securite. Utiliser egalement un masque facial ou anti-
poussiere si I'operation de decoupe genere de la poussiere.
TOUJOURS PORTER UN EQUIPEMENT DE PROTECTION
HOMOLOGUE :
protection oculaire conforme a la norme ANSI Z87.1 (CAN/
CSA Z94.3),
protection auditive conforme a la normeANSI $12.6 ($3.19)
et
protection des voies respiratoires conformes aux normes
NIOSH/OSHA/MSHA.
i_AVERTISSEMENT : Certaines poussieres creees par le pon-
_age, le sciage, le meulage et le forage mecaniques ainsi que
d'autres activites de construction contiennent des produits chi-
miques reconnus pour causer le cancer, des anomalies conge-
nitales ou d'autres anomalies liees a la reproduction. Parmi ces
produits chimiques, citons notamment :
le plomb provenant des peintures au plomb ;
la silice cristalline provenant des briques, du beton et d'autres
materiaux de ma_onnerie ;
I'arsenic et le chrome provenant du bois traite (arseniate de
cuivre et de chrome).
Le risque associe aces expositions varie selon la frequence de ces
types de travaux. Pour reduire I'exposition aux produits chimiques :
travailler dans un local bien ventile et utiliser du materiel de securite
approuve, comme les masques antipoussieres specialement congus
pour filtrer les particules microscopiques.
Eviter le contact prolonge avec la poussiere provenant du
pon_age, du sciage, du meulage et du forage mecanique
ainsi que d'autres activites de construction. Porter des
v6tements de protection et laver les parties exposees au
savon eta I'eau. La poussiere qui pourrait pen6trer dans la
bouche et les yeux ou se deposer sur la peau peut favoriser
I'absorption de produits chimiques nocifs.
AAVERTISSEMENT : Cet outil peut produire et repandre de la
poussiere susceptible de causer des dommages serieux et perma-
nents au systeme respiratoire. Toujours utiliser un appareil respira-
toire anti-poussieres approuve par le NIOSH ou rOSHA. Diriger les
particules dans le sens oppose du visage et du corps.
_&AVERTISSEMENT : Toujours porter des lunettes de securite.
L'utilisateur et toute autre personne se trouvant a proximite de la
zone de coupe doit porter des lunettes de securite conformes a la
norme ANSI Z87.1.
AAVERTISSEMENT :TOUJOURS porter une protection auditive
appropriee conformement a la norme ANSI S12.6 (S3.19) Iors
de I'utilisation du produit. Dans certaines conditions et selon la
duree d'utilisation, le bruit emis par ce produit peut contribuer
une perte auditive.
_&MISE EN GARDE : Lorsque I'outil n'est pas utilise, placez la
scie circulaire sur une surface stable, semelle de chaussure
vers le bas, de maniere a ne faire trebucher ou tomber per-
sonne. Certains outils presentant un gros bloc-piles reposeront sur
ce dernier, a la verticale, mais risque d'6tre facilement renverses.
24
L'etiquette apposee sur votre outil peut comprendre les
symboles suivants. Les symboles et leurs definitions sont
indiques ci-apres :
V.......... volts A............ amperes
Hz........ hertz W........... watts
min ...... minutes "_ ......... courant alternatif
- -- ...courant continu no .......... vitesse a vide
(_) ........ Construction de classe I G ........... borne de terre
(mis a la terre) i_ .......... symbole d'alerte
[] ........ Construction de a la securite
classe II .../min.... rotations ou
(a double isolation) alternance par
BPM.... coups par minute minute
Directives de s_curit_ importantes pour
les chargeurs de piles
CONSERVER CES DIRECTIVES : Ce manuel contient des direc-
tives de securite importantes sur les chargeurs de piles.
Avant d'utiliser le chargeur, lire toutes les directives et les indica-
tions d'avertissement figurant sur le chargeur, le bloc-piles et le
produit utilise avec le bloc-piles.
_&AVERTISSEMENT : Risque de choc. Eviter la pen6tration de tout
liquide dans le chargeur.
_MISE EN GARDE : Risque de br_lure. Pour reduire le risque de
blessures, charger seulement les piles DEWALT. D'autres types de
piles peuvent exploser et causer des blessures corporelles et des
dommages.
AMISE EN GARDE : Sous certaines conditions, Iorsque le
chargeur est branche au bloc d'alimentation, le chargeur peut
6tre court-circuite par des corps etrangers. Tout corps etranger
conducteur, tel que, mais sans s'y limiter, la laine d'acier, le papier
d'aluminium, ou toute accumulation de particules metalliques, doit
6tre maintenu a distance des ouvertures du chargeur. Debrancher
systematiquement le chargeur si aucun bloc-piles n'y est insere.
Debrancher le chargeur avant tout nettoyage.
NE PAS charger le bloc-piles au moyen de tout autre
chargeur que ceux mentionnes clans le present manuel. Le
chargeur et le bloc-piles sont specialement con_us pour 6tre
utilises ensemble.
Ces chargeurs ne sont pas prevus pour 6tre utilises
d'autres fins que celles de charger les piles rechargeables
DEWALT. Toute autre utilisation risque de provoquer un incend-
ie, un choc electrique ou une electrocution
Ne pas exposer le chargeur a la pluie ou a la neige.
Tirer sur la fiche plut6t que sur le cordon pour debrancher
le chargeur. Cela permet de reduire le risque d'endommager
la fiche ou le cordon d'alimentation.
S'assurer que le cordon est situe en lieu sOr de maniere
ce que personne ne marche ni ne trebuche dessus ou a ce
qu'il ne soit pas endommage ni soumis a une tension.
Ne pas utiliser de rallonge a moins que cela ne soit abso-
lument necessaire. L'utilisation d'une rallonge inadequate
risque d'entrMner un incendie, un choc electrique ou une elec-
trocution.
La rallonge utilisee doitpresenter un calibre adequat (AWG
ou calibrage americain normalise des ills) pour assurer
la securite. Plus le numero de calibre de fil est petit et plus
sa capacite est grande, par exemple un calibre 16 a plus de
capacite qu'un calibre 18. Si plus d'une rallonge est utilisee
pour obtenir la Iongueur totale, s'assurer que chaque rallonge
presente au moins le calibre de fil minimum.
Ne pas mettre d'objet sur le chargeur ni mettre ce dernier
sur une surface molle pouvant obstruer les fentes de ven-
tilation et ainsi provoquer une chaleur interne excessive.
Mettre le chargeur a un endroit eloigne de toute source de chal-
eur. La ventilation du chargeur se fait par les fentes pratiquees
dans les parties superieures et inferieures du boftier.
25
Ne pas monter le chargeur sur un mur ni le fixer de maniere
permanente sur une surface quelconque. Le chargeur est
destine a une utilisation sur une surface plane et stable (c.-a-d.
un dessus de table).
Ne pas faire fonctionner le chargeur si la fiche ou le cordon
est endommage; les remplacer immediatement.
Ne pas faire fonctionner le chargeur s'il a re_u un choc
violent, s'il est tombe ou s'il a ete endommage de quelque
maniere que ce soit. Apporter le chargeur a un centre de repa-
ration auterise.
Ne pas demonter le chargeur; I'apporter a un centre de
reparation autorise Iorsqu'un entretien ou une reparation
est requise. Un chargeur mal reassemble peut causer un chec
electrique, une electrocution eu un incendie.
Debrancher le chargeur avant de le nettoyer. Cela permettra
de reduire le risque de choc electrique. Retirer le bloc-piles
ne reduira pas le risque.
Ne JAMAIS relier 2 chargeurs ensemble.
Le chargeur est con_u pour 6tre alimente en courant
domestique standard (120 V). Ne pas utiliser une tension
superieure pour le chargeur.
CONSERVER CES DIRECTIVES
Introduction
Le chargeur DC9000 est con_u pour charger le bloc-piles DEWALT
en environ une heure. Ce chargeur n'exige aucun ajustement et est
con£u pour 6tre aussi facile que possible. Placer tout simplement
votre bloc-piles dans la prise d'un chargeur branch6 et il se char-
gera automatiquement le bloc-piles.
Directives de s_curit_ importantes pour
les blocs-piles
i_AVERTISSEMENT : Pour un fonctionnement sans danger, lire ce
manuel et les manuels initialement fournis avec I'outil avant d'utiliser
le chargeur.
26
Pour la commande d'un bloc-piles de rechange, s'assurer d'inclure
le num6ro de catalogue et la tension. Consulter le tableau figurant &
la derni_re page du pr6sent manuel pour connaftre la compatibilit6
des chargeurs et des blocs-piles.
Le bloc-piles n'est pas compDtement charg6 & la sortie de la bofte
pliante. Avant d'utiliser le bloc-piles et le chargeur, lire les directives
de s6curit6 ci-apr_s. Suivre les consignes de chargement d6crites.
LIRE TOUTES LES DIRECTIVES
Ne pas incinerer le bloc-piles m6me s'il est tres endom-
mage ou completement use. Le bloc-piles peut expleser clans
un feu. Des vapeurs et des matieres texiques emanent lersque
les blocs-piles au lithium-ion sent br_JI6s.
Ne pas charger ou utiliser une pile clans un milieu defla-
grant, soit en presence de liquides inflammables, de gaz
ou de poussiere. Inserer eu retirer une pile du chargeur peut
enflammer la peussiere eu des emanations.
Si le contenu de la pile entre en contact avecla peau, laver
immediatement la zone touchee au savon doux eta I'eau. Si
le liquide de la pile entre en contact avec les yeux, rincer I'oeil
euvert a I'eau pendant 15 minutes ou jusqu'a ce que I'irritation
cesse. Si des soins medicaux sent necessaires, I'electrolyte
de la pile est compose d'un melange de carbonates organiques
liquides et de sels de lithium.
Le contenu des cellules de pile ouvertes peut provoquer
une irritation respiratoire. Exposer la personne a de I'air frais.
Si les sympt6mes persistent, obtenir des soins medicaux.
&AVERTISSEMENT: Risque de br_Jlure.Le liquide de la pile peut
s'enflammer s'il est expose a des etincelles eu a une flamme.
Charger les blocs-piles uniquement au meyen de chargeurs
DEWALT.
NE PAS eclabousser le bloc-piles eu I'immerger dans I'eau eu
tout autre liquide.
Ne pas ranger ni utiliser I'outil et le bloc-piles a un
endroit oO la temperature peut atteindre ou depasser les
40,5°C (105 OF)(comme clans les remises exterieures ou les
b&timents metalliques I'ete).
i_AVERTISSEMENT : Ne jamais ouvrir le bloc-piles pour quelque
raison que ce soit. Si le bo_tier du bloc-piles est fissure ou endom-
mage, ne pas I'inserer dans un chargeur. Ne pas broyer, echap-
per ou endommager le bloc-piles. Ne pas utiliser un bloc-piles
ou un chargeur qui a re_u un choc violent, qui est tombe, ecrase
ou qui a et6 endommage de quelque maniere que ce soit (p. ex.
perce par un clou, frappe d'un coup de marteau, marche dessus).
Les blocs-piles endommages doivent 6tre envoyes au centre de
reparation pour 6tre recycles.
_AVERTISSEMENT : Risque d'incendie Ne pas ranger ni
transporter les piles de maniere ace que des objets metal-
liques puissent entrer en contact avec les bornes exposees
des piles. Par exemple, ne pas mettre les piles dans un tablier, une
poche, une boTte a outils, une boTte de necessaire de produit, un
tiroir, etc. avec des clous, des vis, des cles etc. Le transport des
piles peut causer un incendie si les homes des piles entrent
en contact involontairement avec des matieres conductrices
comme des cles, de la monnaie, des outils manuels et d'autres
elements semblables. La Hazardous Material Regulation (HMR)
du departement americain des transports interdit en fait le transport
des piles pour le commerce et dans les avions (ex. :piles emballees
clans des valises et des bagages a main) ,4 MOINS qu'elles soi-
ent bien protegees contre les courts-circuits. Pour le transport des
piles individuelles, s'assurer que les bornes sont protegees et bien
isolees contre toute matiere pouvant entrer en contact avec elles et
causer un court-circuit.
Le sceau SRPRC TM
Le sceau SRPRC TM (Soci6t6 de Recyclage des Piles
Rechargeables au Canada) sur la pile au lithium-ion
(ou sur le bloc-piles) indique que le coot de recy-
clage de cette pile (ou bloc-piles) & la fin de sa vie
utile a 6t6 pay6 par DEWALT.
SRPRC TM en collaboration avec DEWALT et d'autres utilisateurs de
piles ont 6tabli aux 12tats-Unis et au Canada des programmes facili-
tant la cueillette des piles au lithium-ion d6charg6es. Aidez-nous &
prot6ger I'environnement et &conserver nos ressources naturelles
en retournant les piles au lithium-ion 6puis6es & un centre de r6pa-
ration DEWALT ou au d6taillant de votre r6gion pour qu'elles soient
recycl6es. II est aussi possible de communiquer avec le centre de
recyclage de votre r6gion pour obtenir des informations sur les lieux
de d6p6t des piles 6puis6es.
SRPRC TM est une marque deposee de la Societ6 de recyclagedes piles
rechargeablesau Canada,
Recommandations de rangement
1. Le meilleur endroit de rangement est celui qui est frais et sec,
loin de toute lumi_re directe et de temp6rature excessive (chal-
eur ou froid).
2. Un long entreposage n'endommagera pas le bloc-piles ou le
chargeur. Sous de bonnes conditions, ils peuvent 6tre rang6s
jusqu'& 5 ans ou plus.
Chargeur
Votre bloc-piles exige un chargeur d'une heure DEWALT.
S'assurer de bien lire les directives de s6curit6 avant d'utiliser le
chargeur. Consulter le tableau figurant & I'arri_re de ce manuel
pour connaftre la compatibilit6 des chargeurs et des blocs-piles.
Procedure de charge
1. Brancher le chargeur dans une prise appropri6e avant
d'ins6rer le bloc-piles.
2. Ins6rer le bloc-piles dans le chargeur. Le chargeur est dot6
d'une jauge de carburant & trois lumi_res qui clignotera selon
1'6tatde charge du bloc-piles.
3. La fin de la charge sera indiqu6e par les trois voyants rouges
qui demeureront continuellement allum6s. Le bloc-piles est
charg6 & plein et peut 6tre utilis6 ou laiss6 dans le chargeur &
ce moment.
27
e:_÷ r_I 33 % - 66 % 1ervoyant allurne, 2_voyant clignote
....o ,',; i/ ..................._o_°)o....................... ............................................................................
Diagnostique de chargeur
Ce chargeur est con_u pour d_tecter certains probl_mes pouvant
survenir avec les blocs-piles ou le chargeur. Les probl_mes sont
indiqu_s par trois voyants clignotant ensemble dans des motifs
diff_rents.
PROBL#ME AVEC LE SECTEUR
Lorsque le chargeur est utilis_ avec certaines sources d'alimentation
portatifs comme des g_n_ratrices ou des sources qui font la conver-
sion de c.c. & c.a., le chargeur peut suspendre temporairement son
fonctionnement. Les trois voyants rouges clignoteront ensemble
avec deux clignotements rapides suivis par une pause. Cela
indique que la source d'alimentation est hors tolerance.
PILE EN MAUVAIS #TAT
Le chargeur peut aussi d_tecter les piles faibles ou endommag_es.
Les trois voyants rouges clignoteront ensemble avec un clignote-
ment rapide. La pile ne se chargera plus et doit 6tre retourn_e a un
centre de r_paration ou a un site de collecte pour le recyclage.
CHARGEUR EN MAUVAIS #TAT
Le chargeur d_tectera s'il ne fonctionne pas correctement. Les
trois voyants rouges clignoteront ensemble avec un clignotement
rapide suivi d'un long clignotement. Le chargeur ne fonction-
nera plus et doit 6tre retourn_ & un centre de r_paration autoris_
ou remplac&
PILE LAISS# DANS LE CHARGEUR
Le chargeur et le bloc-piles peuvent 6tre laiss_s branch_s avec les
voyants rouges allum_s ind_finiment. Le chargeur maintiendra le
bloc-piles charg_ & plein et en bon _tat. Ce chargeur comprend un
mode de mise au point automatique qui _galise ou _quilibre chaque
cellule du bloc-piles pour lui permettre de fonctionner & son rende-
ment optimum. Les blocs-piles doivent 6tre r_gl_s chaque semaine
ou Iorsque la pile ne fonctionne plus de mani_re optimale. Pour
utiliser le mode de mise au point automatique, mettre le bloc-piles
dans le chargeur et 'y laisser pendant au moins 8 heures.
Remarques de chargement importantes
1. Pour augmenter la dur6e de vie du bloc-piles et optimiser son
rendement, le charger & une temperature entre 18 o C et 24 o
C (65 o F - 75 o F). NE PAS charger le bloc-piles & des tem-
peratures inf_rieures &4,5 °C (40° F) ou sup_rieures &40,5 °C
(105 ° F). Ces consignes sont importantes et permettent d'_viter
d'endommager le bloc-piles.
2. Le chargeur et le bloc-piles peuvent devenir chaud au toucher
pendant la charge. II s'agit d'un _tat normal et n'indique pas un
probl_me. Pour faciliter le refroidissement du bloc-piles apr_s
son utilisation, _viter de mettre le chargeur ou le bloc-piles dans
un endroit chaud comme dans une remise m_tallique ou une
remorque non isol_e.
3. Si le bloc-piles ne se charge pas ad_quatement :
a. V_rifier le courant & la prise en branchant une lampe ou un
autre appareil _lectrique.
b. V_rifier si la prise est reli_e & un interrupteur de lumi_re qui
la met hors tension Iorsque vous _teignez les lumi_res.
c. D_placer le chargeur et le bloc-piles &un endroit ot_ la tem-
perature ambiante est entre 18 °C et 24 °C (65 °F - 75 °F).
d. Si le probl_me persiste, apporter ou envoyer I'outil, le bloc-
piles et le chargeur au centre de r6paration de votre r6gion.
4. Le bloc-piles doit _tre recharg_ Iorsqu'il n'arrive pas & produ-
ire suffisamment de puissance pour des travaux qui _taient
facilement r_alis_s pr_c_demment. NE PAS CONTINUER &
utiliser le bloc-piles dans ces conditions. Suivre les procedures
28
de charge. Vous pouvez 6galement recharger un bloc-piles
partiellement utilis6 chaque fois que vous le souhaitez sans
effet nuisible sur le bloc-piles.
5. Tout corps 6tranger conducteur, tel que, mais sans s'y limiter,
la laine d'acier, le papier d'aluminium, ou toute accumulation de
particules m6talliques, doit 6tre maintenu &distance des ouver-
tures du chargeur. D6brancher syst6matiquement le chargeur
si aucun bloc-piles n'y est ins6r6. D6brancher le chargeur avant
tout nettoyage.
6. Ne pas geler ni immerger le chargeur dans I'eau ou dans tout
autre liquide.
_,AVERTISSEMENT : Risque de choc. E-viter la pen6tration de tout
liquide dans le chargeur.
_&MISE EN GARDE : Ne jamais essayer d'ouvrir le bloc-piles pour
quelque raison que ce soit. Si le boftier de plastique du bloc-piles
est brise ou fissure, le retoumer a un centre de reparation pour 6tre
recycle.
Installation et retrait du bloc-piles
ffig. 2, 3)
REMARQUE :s'assurer que le bloc-piles est enti_rement charg6.
i_ AVERTISSEMENT : s'assurer que le bouton de verrouillage (A)
de la g_chette est bien engage pour emp6cher I'utilisation de la
g_chette lots de I'installation et du retrait du bloc-piles.
Pour I'installer darts la poign6e de I'outil, aligner la base de
I'outil avec les rainures situ6es & I'int6rieur de la poign6e et glisser
le bloc-piles fermement dans la poign_e jusqu'& ce qu'on entende
un d6clic indiquant qu'il est bien enclench6.
Pour retirer le bloc-piles hors de I'outil, appuyer sur le bouton
de d6gagement (N) et tirer fermement le bloc-piles hors de la poi-
gn6e. I'ins6rer dans le chargeur selon les directives figurant sous
la rubrique du chargeur du pr6sent mode d'emploi.
FIG. 2 FIG. 3 A
FONCTIONNEMENT
_AVERTISSEMENT: pour reduire le risque de blessures
corporelles graves, eteindre I'outil et le debrancher avant
d'effectuer tout reglage ou d'enlever ou d'installer des
accessoires.
Gachette
D6verrouiller le bouton de verrouillage (A) de la g&chette en
appuyant sur le bouton comme indiqu6 & la (fig. 3), puis enfoncer
la g&chette (B) pour mettre le moteur en marche. La rel&cher et
le moteur s'arr6te. Le bouton de verrouillage de la g_chette
s'engage automatiquement d_s que la gi=chette est reli=ch6e.
REMARQUE : I'outiln'est dot6 d'aucun dispositifpermettant de ver-
rouiller la g&chette & la position de MARCHE ; il ne doit donc jamais
6tre verrouill6 en fonctionnement par quelque moyen que ce soit.
Changement de lames
AAVERTISSEMENT: pour reduire le risque de blessures
corporelles graves, eteindre I'outil et le debrancher avant
d'effectuer tout reglage ou d'enlever ou d'installer des
accessoires.
29
FIG.4 M FIG.5 DESSERRER
L (versla droite)
G F
SERRER
(vers la gauche)
DC300 SEULEMENT (FIG. 4, 5)
I'outil DC300 est muni d'une bride de fixation de lame sans cl_ (H)
qui est congue pour un serrage & la main. I'utilisation d'outils risque
d'endommager la bride de fixation de la lame.
Installation de la lame:
1. Enfiler la rondelle de la bride de fixation interne (O) sur la
broche de la scie en orientant la grande surface plane vers
I'ext@ieur, en direction de la lame (fig. 4).
2. Escamoter le protege-lame inf@ieur (G) et ins@er la lame sur
la broche, contre la rondelle de la bride de fixation interne.
S'assurer de la lame tournera dans la bonne direction soit
celle indiqu_e par la fl_che de rotation sur la scie. Les dents
doivent pointer dans la m6me direction que la fl_che de rota-
tion appos_e sur le protege-lame inf@ieur. Ne pas assumer
que la face imprim_e de la lame vous fera toujours face Iorsque
correctement install_e. Lorsqu'on escamote le protege-lame
inf@ieur en vue d'installer la lame, v@ifier le bon _tat et le bon
fonctionnement du protege-lame inf@ieur. S'assurer qu'il se
d_place librement, sans toucher la lame, ou toute autre piece
quelconque, quel que soit I'angle ou la profondeur de coupe.
3. Enfiler la rondelle de la bride de fixation externe (P) sur la
broche de la scie avec la grande surface plane vers contre de
la lame et le c6t_ biseaut_ vers I'ext@ieur.
4. Visser & la main la bride de fixation de la lame sans cl_ (H) sur
la broche de la scie (la bride comporte un filetage inverse et doit
se visser en sens antihoraire pour se serrer, tel qu'illustr6 & la
figure 5).
5. Enfoncer le bouton de verrouillage de la lame (L) tout en tour-
nant & la main la broche de la scie jusqu'& ce que la lame se
bloque en position et qu'elle s'immobilise.
6. Relever le levier Iog_ sur la bride de la lame sans cl_ (H) et
serrer & la main solidement (fig. 5).
MISE EN GARDE : ne jamais enclencher le verrou de la lame alors
que la scie fonctionne ou de I'utiliser pour immobiliser I'outil. Ne
jamais mettre la scie en marche avec le dispositif de verrouillage
engage; ces actions pourront se solder par de graves dommages
la scie.
Remplacement de la lame (Fig. 4) :
1. Enfoncer le bouton de verrouillage de la lame (L) et tourner la
broche de la scie jusqu'& ce que la lame se bloque en position
et qu'elle s'immobilise. Une fois le dispositif de verrouillage de
la lame engage, relever le levier sur la bride sans cl_ de la
lame et tourner en sens horaire (la bride comporte un filetage
invers6 qui doit se visser en serrant en sens horaire pour se
desserrer, tel qu'illustr6 &la figure 5).
2. Retirer uniquement la bride sans cl_ de la lame (H) et la
rondelle de la bride de fixation externe (P), puis retirer la vieille
lame.
30
3. Nettoyer toute trace de sciure qui aurait pu s'accumuler dans
le protege-lame ou dans la zone de la rondelle de la bride.
V_rifier le bon _tat et le bon fonctionnement du protege-lame
inf6rieur comme d_crit pr6c_demment. Ne pas lubrifier cette
zone.
4. Choisir la lame qui convient & la t&che (consulter la rubrique
Lames). Toujours utiliser des lames de dimension (diam_tre)
appropri_e munies d'un orifice de dimension et forme appro-
pri_es pour I'installation sur la broche de la scie. Toujours
s'assurer que la vitesse maximale recommand_e (tr/min) indi-
qu_e sur la lame est _gale ou sup_rieure & la vitesse (tr/min)
de la scie.
5. Suivre les _tapes 2 & 6 sous la rubrique _ Installation de
la lame _ et s'assurer que la lame tournera dans la bonne
direction.
DC310 SEULEMENT (FIG. 6, 7)
Installation de la lame :
1. Placer la rondelle de bride de serrage interne (Q) sur la broche
de scie (la large surface plane doit 6tre orient6e vers I'ext6rieur,
face & la lame (Fig. 6).
2. Escamoter le protege-lame inf6rieur (G) et placer la lame sur
la broche, contre la rondelle de bride de serrage interne, en
s'assurant que la lame tourne dans le bon sens (le sens de la
fDche de rotation situ_e sur la lame et les dents doivent pointer
dans la m6me direction que celle de la fl_che indiqu6e sur la
scie). Ne pas assumer que le c6t6 imprim_ de la lame est tou-
jours face & I'utilisateur Iorsqu'elle est install_e correctement.
Lorsqu'on escamote le protege-lame inf6rieur en vue d'installer
la lame, le v_rifier afin de s'assurer qu'il est en bon _tat et qu'il
fonctionne correctement, c'est-&-dire, qu'il se d_place librement
et qu'il ne touche pas & la lame ni & toute autre piece quel-
conque, quel que soit I'angle ou la profondeur de coupe.
FIG. 6 J
F X
Q
R
S
3. Placer la rondelle de bride de serrage externe (R) sur la broche
de scie, en s'assurant de placer la large surface plane contre la
lame, et le c6t_ biseaut_ vers I'ext_rieur.
4. Fileter la vis de fixation de la lame (S) dans la broche et la
serrer fermement avec les doigts (cette vis & filetage inverse
doit 6tre serr_e vers la gauche, tel qu'illustr_ a la figure 8).
5. Appuyer sur le bouton de verrouillage de la lame (L) et tourner
la broche au moyen de la cl_ de r_glage de la lame jusqu'a
ce que le bouton de verrouillage s'engage et que la lame
s'immobilise (fig. 7).
6. Serrer fermement la vis de fixation au moyen de la cl_ de
r_glage.
MISE EN GARDE : ne jamais enclencher le verrou de la lame alors
que la scie fonctionne ou de I'utiliser pour immobiliser I'outil. Ne
jamais mettre la scie en marche avec le dispositif de verrouillage
engage; ces actions pourront se solder par de graves dommages
la scie.
31
FIG.7 FIG.8 DESSERRER
(vers la droite)
SERRER
(vers la gauche)
i
Remplacement de la lame (fig. 7) :
1. Pour desserrer la vis de fixation de la lame (S), appuyer sur
son bouton de verrouillage (L) et tourner la broche au moyen
de la cl_ de r6glage jusqu'& ce que le bouton de verrouillage
s'engage et que la lame s'immobilise. Une fois le bouton
engage, tourner la vis de fixation de la lame vers la droite au
moyen de la cl_ (cette vis &filetage inverse doit 6tre desserr6e
vers la droite).
2. Retirer la vis de fixation (S) et la rondelle de bride de serrage
externe (R) seulement, puis enlever I'ancienne lame.
3. Enlever la sciure qui aurait pu s'accumuler dans le protege-
lame ou autour de la rondelle et v_rifier le protege-lame inf6ri-
eur afin de s'assurer qu'il est en bon _tat et qu'il fonctionne
correctement, tel que d_crit pr6c_demment. Ne pas lubrifier
cette zone.
4. Choisir la lame qui convient & la t&che (voir la section Lames
du pr6sent guide). Toujours utiliser une lame de dimension
32
(diam_tre) appropri_s munie d'un orifice de dimension et de
forme appropri_es en vue de leur installation sur la broche.
Toujours s'assurer que la vitesse maximale recommand_e (tr/
min) indiqu_e sur la lame est _gale ou sup_rieure & la vitesse
(tr/min) de la scie.
5. Suivre les _tapes de 2 & 6 d_crites & la section Installation
de la lame du pr6sent guide, en s'assurant que la lame tourne
dans le bon sens.
PROT#GE-LAME INF#RIEUR (DC300 ET DC310)
AAVERTISSEMENT :Le protege-lame inferieur est un dispositif
de securite qui reduit les risques de blessure grave. Ne
jamais utiliser la scie Iorsque le protege-lame inferieur est
manquant, endommage, mal assemble ou en mauvais etat de
fonctionnement. Ne passe tier sur le protege-lame inferieur
pour se proteger sous toutes les circonstances. Pour assurer
sa propre securite, on dolt suivre toutes les mesures de
precaution et consignes de securite decrites ci-dessous et
utiliser I'outil correctement. Wrifier le protege-lame inferieur
avant chaque utilisation afin de s'assurer qu'il se ferme
correctement, tel que decrit a la section _ Regles de securite
additionnelles concernant les scies circulaires >_du present
guide. Lorsque le protege-lame inferieur est manquant ou qu'il
ne fonctionne pas bien, apporter la scie a un centre de service
autorise avant de I'utiliser. Pour assurer la securite et la fiabilite
de ce produit, toutes les operations de reparation, d'entretien
et de reglage doivent _tre effectuees clans un centre de service
autorise ou par du personnel qualifie; on ne dolt utiliser que
des pieces de rechange identiques.
Lames
_AVERTISSEMENT : Afin de reduire les risques de blessure aux
yeux, toujours porter des lunettes de protection. Le carbure est
un materiel dur, mais fragile, et les matieres etrangeres presentes
dans la piece, comme les ills ou les clous, peuvent fendre ou briser
les pointes. Ne jamais faire fonctionner I'outil Iorsque le protege-
lamen'estpasenplace.S'assurerquelalameestinstalleeetbien
fixeeetqu'elletournecorrectementavantd'utiliserI'outil.Toujours
utiliserunelamepropreetbienaiguisee.
AMISE EN GARDE: ne jamais utiliser I'outil pour effectuer une
coupe dans les metaux ferreux (acier), la ma_ennerie, le verre, le
Hardiplank® (ou platelage de magonnerie similaire), les panneaux
de ciment ou la tuile.
Ne pas utiliser de meules ou de lames abrasives. Les lames us_es
produisent des coupes lentes et inefficaces, surchargent le moteur,
engendrent davantage d'_clats de bois et augmentent les risques
de rebond. Se reporter au tableau suivant pour d_terminer la
dimension exacte de la lame de rechange qui convient au mod_le
concern&
ModUle Diam_tre Arbre
DC300 7-1/4 po 5/8 po
DC310 6-1/2 po 5/8 po
Utiliser uniquement des lames DEWALT pour coupe d'usage
g_n_ral et r6gulier du bois ou des lames sans carbure pour la
coupe de contreplaqu_/vinyle.
Pour obtenir plus d'information sur les lames, veuillez communiquer
avec DEWALT au 1 800 4-DEWALT (1 800 433-9258).
R_glage de la profondeur de coupe
_AVERTISSEMENT: pour reduire le risque de blessures
corporelles graves, eteindre I'outil et le debrancher avant
d'effectuer tout reglage ou d'enlever ou d'installer des
accessoires. FIG.9
1. Tenir fermement la scie et desserrer
(vers la droite) le levier de r_glage
de profondeur (Fig. 9, D), puis
d_placer le patin afin d'obtenir la
profondeur voulue.
2. S'assurer de bien resserrer le bouton (vers la gauche) avant de
faire fonctionner I'outil.
Afin d'obtenir une coupe optimale, r6gler le bouton de r_glage de
profondeur de mani_re &ce qu'une dent d_passe I_g_rement sous
le mat6riau & couper; la distance id_ale se mesure entre le bout de
la dent et le fond de la gorge devant celle-ci. Ceci r6duit au minimum
la friction de la lame, permet d'_loigner
la sciure de la coupe, produit moins de FIG.10
chaleur et acc_l_re le sciage, et r6duit
les risques de rebond. La figure 10
illustre une m_thode pour d_terminer
la profondeur de coupe appropri_e. II
s'agit de d_poser la piece le long de la
lame, tel qu'illustr6, et de compter le
nombre de dents qui d_passent.
REMARQUE : Iorsqu'on utilise une
lame & pointes carbur6es, on doit faire
exception &la r_gle en laissant d_pass-
er seulement la moiti_ d'une dent.
Rdglage de I'angle de biseau (Fig. 11)
_AVERTISSEMENT: pour reduire le risque de blessures
corporelles graves, eteindre I'outil et le debrancher avant
d'effectuer tout reglage ou d'enlever ou d'installer des
accessoires.
La plage complete des angles de biseau s'_tend entre 0 et
50 degr6s; la parenth_se de pivot s'effectue par _chelons de
1 degr& Sur le devant de la scie se trouve un m_canisme de
r_glage de I'angle de biseau (figure 11) compos6 d'un support piv-
otant _talonn_ et d'un levier de r6glage d'angle de biseau (DC300)
ou le bouton de r6glage d'angle de biseau (DC310).
33
FIG.11
DC300 J
DC310
RE_GLAGE DE LA SCIE POUR UNE COUPE EN BISEAU
(FIG.11) :
1. Relever le levier (ou bouton) (J) pour desserrer le m6canisme
et incliner la semelle & I'angle souhait6 en alignant le pointeur
sur le rep_re voulu.
2. Abaisser le levier pour resserrer le m6canisme de r6glage.
Crans de biseau (DC300 only)
_AVERTISSEMENT: pour reduire le risque de blessures
corporelles graves, eteindre I'outil et le debrancher avant
d'effectuer tout reglage ou d'enlever ou d'installer des
accessoires.
La scie est dot6e de crans de r6glage rapide de biseau. Au fur et &
mesure de I'inclination de la semelle, un clic se fera entendre et la
semelle s'arr6tera & I'angle de 22,5 degr6s et & celui de 45 degr6s.
Si I'un de ces angles est I'angle souhait6, abaisser le levier (J)
pour resserrer le m6canisme. Si non, incliner davantage la semelle
jusqu'& ce que le pointeur s'aligne avec le rep_re voulu. Abaisser le
levier (J) pour resserrer le m6canisme.
R_glage de la semelle pour les coupes
de 90
_AVERTISSEMENT: pour reduire le risque de blessures
corporelles graves, eteindre I'outil et le debrancher avant
d'effectuer tout reglage ou d'enlever ou d'installer des
accessoires.
Sl UN RI_GLAGE SUPPLI_MENTAIRE S'AV#RE
NI_CESSAIRE,ON DOlT (FIG. 12)
1. R6gler la scie & un angle de z6ro.
2.
Escamoter le protege-lame. D6poser la scie sur le c6t6 de la
lame.
3. Desserrer le levier (ou bouton) de r6glage du biseau (J). Placer
une 6querre contre la lame et la semelle pour obtenir un angle
droit
4. Tourner la vis de r6glage (K) sous la semelle jusqu'& ce que la
lame et la semelle soient bien d'6querre puis resserrer le levier
(ou bouton) de r6glage du biseau.
5. Confirmer la pr6cision du r6glage en v6rifiant la perpendicularit6
en coupant une piece de chute
FIG.13
FIG. 12
K
Indicateur de trait de scie
La partie avant de la semelle de la scie est dot6e d'un indicateur
de trait de scie pour les coupes verticales et en biseau. I'indicateur
permet & I'op6rateur de guider la scie le long des lignes de coupe
trac6es au crayon sur la piece & couper. I'indicateur s'aligne avec
le c6t6 gauche (ext6rieur) de la lame de sorte que la fente ou I'_
entaille _ soit effectu6e du c6t6 droit de I'indicateur. Suivre la ligne
de coupe trac6e au crayon de sorte que le trait de scie soit sur le
mat6riau exc6dentaire ou de chute.
34
Support de la piece
A AVERTISSEMENT :pour eviter toute blessure corporelle, soute-
nir correctement la piece et tenir fermement la scie pour emp_cher
une perte de mMtrise de I'outiL La figure 13 illustre la bonne prise
de main sur la scie. Saisir fermement la scie des deux mains et
positionner le corps et les bras de sorte a resister a I'effet de rebond
le cas ech6ant.
La figure 13 illustre la position de sciage appropri6e. Remarquer que
les mains sont 61oign6es de la zone de coupe. Pour 6viter I'effet de
rebond, SOUTENIR la planche ou le panneau PRES de la ligne de
coupe (fig. 14), JAMAIS loin de celle-ci (fig. 15).
Placer la piece de sorte que son ,, bon _ c6t6, soit celui dont
I'apparence est la plus importante, soit vers le bas. En effet, la
scie coupe vers le haut, le mat6riau produira des 6clats dans cette
direction.
FIG. 14 FIG. 15
SOUTENIR la planche ou le
panneau PRI_S du trait de
coupe.
NE PAS soutenir la planche ou le
panneau LOIN du trait de coupe,
\ J
SUPPORT
Coupe
Placer la section laplus large de lasemelle sur la portion de la piece
solidement retenue et non sur celle qui se d6tachera. Par exemple,
la figure 13 illustre la fagon CORRECTE de couper I'extr6mit6 d'une
planche. Toujours fixer la piece. Ne jamais tenir les planches plus
courtes avec les mains ! Bien soutenir les pi_ces en saillie ou en
porte-&-faux et prendre les mesures de pr6caution n6cessaires Iors
de la coupe de mat6riau sur le dessous.
S'assurer que la lame tourne & plein r6gime avant de placer la
lame sur la piece & couper car on peut engendrer un rebond si on
d6marre la scie alors qu'elle touche la piece ou qu'on la pousse
dans un trait de scie. Pousser la scie vers I'avant & une vitesse qui
permet de couper sans trop forcer. La duret6 et la r6silience d'une
piece peuvent varier d'une section &I'autre; des sections noueuses
ou humides peuvent surcharger la scie. Dans ces cas, pousser
la scie plus lentement tout en exer(_ant une force suffisante pour
continuer la coupe sans trop r6duire la vitesse. Si on force I'outil, on
risque d'obtenir des coupes rugueuses ou inexactes, de provoquer
un rebond ou une surchauffe du moteur. Si la scie s'61oigne du
trait de coupe, ne pas la forcer & y revenir. On doit plut6t rel&cher
la g&chette et attendre que la lame s'immobilise. Puis soulever
la scie, reprendre une nouvelle coupe 16g_rement & I'int6rieur de
rendroit ou I'erreur s'est produite. Dans tous les cas, il faut retirer la
scie pour reprendre une coupe. Lorsqu'on essaie de corriger une
erreur en laissant la scie dans le trait de coupe, on risque de caler
le moteur et de provoquer un rebond.
SI LA SOlE OALE, RELAOHER LA GAOHETTE ET D#GAGER
COMPLETEMENT LA SOLE. S'ASSURER QUE LA LAME EST
BIEN DROITE DANS LE TRAIT DE COUPE ET QU'ELLE
NE TOUCHE PAS LE REBORD DE LA PIECE AVANT DE
RELANCER LA COUPE.
Une fois la coupe termin6e, rel&cher la g&chette et attendre
rimmobilisation complete de la lame avant de d6gager la scie de
la piece. Lorsqu'on soul_ve la scie, le protege-lame r6tractable &
ressort se ferme automatiquement sous la lame. La lame 6tant
expos6e jusqu'& ce moment, ne jamais de pencher sous la piece en
aucune circonstance. Toujours utiliser le levier pr6vu & cette fin pour
escamoter le protege-lame manuellement (comme pour amorcer
une d6coupe en poche).
35
REMARQUE : Iors de la coupe de pi_ces _troites, s'assurer que les
petits morceaux ne demeurent pas coinc_s dans le protege-lame
inf6rieur.
FIG, 16
INSTALLER
LE GUIDE
LONGITUDINAL
DANS
CETTE
DIRECTION
SClAGE EN LONG (FIG. 16)
Le sciage en long consiste & couper de plus grands panneaux sur
la Iongueur, dans le sens du ill, en des bandes plus _troites. II est
plus difficile de guider & la main une telle coupe et on recommande
I'utilisation d'un guide longitudinal.
DI_COUPE EN POCHE (FIG. 17)
i_AVERTISSEMENT: pour reduire le risque de blessures
corporelles graves, eteindre I'outil et le debrancher avant
d'effectuer tout reglage ou d'enlever ou d'installer des
accessoires.
_,AVERTISSEMENT : ne jamais fixer le protege-lame en position
elevee. A!ejamais deplacer la scie vers I'arriere lots de la coupe en
poche car elle peut alors se soulever de la piece, ce qui risque de
provoquer une blessure.
Une coupe en poche est une coupe effectu6e dans un plancher, un
mur ou toute autre surface plane.
1. R_gler la semelle de la scie FIG.17
de sorte que la lame coupe
& la profondeur voulue. M\
2. Incliner la scie vers I'avant et
reposer I'avant de la semelle
de la scie sur le mat6riau &
couper. \3. Soulever le protege-lame
inf_rieur & I'aide du levier
d'escamotage. Abaisser
I'arri_re de la semelle
jusqu'& ce que les dents de la lame touchent presque le trait de
coupe.
4. Rel&cher le prot_ge-lame(qui touchera la piece et demeurera
escamot_ pour amorcer la coupe). Rel&cher le protege-lame et
saisir fermement la poign_e auxiliaire (M) comme indiqu_ & la
figure 17. Positionner le corps et les bras pour r_sister & I'effet
de rebond le cas echeant.
5. S'assurer que la lame ne touche pas la surface & couper avant
le d_marrage de la scie.
6. D_marrer le moteur et abaisser lentement la scie jusqu'& ce
que la semelle soit & plat contre la piece & couper. Avancer la
scie le long de la ligne de coupe jusqu'& ce que cette derni_re
soit termin_e.
7. Rel&cher la g&chette et attendre que la lame s'immobilise puis
retirer la lame de la piece.
8. Lors de I'amorce d'une nouvelle coupe, r_p_ter les _tapes
pr_c_dentes.
ENTRETIEN
_AVERTISSEMENT: pour reduire le risque de blessures
corporelles graves, eteindre I'outil et le debrancher avant
d'effectuer tout reglage ou d'enlever ou d'installer des
accessoires.
36
Nettoyage
AAVERTISSEMENT : ne jamais utiliser de solvants ni d'autres
produits chimiques puissants pour nettoyer les pieces non
metalliques de I'outil. Ces produits chimiques peuvent affaiblir les
materiaux de plastique utilises darts ces pieces. Utiliser un chiffon
humecte uniquement d'eau et de savon doux. Ne jamais laisser de
liquide penetrer darts I'outil et n'immerger aucune partie de I'outil
darts un liquide.
INSTRUCTIONS DE NETTOYAGE DU CHARGEUR
_AVERTISSEMENT : Risque de choc. Debrancher le chargeur de
la prise de courant C.A. avant de le nettoyer. La salete et la graisse
peuvent 6tre enlevees de la surface exterieure du chargeur au
moyen d'un chiffon ou d'une brosse douce non metallique. Ne pas
utiliser d'eau ni d'autres solutions de nettoyage.
Lubrification
Les roulements & billes ou &rouleaux internes de I'outil sont autolu-
brifi6s, de sorte qu'on n'a pas besoin de les lubrifier soi-m6me. On
recommande cependant d'er I'outil & un centre de service autoris6
au moins une fois par ann6e aux fins d'un entretien complet (nettoy-
age, inspection et lubrification) du carter d'engrenage.
Repairs
Pour assurer la S¢:CURIT¢: et la FIABILIT¢: du produit, les r6para-
tions, I'entretien et les r6glages doivent 6tre r6alis6s par un centre
de r6paration en usine DEWALT, un centre de r6paration agr66
DEWALT ou par d'autres techniciens qualifi6s. Toujours utiliser des
pi_ces de rechange identiques
Accessories
_AVERTISSEMENT : puisque les accessoires autres que ceux
offerts par DEWALT n'ont pas et6 testes avec ce produit, I'utilisation
de ceux-ci avec I'outil pourrait s'averer dangereuse. Pour reduire le
risque de blessures, utiliser exclusivement les accessoires DEWALT
recommandes avec ce produit.
Les accessoires recommand6s pour 6tre utilis6s avec I'outil sont
disponibles chez le distributeur ou le centre de r6paration autoris6
de votre r6gion. Si vous avez besoin d'assistance pour trouver tout
accessoire, veuillez communiquer avec DEWALT Industrial Tool
Co., 701 East Joppa Road, Baltimore, MD 21286, €:tats-Unis, com-
poser le 1(800) 4-DEWALT (1-800-433-9258) ou visiter notre site
Web & www.dewalt.com.
Garantie limit_e de trois ans
DEWALT r6parera, sans frais, tout produit d6fectueux caus6 par un
d6faut de mat6riel ou de fabrication pour une p6riode de trois ans
& compter de la date d'achat. La pr6sente garantie ne couvre pas
les pi_ces dont la d6fectuosit6 a 6t6 caus6e par une usure normale
ou I'usage abusif de I'outil. Pour obtenir de plus amples renseigne-
ments sur les pi_ces ou les r6parations couvertes par la pr6sente
garantie, visiter le site www.dewalt.com ou composer le 1 800
433-9258 (1 800 4-DEWALT). Cette garantie ne s'applique pas aux
accessoires et ne vise pas les dommages caus6s par des r6pa-
rations effectu6es par un tiers. Cette garantie conf_re des droits
16gaux particuliers & I'acheteur, mais celui-ci pourrait aussi b6n6fi-
cier d'autres droits variant d'un 6tat ou d'une province & I'autre.
En plus de la pr6sente garantie, les outils DEWALT sont couverts
par notre :
CONTRAT D'ENTRETIEN GRATUlT D'UN AN
DEWALT entretiendra I'outil et remplacera les pi_ces us6es au
cours d'une utilisation normale et ce, gratuitement, pendant une
p6riode d'un an &compter de la date d'achat.
SERVICE D'ENTRETIEN GRATUlT DE DEUX ANS SUR LES
BLOCS-PILES DEWALT
DC9096, DC9091, DC9071, DC9360 et DC9280, et la
GARANTIE DE REMBOURSEMENT DE 90 JOURS
Si I'acheteur n'est pas enti_rement satisfait, pour quelque raison
que ce soit, du rendement de I'outil 61ectrique, du laser ou de la
37
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62

DeWalt DC300 Manuel utilisateur

Catégorie
Outils électroportatifs
Taper
Manuel utilisateur
Ce manuel convient également à

dans d''autres langues