Gaggia Milano VELASCAVELASCA PRESTIGE Le manuel du propriétaire

Catégorie
Cafetières
Taper
Le manuel du propriétaire
Operating instructions
Instrucciones de uso
Mode d'emploi
RI8263 (SUP 047RG)
ENGLISH
FRANÇAIS
ESPAÑOL
GAGGIA VELASCA
PRESTIGE
Français (Canada)
56
IMPORTANT
Lors de l’utilisation d’appareils électriques, il est indispensable de respecter
toujours les précautions de sécurité principales, y compris les suivantes :
1. Lire toutes les instructions.
2. Ne pas toucher les surfaces chaudes. Utiliser les poignées ou les
boutons.
3. An d’éviter tout incendie, choc électrique et blessure, ne pas plonger le
cordon, la che ou l’appareil dans l’eau ou dans n’importe quel liquide.
4. Il est nécessaire de contrôler attentivement lorsque l’appareil est utilisé
par des enfants ou à leur proximité.
5. Débrancher de la prise de courant lorsque l’appareil nest pas en service
et avant son nettoyage. Laisser refroidir l’appareil aussi bien avant de
retirer et de mettre en place ses accessoires qu’avant de le nettoyer.
6. Ne pas utiliser l’appareil avec un cordon ou une che détériorés, après
un mauvais fonctionnement de l’appareil ou son endommagement de
n’importe quelle manière. Renvoyer l’appareil au centre d’assistance
agréé le plus proche pour tout contrôle, réparation et réglage.
7. L’utilisation d’accessoires non recommandés par le constructeur de
l’appareil pourrait engendrer des incendies, des chocs électriques et des
blessures.
8. Ne pas utiliser à l’extérieur.
9. Ne pas laisser les cordons pendre des bords de la table ou du plan de
travail, ni toucher les surfaces chaudes.
10. Ne pas placer près du feu ou sur une cuisinière, électrique et à gaz, ou
dans un four chaud.
11. Toujours brancher le cordon d’alimentation à la machine d’abord et
ensuite à la prise de courant sur le mur. Pour débrancher, éteindre toute
commande en appuyant sur « OFF » et ensuite enlever la che de la
prise de courant sur le mur.
12. Ne pas utiliser l’appareil pour toute autre utilisation non prévue.
13. Garder ces instructions.
CONSERVER CES INSTRUCTIONS
Français (Canada)
57
PRÉCAUTIONS
La machine est réservée à un usage domestique. Tout entretien, en dehors
du nettoyage et de l’entretien usuel par l’usager, doit être fait par un service
après-vente autorisé. Ne pas plonger la base dans l’eau. Pour éviter les
courts-circuits et les décharges électriques, ne pas démonter la base. Elle
ne contient aucune pièce qui demande un entretien de la part de l’usager.
Toute réparation doit être effectuée par le personnel d’un service après-vente
autorisé.
1. Vérier si le voltage correspond bien aux spécications apparaissant
sur la plaque signalétique.
2. Ne jamais mettre de l’eau tiède ou chaude dans le réservoir ; mais
toujours de l’eau froide.
3. Ne pas toucher les surfaces chaudes de l’appareil pendant le
fonctionnement et en écarter le cordon électrique.
4. Ne pas utiliser d’alcool éthylique, de solvants, d’essences, de poudre à
récurer et/ou d’objets abrasifs pour le nettoyage de la machine.
5. Utiliser de l’eau puriée ou en bouteille pour assurer le bon goût du café.
Il sera toutefois nécessaire de procéder au détartrage de votre machine
tous les 2-3 mois.
6. Ne pas utiliser du café au préparation à base de sucre (ex : caramel) ou
mélangé avec toute autre recette.
INSTRUCTIONS SUR LE CORDON
ÉLECTRIQUE
A. Votre appareil est muni d’un cordon électrique court ou d’un cordon
d’alimentation détachable, an d’éviter de trébucher ou de s’emmêler
avec un câble plus long.
B. Des cordons détachables plus longs ou bien des rallonges sont
disponibles et ne peuvent être utilisés que si l’on prend toutes les
précautions d’usage.
C. En cas d’utilisation d’un long cordon d‘alimentation détachable ou d’une
rallonge,
1. La tension électrique de fonctionnement marquée sur le cordon
d’alimentation détachable ou sur la rallonge doit être au moins égale à
celle de l’appareil.
2. Si la che de l’appareil a une connexion de terre, la rallonge devrait être
une rallonge de terre à 3 ls et
3. La rallonge ne devra pas encombrer le plan de travail ou le dessus de table,
an d’éviter que les enfants la tirent ou trébuchent accidentellement.
Français (Canada)
58
Table des matières
Introduction ___________________________________________________________________________________________ 59
Directives pour le cordon d’alimentation _____________________________________________________________ 60
Description générale __________________________________________________________________________________ 60
Informations de sécurité importantes ________________________________________________________________ 61
Avertissement _________________________________________________________________________________________ 61
Attention _______________________________________________________________________________________________ 62
Machines avec carafe à lait ___________________________________________________________________________ 63
Champs électromagnétiques (CEM) __________________________________________________________________ 63
Recyclage ______________________________________________________________________________________________ 63
Garantie et assistance _________________________________________________________________________________ 64
L’acheur _____________________________________________________________________________________________ 64
Première installation __________________________________________________________________________________ 64
Cycle de rinçage manuel ______________________________________________________________________________ 65
Filtre à eau _____________________________________________________________________________________________ 65
Installation du ltre à eau _____________________________________________________________________________ 65
Remplacement du ltre à eau ________________________________________________________________________ 66
Mesure de la dureté de l’eau __________________________________________________________________________ 66
Utilisation de l’appareil ________________________________________________________________________________ 67
Infuser du café à partir de grains ______________________________________________________________________ 67
Infuser du café avec du café prémoulu _______________________________________________________________ 67
Ajuster la quantité de café ____________________________________________________________________________ 68
Réglage de la mouture ________________________________________________________________________________ 68
Cappuccino, baby cappuccino et mousse de lait ____________________________________________________ 68
Préparation de boissons spéciales____________________________________________________________________ 69
Détartrage _____________________________________________________________________________________________ 69
Procédure de détartrage ______________________________________________________________________________ 70
Interruption du cycle de détartrage __________________________________________________________________ 71
Nettoyage et entretien ________________________________________________________________________________ 72
Nettoyage hebdomadaire de la chambre d’extraction _______________________________________________ 72
Lubrication ___________________________________________________________________________________________ 73
Nettoyage rapide de la carafe à lait __________________________________________________________________ 73
Nettoyage quotidien de la carafe à lait _______________________________________________________________ 74
Nettoyage hebdomadaire de la carafe à lait _________________________________________________________ 75
Nettoyage mensuel complet de la carafe à lait avec Philips nettoyeur de circuit du lait ___________ 76
Commande de produits d’entretien __________________________________________________________________ 77
Icônes d'avertissement et codes d'erreur ____________________________________________________________ 77
Signication des codes d’erreur _______________________________________________________________________ 78
Dépannage_____________________________________________________________________________________________ 79
Français (Canada)
59
Introduction
Félicitations pour votre achat de cette machine à espresso Gaggia Velasca
Prestige entièrement automatique! Cette machine convient à la préparation
de café espresso à partir de grains de café entiers.
Cet appareil a été testé avec du café. Bien qu’il ait été nettoyé
soigneusement, il est cependant possible que quelques résidus de café
demeurent. Nous garantissons, toutefois, que cette machine est absolument
neuve.
Quand vous utilisez un produit électrique, suivez toujours les mesures de
sécurité fondamentales, notamment ce qui suit :
1 Lisez toutes les instructions.
2 Ne touchez pas aux surfaces chaudes. Utilisez les poignées ou les
boutons.
3 Pour prévenir les risques d’incendie, d’électrocution et de blessure, ne
plongez pas le cordon, les ches ou l’appareil dans l’eau ni dans aucun autre
liquide.
4 Exercez toujours une surveillance étroite lorsque l’appareil est utilisé par
des enfants ou en leur présence.
5 Débranchez l’appareil de la prise électrique lorsque vous ne l’utilisez pas
et avant de le nettoyer. Laissez-le refroidir avant d’y mettre des objets ou
d’en retirer et avant le nettoyage.
6 Cessez d’utiliser l’appareil si son cordon d’alimentation ou toute autre
partie est endommagé ou si vous constatez un dysfonctionnement, quel
qu’il soit. Apportez-le au centre de service autorisé le plus proche an de le
faire examiner, réparer ou ajuster.
7 L’utilisation d’un accessoire non recommandé par le fabricant peut
entraîner un risque d’incendie, d’électrocution ou de blessure.
8 N’utilisez pas cet appareil à l’extérieur.
9 Ne laissez pas le cordon d’alimentation dépasser du bord de la table
ou du comptoir sur lequel l’appareil est posé ni entrer en contact avec des
surfaces chaudes.
10 Ne placez pas l’appareil à proximité d’un brûleur à gaz ou électrique ni
sur un four chaud.
11 Branchez toujours le cordon à l’appareil en premier, puis à la prise
murale. Pour le débrancher, réglez tous les boutons sur la position d’arrêt,
puis retirez la che de la prise.
12 N’utilisez l’appareil pour aucun autre usage que celui prévu.
13 Conservez ces consignes.
Cet appareil est destiné à un usage domestique uniquement. Toute
maintenance autre que le nettoyage et l’entretien normal devrait être
eectuée par un centre de services autorisé. N’immergez pas l’appareil
dans l’eau. An de réduire les risques d’incendie ou de décharge électrique,
ne désassemblez pas l’appareil. Aucune pièce se trouvant à l’intérieur de
l’appareil ne peut être entretenue par l’utilisateur. Les réparations devraient
être eectuées par un technicien qualié autorisé seulement.
1 Consultez le voltage pour vous assurer que le voltage indiqué sur la
plaque signalétique correspond au vôtre.
Français (Canada)
60
2 N’utilisez jamais d’eau tiède ou chaude pour remplir le réservoir. Utilisez
seulement de l’eau froide.
3 Gardez les mains et le cordon d’alimentation loin des parties chaudes de
l’appareil durant le fonctionnement.
4 Ne nettoyez jamais l’appareil à l’aide de poudre à récurer ou de
nettoyant fort. Utilisez simplement un linge humide.
5 Pour un goût de café optimal, utilisez de l’eau puriée ou en bouteille. Le
détartrage est recommandé tous les deux ou trois mois.
6 N’utilisez pas de grains de café caramélisés ou assaisonnés.
Directives pour le cordon d’alimentation
- Le cordon d’alimentation à utiliser doit être court (ou amovible) pour
éviter qu’il ne s’emmêle ou qu’il ne soit accroché.
- Vous pouvez toutefois utiliser des cordons détachables plus longs ou des
rallonges en redoublant de vigilance.
- Si vous utilisez un cordon détachable plus long ou une rallonge :
1 Les caractéristiques électriques du cordon d’alimentation détachable ou
de la rallonge doivent être au moins aussi élevées que celles de l’appareil.
2 Si la che de l’appareil est munie d’un l de terre, la rallonge utilisée doit
être un cordon d’alimentation trilaire avec mise à la terre.
3 Le cordon plus long doit être disposé de façon à ne pas reposer sur une
table ou un comptoir, car un enfant pourrait alors facilement l’attraper ou
quelqu’un pourrait s’y prendre les pieds.
Description générale
1 Couvercle du réservoir à grains de café
2 Réservoir à grains de café
3 Prise du câble d’alimentation
4 Réservoir d’eau
5 Compartiment à café prémoulu
6 Bouton de réglage du moulin
7 Panneau de commande
8 Bac à marc de café
9 Buse de distribution du café
10 Plateau égouttoir
11 Grille du plateau égouttoir
12 Indicateur « Plateau égouttoir plein »
13 Bouton Espresso
14 Bouton Espresso lungo
15 Bouton Aroma strength (intensité de l’arôme)
16 Bouton de nettoyage rapide de la carafe
17 Bouton de mise en veille
18 Bouton du menu
19 Bouton Special drinks (boissons spéciales)
20 Bouton Milk froth (mousseur à lait)
21 Bouton Cappuccino
22 Cordon d’alimentation
23 Brosse de nettoyage (pour certains modèles seulement)
24 Graisse pour groupe de percolation (pour certains modèles
uniquement)
25 Cuillère doseuse pour café prémoulu
Français (Canada)
61
26 Bande de test de la dureté de l’eau
27 Tiroir à résidus de café
28 Chambre de percolation
29 Carafe à lait
30 Buse de distribution d'eau chaude
Informations de sécurité importantes
Cette machine est équipée de fonctions de sécurité. Veuillez néanmoins
lire et suivre attentivement les consignes de sécurité et utiliser la machine
uniquement tel qu’indiqué dans ces instructions, an d’éviter toute blessure
ou tout dommage accidentels dus à une mauvaise utilisation. Conservez
cette brochure de sécurité pour toute consultation ultérieure.
Avertissement
Informations d’ordre général
- Avant de brancher la machine, vériez que la tension indiquée sur la
machine correspond à la tension secteur.
- Branchez la machine sur une prise murale mise à la terre.
- Ne laissez pas le cordon pendre de la table ou du plan de travail ni entrer
en contact avec des surfaces chaudes.
- Pour éviter le risque d’électrocution, ne plongez jamais la machine, le
cordon ou le câble d’alimentation dans l’eau ou dans tout autre liquide.
- Ne versez pas de liquides sur le connecteur du cordon d’alimentation.
- Pour éviter le risque de brûlure, évitez tout contact avec les jets d’eau
chaude émis par l’appareil.
- Évitez de toucher les surfaces chaudes. Utilisez les poignées et boutons.
- Éteignez la machine au moyen de l’interrupteur principal situé à l’arrière (le
cas échéant) et retirez le cordon d’alimentation de la prise murale :
En cas de dysfonctionnement.
• Si vous ne comptez pas utiliser l’appareil pendant une période prolongée.
Avant de nettoyer la machine.
- Tirez sur la prise et non sur le cordon d’alimentation.
- Ne touchez pas la prise secteur avec les mains humides.
- N’utilisez jamais l’appareil si la che, le cordon d’alimentation ou l’appareil
lui-même est endommagé.
- Évitez d’eectuer toute modication de la machine ou de son cordon
d’alimentation.
- Eectuez uniquement les réparations auprès d’un centre de service
autorisé par Gaggia pour éviter tout risque.
- La machine ne peut être utilisée par des enfants âgés de moins de 8 ans.
- Cette machine peut être utilisée par des enfants âgés de 8 ans ou plus, des
personnes dont les capacités physiques, sensorielles ou intellectuelles sont
réduites ou des personnes manquant d’expérience et de connaissances, à
condition que ces enfants ou personnes soient sous surveillance ou qu’ils
aient reçu des instructions quant à l’utilisation sécurisée de la machine et qu’ils
Français (Canada)
62
aient pris connaissance des dangers encourus.
- Le nettoyage et l’entretien ne peuvent pas être réalisés par des enfants
sauf s’ils sont âgés de plus de 8 ans et sous surveillance.
- Tenez la machine et son cordon hors de portée des enfants de moins de 8 ans.
- Veillez à ce que les enfants ne jouent pas avec l’appareil.
- N’insérez jamais les doigts ni d’autres objets dans le moulin à café.
- Soyez prudent lorsque vous versez de l’eau chaude. De petits jets d’eau
chaude peuvent précéder l’écoulement de l’eau. Attendez la n du cycle de
distribution avant de retirer la buse de distribution de l’eau chaude.
Attention
Informations d’ordre général
- Cette machine est uniquement destinée à un usage domestique normal.
Elle ne peut être utilisée dans des environnements tels que des cuisines
réservées aux employés dans les entreprises, magasins, fermes et autres
environnements de travail.
- Placez toujours l’appareil sur une surface stable et plane. Maintenez-le en
position verticale, également pendant le transport.
- Ne placez pas la machine sur une plaque chauante ou directement à
côté d’un four chaud, d’un appareil de chauage ou d’une source similaire
de chaleur.
- Veillez à placer uniquement des grains de café torréés dans le bac à grains.
Placer du café moulu, du café soluble, des grains de café bruts ou toute autre
substance dans le bac à grains risquerait d’endommager la machine.
- Laissez refroidir la machine avant d’insérer ou de retirer tout composant. Les
surfaces de chaue risquent de retenir la chaleur après leur utilisation.
- Ne remplissez jamais le réservoir d’eau avec de l’eau chaude, tiède ou
gazeuse car vous risqueriez de l’endommager ou d’endommager la machine.
- N’utilisez jamais des tampons à récurer, des produits abrasifs ou des
détergents agressifs tels que de l’essence ou de l’acétone pour nettoyer la
machine. Utilisez uniquement un chion doux humidié avec de l’eau.
- Détartrez votre machine régulièrement. La machine indiquera lorsqu’un
détartrage sera nécessaire. Sans détartrage, votre appareil cessera de
fonctionner correctement, Dans ce cas, la réparation n’est pas couverte par
la garantie.
- Ne conservez pas la machine à une température inférieure à 0 °C. L’eau
laissée dans le système de chaue peut geler et provoquer des dommages.
- Veillez à ne pas laisser d’eau dans le réservoir lorsque la machine est
inutilisée pendant une période prolongée. Il est possible que l’eau soit
contaminée. Utilisez de l’eau fraîche à chaque utilisation de la machine.
- N’utilisez jamais d’accessoires ou de pièces d’un autre fabricant ou n’ayant
pas été spéciquement recommandés par Gaggia. Votre garantie n’est plus
valable en cas d’utilisation de tels accessoires ou pièces.
- Un nettoyage et un entretien réguliers prolongent la durée de vie de votre
machine et assurent la qualité et le goût de votre café.
- La machine est constamment exposée à de l’humidité, du café et du tartre. Il
Français (Canada)
63
est donc très important de nettoyer et d’entretenir régulièrement la machine
comme décrit dans le manuel d’utilisation et illustré sur le site Web. Si vous
n’accomplissez pas ces opérations de nettoyage et d’entretien, il est possible
que votre machine cesse de fonctionner. Dans ce cas, la réparation n’est pas
couverte par la garantie.
- Ne nettoyez pas le groupe café dans le lave- vaisselle et n’utilisez pas
de liquide vaisselle ou de détergent pour le nettoyer. Cela peut causer un
mauvais fonctionnement du groupe de percolation et avoir un eet nuisible
sur le goût du café.
- Évitez de sécher le groupe de percolation avec un chion, an d’empêcher
que des bres ne tombent dedans.
- Ne buvez jamais la solution versée pendant l’étape de détartrage.
- Placez uniquement du café prémoulu dans le compartiment du café
prémoulu. D’autres substances et objets peuvent fortement endommager la
machine. Dans ce cas, la réparation n’est pas couverte par la garantie.
- La machine ne doit pas être placée dans une armoire pendant son utilisation.
Machines avec carafe à lait
Avertissement
- Pour éviter le risque de brûlure, vous devez tenir compte du fait que la
distribution peut être précédée par l’émission de jets de lait et de vapeur.
Attendez la n du cycle avant de retirer la carafe à lait.
Attention
- Assurez-vous que la carafe à lait est installée et que la buse de distribution
de lait est ouverte avant de sélectionner un café à base de lait ou de la
mousse de lait.
- Ne placez aucun autre liquide que du lait ou de l’eau (à des ns de
nettoyage) dans la carafe à lait.
- Ne passez pas la carafe à lait au lave-vaisselle.
Champs électromagnétiques (CEM)
Cette machine est conforme à toutes les normes et à tous les règlements
applicables relatifs à l’exposition aux champs électromagnétiques.
Recyclage
- Ce symbole signie que ce produit ne doit pas être jetées avec les déchets
ménagèrs (2012/19/EU).
- Respectez les réglementations de votre pays concernant la collecte séparée
des appareils électriques et électroniques. La mise au rebut appropriée des
piles permet de protéger l’environnement et la santé.
Français (Canada)
64
Garantie et assistance
Si vous avez besoin d’assistance, contactez un point de vente local ou un
centre d’assistance agrée.
Nos contacts sont indiqués dans le dépliant de garantie fourni séparamment
ou sur les sites www.gaggia.com ou www.gaggia.it.
L’acheur
Certains boutons peuvent être utilisés pour naviguer dans les menus :
- Bouton ESPRESSO = Bouton ESC : vous pouvez appuyer sur ce bouton
pour revenir au menu principal. Le bouton ESC (Échap) revient un niveau
en arrière dans le menu. Vous pourriez avoir à appuyer plusieurs fois sur
ce bouton pour revenir au menu principal.
- Bouton AROMA STRENGTH (intensité de l’arôme) = Bouton OK : vous
pouvez appuyer sur ce bouton pour sélectionner, conrmer ou arrêter
une fonction.
- Bouton CAPPUCCINO = Bouton UP (Haut) appuyez sur ce bouton pour
faire déler le menu aché vers le haut.
- Bouton SPECIAL DRINKS (boissons spéciales) = Bouton DOWN (Bas) :
appuyez sur ce bouton pour naviguer vers le bas dans le menu aché.
Première installation
1 Insérez le plateau égouttoir avec sa grille dans l’appareil.
2 Retirez le réservoir d’eau.
3 Remplissez le réservoir d’eau avec de l’eau fraîche jusqu’au atteindre la
mesure MAX.
4 Remplissez de grains de café le réservoir à grains de café.
5 Insérez la petite che dans la prise située à l’arrière de l’appareil.
Branchez la che sur la prise murale.
Remarque : L’écran vous rappelle d’insérer la buse de distribution d'eau
chaude. Si elle est absente, appuyez sur les deux côtés de la buse de
distribution d’eau chaude, insérez-la dans l’appareil, enclenchez-la
correctement jusqu’à entendre un clic.
6 Placez un récipient sous les buses de distribution d'eau chaude et de
café.
ESPRESSO
A
R
O
M
A
S
T
R
E
N
G
T
H
CAPPUCCINO
S
P
E
C
I
A
L
D
R
I
N
K
S
Français (Canada)
65
7 Appuyez sur le bouton de mise en veille.
8 Appuyez sur le bouton OK pour lancer le cycle d’amorçage automatique
du circuit.
L’appareil eectue un cycle de rinçage automatique.
9 Retirez le réservoir d’eau de l’appareil et videz-le.
10 Remplissez le réservoir d’eau fraîche et remettez-le dans l’appareil.
11 Passez à l’étape suivante : le cycle de rinçage manuel.
Cycle de rinçage manuel
1 Placez un récipient sous la buse de distribution du café.
2 Appuyez sur le bouton AROMA STRENGTH (intensité de l’arôme) pour
sélectionner l’option de café prémoulu. N’ajoutez pas de café prémoulu.
3 Appuyez sur le bouton ESPRESSO LUNGO. De l’eau commence à couler.
4 Lorsque l’eau cesse de couler, videz le récipient. Répétez les étapes 1 à
3 fois.
5 Appuyez sur la touche SPECIAL DRINKS (boissons spéciales). Placez un
récipient sous la buse de distribution d'eau chaude.
6 Appuyez sur les boutons UP/DOWN (Haut/Bas) pour faire déler les
options du menu. Appuyez sur le bouton OK pour sélectionner 'hot water'
(eau chaude).
- L’acheur vous rappelle que vous devez installer la buse de
distribution d’eau chaude (si elle n’y est pas), appuyez sur le bouton
OK pour conrmer.
7 Appuyez sur le bouton OK pour laisser s’écouler l’eau chaude.
- Faites couler de l’eau chaude jusqu’à ce que l’icône indiquant qu’il n’y
a plus d’eau s'ache.
8 Remplissez le réservoir avec de l’eau fraîche jusqu’à la mesure MAX et
retirez le récipient.
La machine est prête à l’emploi.
Filtre à eau
Le ltre à eau Intenza+ est conçu pour réduire les dépôts de tartre dans
votre cafetière et fournir de l’eau ltrée an de préserver l’arôme et la saveur
de chaque tasse de café.
Installation du ltre à eau
1 Retirez le petit ltre blanc du réservoir à eau et rangez-le dans un endroit
sec.
Remarque : Veuillez conserver le petit ltre blanc pour un usage ultérieur.
Vous en aurez besoin pour le processus de détartrage.
2 Retirez le ltre de son emballage et immergez-le dans de l’eau froide,
ouverture vers le haut. Appuyez sur les côtés du ltre doucement pour
laisser sortir les bulles d’air.
3 Placez le ltre dans le réservoir vide. Appuyez sur le ltre jusqu’à ce qu’il
ne bouge plus.
Français (Canada)
66
4 Remplissez le réservoir d’eau fraîche jusqu’à la mesure MAX et placez-le
dans l’appareil.
5 Sélectionnez la fonction eau chaude et laissez couler l’eau chaude
jusqu’à ce que le réservoir soit vide (consultez la section sur la préparation
de boissons spéciales du chapitre « Utilisation de l’appareil »).
6 Remplissez de nouveau le réservoir d’eau fraîche jusqu’à la mesure MAX
et replacez-le dans l’appareil.
7 Appuyez sur MENU.
8 Appuyez sur le bouton DOWN (Bas) jusqu’à ce que l’écran ache l’icône
suivante.
9 Appuyez sur le bouton UP (Haut) pour sélectionner ON (marche) et
appuyez sur le bouton OK pour conrmer.
10 Appuyez sur le bouton ESC (Échap). Le ltre et l’appareil sont
maintenant prêts pour l’utilisation.
Remplacement du ltre à eau
L’écran ache l’icône suivante pour indiquer qu’il faut remplacer le ltre à
eau.
1 Remplacez le ltre comme indiqué dans la section « Installation du ltre
à eau ».
2 Appuyez sur le bouton MENU et utilisez les boutons UP (Haut) et
DOWN (Bas) pour naviguer entre les options jusqu’à ce que l’icône suivante
s’ache.
3 Sélectionnez RESET (réinitialisation) et appuyez sur le bouton OK pour
conrmer.
4 Appuyez sur le bouton ESC (Échap) pour sortir. Si le ltre est déjà installé
et que vous souhaitez le retirer sans le remplacer, choisissez OFF (arrêt).
Mesure de la dureté de l’eau
Pour ajuster l’appareil à l’eau de votre région, veuillez mesurer la dureté de
l’eau à l’aide de la bande de dureté de l’eau fournie.
1 Immergez la bande de mesure de la dureté de l’eau (fournie avec
l’appareil) dans de l’eau fraîche pendant une seconde.
2 Retirez la bande de mesure de la dureté de l’eau et attendez une minute.
WATER
FILTER
FILTERFILTER
ON
OFF
FILTER
FILTER
ON
OFF
RESET
Français (Canada)
67
3 Vériez combien de carrés sont devenus rouges et consultez le tableau
ci-dessous pour déterminer la dureté de l’eau.
nombre de carrés rouges valeur à régler dureté de l’eau
1 1 eau très douce
2 2 eau douce
3 3 eau dure
4 4 eau très dure
Réglage de la dureté de l’eau
1 Pour régler la dureté de l’eau, appuyez sur le bouton MENU, sélectionnez
le menu, puis sélectionnez la dureté de l’eau.
2 Appuyez sur le bouton OK et sélectionnez la dureté de l’eau de votre
secteur.
3 Appuyez sur le bouton OK pour conrmer.
4 Appuyez sur le bouton ESC (Échap) pour retourner au menu principal.
Utilisation de l’appareil
Infuser du café à partir de grains
1 Ajustez le bec verseur de café en fonction du format de votre tasse.
2 Appuyez sur le bouton AROMA STRENGTH pour choisir l’intensité de
l’arôme (de 1 à 5 grains de café).
3 Appuyez sur le bouton ESPRESSO pour préparer un espresso ou sur le
bouton ESPRESSO LUNGO pour préparer un café.
Infuser du café avec du café prémoulu
Lorsque vous infusez du café à partir de café prémoulu, utilisez la cuillère à
mesure de l’outil multifonction fourni pour mettre la bonne quantité de café
dans le réservoir à café prémoulu. Si vous ajoutez trop de café prémoulu, le
café en trop se retrouvera dans le tiroir à grains.
1 Ouvrez le couvercle du compartiment à café prémoulu.
2 Mettez une pleine cuillère à mesurer de café prémoulu dans le
compartiment.
Attention : mettez uniquement du café prémoulu dans le compartiment à
café prémoulu. Toute autre substance pourrait endommager l’appareil.
1
2
3
4
Français (Canada)
68
3 Remettez le couvercle du compartiment à café prémoulu.
4 Mettez une tasse sous le bec verseur de café.
5 Appuyez sur le bouton AROMA STRENGTH (intensité de l’arôme) pour
sélectionner l’option de café prémoulu.
6 Appuyez sur le bouton ESPRESSO.
- L’appareil commencera l’infusion du café.
Remarque : Un seul café peut être infusé à la fois en utilisant du café
prémoulu.
Ajuster la quantité de café
1 Tenez enfoncé le bouton ESPRESSO ou ESPRESSO LUNGO jusqu’à ce
que le mot MEMO apparaisse sur l’acheur.
2 Une fois que la tasse contient la quantité de café désirée, appuyez sur le
bouton OK pour sauvegarder la quantité sélectionnée.
Réglage de la mouture
1 Ouvrez le compartiment à grains de café.
2 Placez l’extrémité du manche de la cuillère à mesurer sur le bouton
d’ajustement du moulin dans le compartiment à grains de café. Utilisez la
cuillère pour appuyer sur le bouton et le tourner à gauche ou à droite d’un
cran à la fois.
3 Vous pouvez choisir entre dix diérents réglages de mouture. Plus la
mouture est ne, plus le café est fort.
- Mouture grossière : goût plus léger, pour les mélanges de grains de
torréfaction foncée.
- Mouture ne : goût plus prononcé, pour les mélanges de grains de
torréfaction pâle.
4 Replacez le compartiment à grains de café.
5 Préparez deux ou trois cafés pour goûter la diérence.
Cappuccino, baby cappuccino et mousse de lait
Remarque : Vous pouvez régler la quantité de cappuccino et de mousse de
lait.
1 Retirez la buse de distribution d’eau chaude.
2 Retirez le couvercle de la carafe à lait. Remplissez la carafe à lait avec du
lait jusqu’à la mesure entre MIN et MAX et replacez le couvercle.
Français (Canada)
69
3 Tournez la buse de distribution sur la carafe à lait jusqu’à la position 'I'.
4 Insert the milk carafe into the machine. Assurez-vous que la carafe est
correctement insérée.
5 Placez une tasse sous les buses de distribution de lait et de café.
6 Appuyez sur le bouton CAPPUCCINO pour préparer un cappuccino.
Appuyez sur le bouton MILK FROTH (mousse de lait) pour préparer une
mousse de lait. Press the SPECIAL DRINKS button.L’appareil distribue la
boisson en fonction des quantités réglées au préalable.
Préparation de boissons spéciales
Dans le menu des boissons spéciales, vous pouvez sélectionner eau chaude
et baby cappuccino.
1 Appuyez sur le bouton SPECIAL DRINKS (boissons spéciales) pour entrer
dans le menu. L’acheur ache les options pour les boissons spéciales.
2 Appuyez sur les boutons UP/DOWN (Haut/Bas) pour faire déler les
options du menu.
3 Appuyez sur le bouton OK pour conrmer la boisson souhaitée.
4 Lorsque vous sélectionnez HOT WATER (eau chaude), insérez la buse
de distribution d'eau chaude dans l’appareil et enclenchez-la correctement.
Lorsque vous sélectionnez cappuccino, mousse de lait ou baby cappuccino,
insérez la carafe à lait dans l’appareil.
Détartrage
Vous devez détartrer l’appareil lorsque l’écran ache l’icône CALC CLEAN
(nettoyage du calcaire).
Si vous n’eectuez pas de détartrage lorsque cette icône s’ache, l’appareil
pourrait cesser de fonctionner correctement. Dans ce cas, les réparations
ne sont pas couvertes par la garantie.Ne buvez jamais l’eau du mélange de
détartrage que vous versez dans le réservoir ou tout autre résidu qui sort de
l’appareil durant le processus de détartrage.Le processus de détartrage dure
environ 30 minutes. Utilisez seulement la solution Gaggia pour le détartrage
de cet appareil. Elle est conçue pour assurer le rendement optimal de
l’appareil.
CALC CLEAN
Français (Canada)
70
Procédure de détartrage
Vous pouvez mettre le cycle de détartrage ou de rinçage en suspens
en appuyant sur le bouton ESC (Échap). L'icône suivante s'ache. Pour
poursuivre le cycle de détartrage ou de rinçage, appuyez sur le bouton OK.
1 Retirez et videz le plateau égouttoir. Insérez le plateau égouttoir dans
l'appareil.
2 Retirez le ltre à eau du réservoir d'eau (s'il est présent).
3 Remplissez la carafe à lait avec de l'eau fraîche jusqu'à la mesure MIN.
Tournez la buse de distribution de la carafe à lait jusqu'à la position 'I'.
Insérez la carafe à lait dans la machine.
4 Appuyez sur le bouton OK.
- L'icône suivante apparaît alors sur l'acheur pour vous rappeler de
placer la carafe à lait sur l'appareil.
5 L'icône suivante apparaît alors sur l'acheur pour indiquer que l'appareil
amorce le cycle de détartrage. Si vous souhaitez quitter le cycle de
détartrage, appuyez sur le bouton ESC (Échap).
6 Versez le contenu d'une bouteille complète de solution de détartrage
Gaggia (250 ml) dans le réservoir d'eau.
7 Ajoutez de l'eau à la solution de détartrage dans le réservoir d'eau
jusqu'à l'indication CALC CLEAN (fonction anticalcaire).
8 Placez un grand récipient (1,5 l) sous les buses de distribution de café et
de lait.
9 Appuyez sur le bouton OK pour lancer le cycle de détartrage.L'appareil
évacue toute la solution de détartrage par les buses de distribution de café
et de lait à intervalles réguliers (cette procédure prend environ 25 minutes).
10 Attendez que toute la solution de détartrage soit évacuée. Retirez le
récipient et videz-le, puis retirez la carafe à lait.
11 Retirez et videz le plateau égouttoir. Insérez le plateau égouttoir dans
l'appareil.
12 Rincez le réservoir d'eau et remplissez-le d'eau fraîche jusqu'à
l'indication CALC CLEAN (fonction anticalcaire). Glissez le réservoir d'eau
dans l'appareil.
13 Remplissez la carafe à lait avec de l'eau fraîche jusqu'à la mesure MIN,
puis remettez-la en place dans l'appareil. Replacez le récipient sous les
deux buses.
14 Appuyez sur le bouton OK pour lancer le cycle de rinçage (celui-ci prend
environ 4 minutes).
CALC
CLEAN
Français (Canada)
71
L'icône suivante apparaît alors sur l'acheur pour indiquer que le cycle de
rinçage est terminé.
15 Rincez le réservoir d'eau et replacez le ltre à eau dans le réservoir d'eau
(s'il n'y était pas).
16 Remplissez le réservoir d'eau avec de l'eau fraîche jusqu'au atteindre la
mesure MAX. Glissez le réservoir d'eau dans l'appareil.
17 Appuyez sur le bouton OK pour terminer le cycle de détartrage.
18 Placez un récipient sous les buses de distribution de lait et de café.
19 L'icône suivante apparaît alors sur l'acheur pour indiquer que
l'appareil chaue.L'appareil eectue un cycle de rinçage automatique.
20 Retirez et nettoyez la carafe à lait (consultez la section « Nettoyage
hebdomadaire de la carafe à lait » du chapitre « Nettoyage et entretien »).
Insérez la buse de distribution d'eau dans l'appareil.
21 Retirez et videz le plateau égouttoir. Insérez le plateau égouttoir dans
l'appareil.
22 Retirez et rincez le groupe de percolation (consultez la section
« Nettoyage du groupe de percolation » du chapitre « Nettoyage et
entretien »).L'appareil est désormais prêt à l'emploi.
Interruption du cycle de détartrage
Une fois le cycle de détartrage démarré, celui-ci doit s’eectuer en entier
sans que l’appareil soit éteint. Advenant un blocage lors du cycle, une panne
de courant ou un débranchement accidentel du cordon d’alimentation,
vous pouvez quitter le cycle en appuyant sur le bouton de mode veille.
Si cette situation se produit, videz le réservoir d’eau et nettoyez-le bien,
puis remplissez-le jusqu’au niveau CALC CLEAN. Suivez les directives de
la section « Cycle de rinçage manuel » du chapitre « Première installation »
avant d’infuser toute boisson. Si le cycle ne s’est pas exécuté au complet,
il faudra que l’appareil eectue un autre cycle de détartrage le plus tôt
possible.
CALC
CLEAN
Français (Canada)
72
Nettoyage et entretien
Nettoyage hebdomadaire de la chambre d’extraction
Nettoyez la chambre d’extraction une fois par semaine.
1 Retirez le réservoir de grains de café moulus et ouvrez la portière
d’entretien.
2 Retirez le tiroir à résidus de café.
3 Appuyez sur le levier pour retirer la chambre d’extraction de l’appareil.
4 Rincez la chambre d’extraction à l’eau fraîche et laissez-la sécher à l’air
libre.
5 Nettoyer à fond la conduite de sortie du café à l’aide du manche d’une petite
cuillère ou d’un autre ustensile de cuisine arrondi.
6 Pour remettre la chambre d’extraction en place, assurez-vous que le
levier est en contact avec la base de l’unité d’infusion. Remarque : si le levier
ne touche pas à la base, poussez-le vers le bas.
7 Assurez-vous que le crochet de verrouillage de la chambre d’extraction
est placé dans la bonne position. Pour placer le crochet correctement,
poussez-le vers le haut jusqu’à ce qu’il se trouve le plus haut possible.
1
2
Français (Canada)
73
8 Le crochet n’est pas placé correctement s’il se trouve toujours dans le
bas.
9 Remettez la chambre d’extraction dans l’appareil en suivant les rails de
guidage situés sur les côtés jusqu’à ce qu’elle se xe en place. Remettez
ensuite le tiroir à résidus de café dans l’appareil.
Lubrication
Lubriez la chambre d’extraction après avoir infusé environ 500 tasses de
café ou une fois par mois.
1 Appliquez du lubriant autour de l’axe situé au bas de l’unité d’infusion.
2 Appliquez du lubriant sur les rails situés des deux côtés, comme indiqué
sur l’illustration.
3 Remettez la chambre d’extraction dans l’appareil en suivant les rails de
guidage situés sur les côtés jusqu’à ce qu’elle se xe en place. Remettez
ensuite le tiroir à résidus de café dans l’appareil.
Nettoyage rapide de la carafe à lait
Entre les variétés de production de lait, vous pouvez rincer la buse à l’eau
chaude pour garantir une recette de lait optimale.
1 Placez une tasse ou un récipient sous la buse pour recueillir l’eau.
2 Tournez la buse de distribution de la mousse de lait en position 'I'.
3 Appuyez sur le bouton CARAFE QUICK CLEAN (nettoyage rapide de la
carafe).
- L’acheur vous rappelle que vous devez insérer la carafe de lait,
appuyez sur le bouton OK pour conrmer.
Remarque : Appuyez sur le bouton ESC (Échap) si vous souhaitez
interrompre le nettoyage de la carafe de lait.
Français (Canada)
74
Nettoyage quotidien de la carafe à lait
Pour des raisons d'hygiène et pour garantir la consistance de la mousse
de lait, il est important de nettoyer la carafe à lait tous les jours ou après
chaque utilisation.
1 Appuyez sur les boutons de déverrouillage pour retirer le couvercle.
2 Tournez la buse de distribution de lait vers le repère (indiqué par un
point).
3 Levez le distributeur de la carafe de lait pour le détacher du couvercle et
lavez-le à l'eau tiède. Retirez tous les résidus de lait.
4 Relacez la buse de distribution de lait sur le couvercle de la carafe à
lait. Pour l’insérer, alignez le point visible sur la buse avec la marque sur le
couvercle.
1
1
2
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84

Gaggia Milano VELASCAVELASCA PRESTIGE Le manuel du propriétaire

Catégorie
Cafetières
Taper
Le manuel du propriétaire