Trane CAP 3002 Manuel utilisateur

Catégorie
Jouets
Taper
Manuel utilisateur
I
Condensatore ad aria
Versioni disponibili pag. 2
Sistema di identificazione pag. 2
1. Descrizione generale pag. 3
2. Spazio operativo pag. 8
Caratteristiche di funzionamento pag. 9
Caratteristiche acustiche pag. 9
Dati tecnici:
Performance resa monocircuito 50 Hz pag. 10
Performance resa bi-circuito 50 Hz pag. 12
Performance resa monocircuito 60 Hz pag. 14
Performance resa bi-circuito 60 Hz pag. 16
Livello pressione sonora CAP monocircuito orizzontale 50 Hz pag. 18
Livello pressione sonora CAP monocircuito verticale 50 Hz pag. 19
Livello pressione sonora CAP bi-circuito orizzontale 50 Hz pag. 20
Livello pressione sonora CAP bi-circuito verticale 50 Hz pag. 21
Livello pressione sonora CAP monocircuito orizzontale 60 Hz pag. 22
Livello pressione sonora CAP monocircuito verticale 60 Hz pag. 23
Dimensioni e pesi pag. 24
Disegni d’installazione pag. 25
I
Air cooled condenser
Available versions page 2
Identification system page 2
1. General description page 4
2. Working space page 8
Working characteristics page 9
Sound characteristics page 9
Technical data:
50 Hz single circuit performance capacity page 10
50 Hz bi-circuit performance capacity page 12
60 Hz single circuit performance capacity page 14
60 Hz bi-circuit performance capacity page 16
Sound pressure levels CAP 50 Hz single circuit horizontal page 18
Sound pressure levels CAP 50 Hz single circuit vertical page 19
Sound pressure levels CAP 50 Hz bi-circuit horizontal page 20
Sound pressure levels CAP 50 Hz bi-circuit vertical page 21
Sound pressure levels CAP 60 Hz single circuit horizontal page 22
Sound pressure levels CAP 60 Hz single circuit vertical page 23
Dimensions and weights page 24
Installation drawings page 25
GB
I
Luftgekühlte Kondensatoren
Verfügbare Versionen Seite 2
Identifikation System Seite 2
1. Allgemeine Beschreibung Seite 5
2. Mindestfreiraum Seite 8
Betriebsdaten Seite 9
Schallwerte Seite 9
Technischen daten:
Erbrachte Leistung Einkreisig 50 Hz Seite 10
Erbrachte Leistung Zweikreisig 50 Hz Seite 12
Erbrachte Leistung Einkreisig 60 Hz Seite 14
Erbrachte Leistung Zweikreisig 60 Hz Seite 16
Lärmdruckpegel CAP Einkreisig Waagrecht 50 Hz Seite 18
Lärmdruckpegel CAP Einkreisig Senrecht 50 Hz Seite 19
Lärmdruckpegel CAP Zweikreisig Waagrecht 50 Hz Seite 20
Lärmdruckpegel CAP Zweikreisig Senrecht 50 Hz Seite 21
Lärmdruckpegel CAP Einkreisig Waagrecht 60 Hz Seite 22
Lärmdruckpegel CAP Einkreisig Senrecht 60 Hz Seite 23
Abmessungen und Gewichte Seite 24
Installation-Zeichnungen Seite 25
D
I
Condenseurs refroidi par air
Versiones disponibles page 2
Systeme de codification page 2
1. Description générale page 6
2. Dégagements page 8
Caractéristiques de fonctionement page 9
Caractéristiques acoustiques page 9
Donnée techniques:
Rendement mono-circuit 50 Hz page 10
Rendement bi-circuit 50 Hz page 12
Rendement mono-circuit 60 Hz page 14
Rendement bi-circuit 60 Hz page 16
Pression acoustique CAP mono-circuit horizontal 50 Hz page 18
Pression acoustique CAP mono-circuit vertical 50 Hz page 19
Pression acoustique CAP bi-circuit horizontal 50 Hz page 20
Pression acoustique CAP bi-circuit vertical 50 Hz page 21
Pression acoustique CAP mono-circuit horizontal 60 Hz page 22
Pression acoustique CAP mono-circuit vertical 60 Hz page 23
Dimensions et poids page 24
Dessins d’installation page 25
F
Condensador enfriado por aire
Versions disponibles pag. 2
Sistema de identificacíon pag. 2
1. Descripción general pag. 7
2. Espacio operativo pag. 8
Caracteristicas de funcionamiento pag. 9
Caracteristicas acústicas pag. 9
Datos tecnicos:
Eficacia rendimiento monocircuito 50 Hz pag. 10
Eficacia rendimiento bicircuito 50 Hz pag. 12
Eficacia rendimiento monocircuito 60 Hz pag. 14
Eficacia rendimiento bicircuito 60 Hz pag. 16
Livel de presión sonora CAP monocircuito horizontal 50 Hz pag. 18
Livel de presión sonora CAP monocircuito vertical 50 Hz pag. 19
Livel de presión sonora CAP bicircuito horizontal 50 Hz pag. 20
Livel de presión sonora CAP bicircuito vertical 50 Hz pag. 21
Livel de presión sonora CAP monocircuito horizontal 60 Hz pag. 22
Livel de presión sonora CAP monocircuito vertical 60 Hz pag. 23
Dimensiones y pesos pag. 24
Dibujos de instalación pag. 25
E
CAP
Engineering Data Manual
2
I
D
GB
F
E
VERSIONS
DISPONIBLES
SISTEMA DE
IDENTIFICACÍON
VERSIONES
DISPONIBLES
SYSTEME DE
CODIFICATION
VERFÜGBARE
VERSIONEN
IDENTIFIKATION
SYSTEM
AVAILABLE
VERSIONS
IDENTIFICATION
SYSTEM
VERSIONI
DISPONIBILI
SISTEMA DI
IDENTIFICAZIONE
CAP 080 1 P
Famiglia di condensatori Taglia del condensatore No. di circuiti frigoriferi Controllo pressostatico
Condenser family Condenser size No. of refrigerant circuit Head pressure control
Kondensator Baureihe Kondensator Baugröße Anzahl der Kältekreise Ventilator-Steuerung
Gamme de condenseurs Taille du condenseur Nombre de circuits frigorifiques
Type de régulation de
la pression de condensation
Familia del condensador Tamaño del condensador No. circuitos frigoríficos Control presostático
P PE LT
Modulante a taglio di fase 50 Hz Modulante a taglio di fase 60 Hz Versione per bassa temperatura
Phase cut modulating 50 Hz Phase cut modulating 60 Hz Low Temperature
Phasenanschnitts-Steuerung 50 Hz Phasenanschnitts-Steuerung 60 Hz Version für Niedertemperatur
Modulante à découpage de phase 50 Hz Modulante à découpage de phase 60 Hz Version pour Basse Température
Modulante a corte de fase 50 Hz Modulante a corte de fase 60 Hz Versión para Baja Temperatura
Versioni disponibili Available versions Verfügbare versionen Versiones disponibles Versions disponibles
1
Ventilatore Propeller fan Axialventilator Ventilateur helicoïde Ventilador helicoidal
2
Staffe di supporto Holding brackets Aufstellkonsolen Brides de support Bridas de soporte
3
Gambe di supporto Holding legs Stützbeine Pieds de support Patas
4
Connessioni frigorifere Connections Anschlüsse Raccordements Conexiones
5
Sezionatore Mains isolator Hauptschalter Sectionneur Interruptor
6
Regolatore di pressione Pressure regulator Druckregler Régulateur de pression Regulador de presión
7
Targa di identificazione Identification Plate Typenschild Plaque d’identification Placa de identificación
1
5
7
6
2
5
7
1
3
6
4
6
F
1.
DESCRIPTION
GÉNÉRALE
1. Description gérale
Condenseurs déportés avec ventilateur(s) type axial. Pour installation à l’extérieur, entièrement assembs et tess en usine.
Les condenseurs pourront être instals à la verticale avec flux d’air horizontal ou, à l’aide de brides spéciales, à lhorizontale,
avec flux d’air vers le haut.
Description gérale
Carrosserie: Les condenseurs CAP, conçus et optimisés pour fonctionner avec du frigorigène R410A ont une structure
autoportante en aluminium gaufré présentant une résistance à la corrosion très élee.
Ventilateurs: de type axial équilibrés statiquement et dynamiquement, à double étage, avec pales de forme optimisée en
aluminium moulé sous pression. Moteur électrique à rotor extérieur, IP54 classe F particulièrement adapté aux
systèmes de réglage de la vitesse par coupage de phase. La grille de protection du ventilateur est conforme aux
normes de sécurité en vigueur.
Batterie de condensation: à large surface frontale et placée en amont des ventilateurs pour une distribution optimale de l’air. En
tubes de cuivre et ailettes serties en aluminium. La surface intérieure des tuyauteries est réalie de façon à accroître
la turbulence du frigorigène et augmenter donc la capacité déchange à parité de débit d’air traité.
Installation électrique: Interrupteur sectionneur général, type de protection IP54, placé du côté ventilateurs de l’unité,
transducteurs de pression et régulateur de vitesse pcâblés.
gulateur de vitesse pressostatique des ventilateurs, degré de protection IP55, pour le contrôle de la capacité déchange du
condenseur au moyen d’un dispositif électronique sensible à la pression du gaz de refoulement qui modie la vitesse du (des)
ventilateur(s) en maintenant constante la pression de condensation jusqu’à une température de l’air de -20°C. Cela permet de
limiter le niveau sonore pendant le fonctionnement avec des temratures extérieures inférieures à la nominale, par exemple
pendant la nuit.
Liaisons frigoriques pour les unités CAP: Les liaisons sont de type à souder placées sur un côté de l’unité pour un raccordement
rapide et sûr sur les tuyauteries provenant de l’unité dévaporation.
Limites de fonctionnement:
50 Hz
Alimentation: 230V + / -10%
Fréquence: 50 Hz +/- 2%
60 Hz
Alimentation: 230V + / -10%
Fréquence: 60 Hz +/- 2%
Les condenseurs conçus pour fonctionner à une fréquence de 60 Hz peuvent être alimentés par les unités intérieures de façon
à garantir le fonctionnement avec des tensions de 208-230V avec une tolérance de +/-10%.
Ces condenseurs ne peuvent pas être utilisés en atmosphères acides, agressives ou dans des endroits des équipements
antiagrants sont obligatoires.
Accessoires en option:
• Robinets;
• Kit pieds;
• Kit collecteurs pour rendre l’unité monocircuit.
Options disponibles sur demande
Des traitements de protection des batteries pour atmospres agressives sont disponibles, en particulier prélaquage des
ailettes avec traitement époxy, traitement de cataphorèse sur lintérieur du condenseur ou batteries avec tubes et ailettes
en cuivre.
Des versions des condenseurs adaptées à des temratures extérieures jusquà -40°C sont également disponibles, avec
circuit frigorique et composants optimis pour ces temratures. Ces unités de condensation sont munies d’un récepteur de
liquide à haute résilience et d’une vanne de régulation de la pression de condensation conçus pour être instals à l’intérieur de
l’encombrement du condenseur qui sera toujours muni du kit pieds assemblé en usine; le régulateur de vitesse à découpage de
phase est installé dans le coffret électrique de l’unité intérieure.
8
I
D
GB
F
E
2.
ESPACIO OPERATIVO
2.
DÉGAGEMENTS
2.
MINDESTFREIRAUM
2.
WORKING SPACE
2.
SPAZIO OPERATIVO
2. Spazio operativo
In figura sono indicate le distanze minime consigliate per il corretto funzionamento della macchina e per l’accessibilità agli
organi interni in caso di manutenzione. Le unità devono essere installate in aree che non causino il cortocircuito tra aspirazione
ed espulsione dell’aria trattata dal condensatore per evitare penalizzazione delle performance e riduzione della massima
temperatura esterna di lavoro.
2. Working space
The diagram below shows the minimum recommended distance to be left clear for a correct unit function and to allow access
to the unit for maintenance. The units must be installed in areas which will not lead to recycling of the suction and discharge
air treated by the condenser, to avoid compromising the performance with a consequent reduction in the maximum external
working temperature.
2. Mindestfreiraum
Auf der Abbildung sind die empfohlenen Mindestabstände für den korrekten Gerätebetrieb und für den Zugang zu den inneren
Geräteteilen bei der Wartung angegeben. Die Geräte müssen in Bereichen installiert werden, die keinen Kurzschluss zwischen
Ansaug und Ausblas der vom Verüssiger behandelten Luft verursachen, damit ihre Leistung nicht beeinträchtigt und die
maximale Aentemperatur für den Betrieb nicht verringert wird.
2. Dégagements
La figure montre les distances minimales conseillées pour le bon fonctionnement de la machine et l’accès aux organes intérieurs
pour les opérations d’entretien. Les unités doivent être instales dans des endroits où il n’y a aucun risque que l’air évacué soit
aspiré de nouveau car cela pourrait réduire les performances et la température exrieure maximale de fonctionnement.
2. Espacio operativo
En la figura se indican las distancias mínimas recomendadas para el correcto funcionamiento de la máquina y para la accesibilidad
a los órganos interiores en caso de mantenimiento. Las unidades deben instalarse en áreas que no ocasionen el cortocircuito
entre aspiración y expulsn del aire tratado por el condensador, para evitar penalizar la ecacia y reducir la temperatura
exterior máxima de trabajo.
> 0,7 m > 4 m
9
I
D
GB
F
E
CARACTERISTICAS
DE FUNCIONAMIENTO
CARACTERISTICAS
ACÚSTICAS
CARACTÉRISTIQUES
DE FONCTIONNEMENT
CARACTÉRISTIQUES
ACOUSTIQUES
BETRIEBSDATEN
SCHALLWERTE
WORKING
CHARACTERISTICS
SOUND
CHARACTERISTICS
CARATTERISTICHE
DI FUNZIONAMENTO
CARATTERISTICHE
ACUSTICHE
Caratteristiche di funzionamento
Nelle pag. 10-17 sono tabulate le caratteristiche funzionali dei condensatori CAP per ogni modello e per varie velocità dei
ventilatori. Stabilite la temperatura dell’aria di raffreddamento Text e la temperatura di condensazione satura Tcond, scegliere
il modello in grado di smaltire la quantità di calore di progetto (tabella di destra) al livello di rumorosità SPL desiderato.
Si noti ad esempio che a parità di resa si possono scegliere:
1. il mod. CAP 0661 alimentata al 56% con livello sonoro 38,7 dB(A);
2. il mod. CAP 0361 alimentata al 100% con livello sonoro 47,9 dB(A).
Caratteristiche acustiche
Le caratteristiche acustiche dei condensatori CAP sono tabulate nelle pagine 20-23; per ogni modello sono riportati:
• lo spettro sonoro per banda d’ottava;
• il livello sonoro ponderato in dB(A);
per varie velocità di regolazione dei ventilatori con regolazione a taglio di fase.
I valori sono relativi a misure in campo libero (senza pareti riverberanti) a 1 mt dal suolo e a 5 mt di distanza dal condensatore.
Working characteristics
On pages 10-17 are tabulated the operating characteristics of the CAP condensers for each model and for various fan speeds.
Having established the cooling air temperature Text and the saturated condensing temperature Tcond, choose the model capable
of exchanging the design heat load (table on the right) at the desired sound pressure level.
For example, for the same load the following could be chosen:
1. model CAP 0661 supplied at 56% with a sound pressure level of 38,7 dB(A);
2. model CAP 0361 supplied at 100% with a sound pressure level of 47,9 dB(A).
Sound characteristics
The sound characteristics of the CAP condensers are tabulated on pages 20-23; for each model are shown:
• the sound spectrum by octave band;
• the weighted sound level in dB(A);
for the various fan regulations with phase cut control. The values relate to measurements in free field conditions (without
reverberating walls) at one metre above the ground and at five metres from the condenser.
Betriebsdaten
Auf den Seiten 10-17 sind die Betriebseigenschaften der Verüssiger CAP tabellarisch r jeden Gerätetyp und für die
verschiedenen Ventilatordrehzahlen angegeben. Nach Festlegung der Kühllufttemperatur Text und der Kondensationstemperatur
für gesättigtes Kältemittelgas Tcond wählt man den Gerätetyp aus der rechten Tabelle aus, entsprechend der betigten
Wärmeabgabeleistung unter Berücksichtigung des gewünschten Schalldruckpegels zum Beispiel können für die selbe Leistung
folgende Gete ausgewählt werden:
1. Typ CAP 0661 mit Versorgungsspannung 56% und einem Schalldruckpegel von 38,7 dB(A);
2. Typ CAP 0361 mit Versorgungsspannung 100% und einem Schalldruckpegel von 47,9 dB(A).
Schallwerte
Die Lärmwerte der Verüssiger CAP sind auf den Seiten 20-23 tabellarisch angegeben; für jeden Gerätetyp wird angeführt:
• das Lärmspektrum je Oktavband;
• der bewertete Schallpegel dB(A);
für unterschiedliche Regeldrehzahlen der Ventilatoren mit Phasenanschnittregelung. Die Werte wurden gemessen unter
Freifeldbedingungen (ohne reektiernde Wände) 1 m über dem Boden und in 5 m Entfernung vom Kondensator.
Caractéristiques de fonctionnement
En page 10-17 gure un tableau des caractéristiques de fonctionnement des condenseurs CAP pour chaque mole et pour
différentes vitesses des ventilateurs. Une fois établies la témperature de l’air de refroidissement Text et la témperature satue
de condensation Tcond, choisissez le modèle susceptible de gérer la charge de transfert thermique voulue (tableau de droite) au
niveau de pression acoustique souhaité. Ainsi, à charge égale, le choix pourrait porter sur l’un des moles suivants:
1. Modèle CAP 0661 alimenté à 56% avec une pression acoustique de 38,7 dB(A);
2. Modèle CAP 0361 alimenté à 100% avec une pression acoustique de 47,9 dB(A);
Caractéristiques acoustiques
Les caractéristiques acoustiques des condenseurs CAP sont présentées sous forme de tableaux aux pages 20-23; pour chaque
modèle, les informations suivantes sont fournies:
• le spectre acoustique par bande d’octave;
• le niveau sonore pondéré en dB(A);
pour différentes vitesses de régulation des ventilateurs avec régulateur à découpage de phase. Les valeurs se rapportent à des
mesures effectuées en champ libre (sans murs rééchissants) à un mètre au dessus du sol et à cinq mètres du condenseur.
Caracteristicas de funcionamiento
En las págs. 10-17 están representadas las características funcionales de los condensadores CAP para cada modelo y para
distintas velocidades de los ventiladores. Establecidas la Temperatura del aire de enfriamiento Text y la temperatura de
condensación saturada Tcond, escoger el modelo en grado de soportar la cantidad de calor del proyecto (table derecha) al nivel
de ruido SPL deseado. Si se nota por ejemplo que a igualdad de rendimiento se puede elegir entre:
1. El mod. CAP 0661 alimentado a 56% con nivel sonoro 38,7 dB(A);
2. El mod. CAP 0361 alimentado a 100% con nivel sonoro 47,9 dB(A).
Caracteristicas asticas
Las características acústicas de los condensadores CAP están representadas en las págs. 20-23; para cada modelo se indica
lo siguiente:
• el espectro sonoro por banda de octava;
• el nivel sonoro ponderado en dB(A);
para distintas velocidades de regulación de los ventiladores con regulación por corte de fase. Los valores son relativos a
medidas en campo abierto (sin paredes reverberantes) a 1 m. del suelo y a 5 m. de distancia del condensador.
10
I
D
GB
F
E
DATOS TECNICOS
EFICACIA
RENDIMIENTO
MONOCIRCUITO
50 HZ
DONNÉES
TECHNIQUES
RENDEMENT
MONO-CIRCUIT
50 HZ
TECHNISCHEN DATEN
ERBRACHTE
LEISTUNG
EINKREISIG
50 HZ
TECHNICAL DATA
50 HZ
SINGLE CIRCUIT
PERFORMANCE
CAPACITY
DATI TECNICI
PERFORMANCE RESA
MONOCIRCUITO
50 HZ
Text
[°C]
Corrente assorbita
Operating Current
Betriebsstrom
Intensité
Intensidad absorbida
Potenza assorbita
Absorbed Current
Leistungsaufnahme
Puissance absorbée
Potencia Absorbida
Velocità ventilatori
Fan Speed
Ventilatordrehzahl
Vitesse de rotation
Velocidad de rotación
Portata d’aria
Air volume
Luftleistung
Débit d’air
Caudal de aire
Tcond
[°C]
[A] [W] [%] [m³/h]
CAP 0251
0,42 41 43 1343 [kW]
0,51 66 56 1864 [kW]
0,57 90 70 2324 [kW]
0,65 147 100 3050 [kW]
CAP 0331
0,42 41 43 1243 [kW]
0,51 66 56 1711 [kW]
0,57 90 70 2117 [kW]
0,65 147 100 2745 [kW]
CAP 0361
0,42 41 43 1402 [kW]
0,51 66 56 1962 [kW]
0,57 90 70 2476 [kW]
0,64 147 100 3294 [kW]
CAP 0511
0,84 83 43 2628 [kW]
1,07 148 56 3924 [kW]
1,18 213 70 5417 [kW]
1,29 295 100 6100 [kW]
CAP 0661
0,84 83 43 2471 [kW]
1,03 132 56 3408 [kW]
1,14 181 70 4212 [kW]
1,30 295 100 5490 [kW]
CAP 0801
1,26 124 43 4020 [kW]
1,54 197 56 5559 [kW]
1,72 276 70 7062 [kW]
1,94 442 100 9150 [kW]
CAP 1011
1,26 124 43 3719 [kW]
1,54 197 56 5120 [kW]
1,71 271 70 6327 [kW]
1,95 442 100 8235 [kW]
CAP 1301
1,69 165 43 4953 [kW]
2,06 263 56 6808 [kW]
2,28 361 70 8430 [kW]
2,60 590 100 10980 [kW]
Temperatura aria esterna
Temperatura satura
di condensazione
External air temperature
Saturated condensing
temperature
Außenlufttemperatur
Kondensationstemperatur
Temperature extérieure
Temperature de condensation
Temperatura exterior
Temperatura de condensacn
Text:
Tcond :
12
I
D
GB
F
E
DATOS TECNICOS
EFICACIA
RENDIMIENTO
BICIRCUITO
50 HZ
DONNÉES
TECHNIQUES
RENDEMENT
BI-CIRCUIT
50 HZ
TECHNISCHEN DATEN
ERBRACHTE
LEISTUNG
ZWEIKREISIG
50 HZ
TECHNICAL DATA
50 HZ
BI-CIRCUIT
PERFORMANCE
CAPACITY
DATI TECNICI
PERFORMANCE
RESA BI-CIRCUITO
50 HZ
Text
[°C]
Velocità ventilatori
Fan Speed
Ventilatordrehzahl
Vitesse de rotation
Velocidad de rotación
Portata d’aria
Air volume
Luftleistung
Débit d’air
Caudal de aire
Tcond
[°C]
[%] [m³/h]
CAP 1802
43 9321 [kW]
56 13468 [kW]
70 18096 [kW]
100 21749 [kW]
CAP 2002
43 8713 [kW]
56 13988 [kW]
70 19063 [kW]
100 20350 [kW]
CAP 3002
43 14072 [kW]
56 20536 [kW]
70 27381 [kW]
100 32690 [kW]
CAP 4002
43 13442 [kW]
56 19131 [kW]
70 25748 [kW]
100 31141 [kW]
CAP 5002
43 17953 [kW]
56 25467 [kW]
70 34281 [kW]
100 41496 [kW]
CAP 6002
43 23947 [kW]
56 34479 [kW]
70 45916 [kW]
100 54902 [kW]
CAP 7002
43 21542 [kW]
56 30067 [kW]
70 40282 [kW]
100 48922 [kW]
Temperatura aria esterna
Temperatura satura
di condensazione
External air temperature
Saturated condensing
temperature
Außenlufttemperatur
Kondensationstemperatur
Temperature extérieure
Temperature de condensation
Temperatura exterior
Temperatura de condensacn
Text:
Tcond :
14
I
D
GB
F
E
DATOS TECNICOS
EFICACIA
RENDIMIENTO
MONOCIRCUITO
60 HZ
DONNÉES
TECHNIQUES
RENDEMENT
MONO-CIRCUIT
60 HZ
TECHNISCHEN DATEN
ERBRACHTE
LEISTUNG
EINKREISIG
60 HZ
TECHNICAL DATA
60 HZ
SINGLE CIRCUIT
PERFORMANCE
CAPACITY
DATI TECNICI
PERFORMANCE RESA
MONOCIRCUITO
60 HZ
Text
[°C]
Corrente assorbita
Operating Current
Betriebsstrom
Intensité
Intensidad absorbida
Potenza assorbita
Absorbed Current
Leistungsaufnahme
Puissance absorbée
Potencia Absorbida
Velocità ventilatori
Fan Speed
Ventilatordrehzahl
Vitesse de rotation
Velocidad de rotación
Portata d’aria
Air volume
Luftleistung
Débit d’air
Caudal de aire
Tcond
[°C]
[A] [W] [%] [m³/h]
CAP 0251
0,4 41 43 1138 [kW]
0,5 66 56 1613 [kW]
0,6 90 70 2066 [kW]
0,6 147 100 3050 [kW]
CAP 0331
0,4 41 43 1040 [kW]
0,5 66 56 1464 [kW]
0,6 90 70 1867 [kW]
0,6 147 100 2750 [kW]
CAP 0361
0,4 41 43 1219 [kW]
0,5 66 56 1725 [kW]
0,6 90 70 2211 [kW]
0,6 147 100 3300 [kW]
CAP 0511
0,8 83 43 2235 [kW]
1,1 148 56 3421 [kW]
1,2 213 70 4935 [kW]
1,3 295 100 6100 [kW]
CAP 0661
0,8 83 43 3411 [kW]
1,0 132 56 4841 [kW]
1,1 181 70 6179 [kW]
1,3 295 100 9150 [kW]
CAP 0801
1,3 124 43 3420 [kW]
1,5 197 56 4815 [kW]
1,7 276 70 6296 [kW]
1,9 442 100 9150 [kW]
CAP 1011
1,3 124 43 3116 [kW]
1,5 197 56 4388 [kW]
1,7 271 70 5595 [kW]
1,9 442 100 8250 [kW]
CAP 1301
1,7 165 43 4127 [kW]
2,1 263 56 5816 [kW]
2,3 361 70 7427 [kW]
2,6 590 100 10980 [kW]
Temperatura aria esterna
Temperatura satura
di condensazione
External air temperature
Saturated condensing
temperature
Außenlufttemperatur
Kondensationstemperatur
Temperature extérieure
Temperature de condensation
Temperatura exterior
Temperatura de condensacn
Text:
Tcond :
16
I
D
GB
F
E
DATOS TECNICOS
EFICACIA
RENDIMIENTO
BICIRCUITO
60 HZ
DONNÉE
TECHNIQUES
RENDEMENT
BI-CIRCUIT
60 HZ
TECHNISCHEN DATEN
ERBRACHTE
LEISTUNG
ZWEIKREISIG
60 HZ
TECHNICAL DATA
60 HZ
BI-CIRCUIT
PERFORMANCE
CAPACITY
DATI TECNICI
PERFORMANCE
RESA BI-CIRCUITO
60 HZ
Text
[°C]
Velocità ventilatori
Fan Speed
Ventilatordrehzahl
Vitesse de rotation
Velocidad de rotación
Portata d’aria
Air volume
Luftleistung
Débit d’air
Caudal de aire
Tcond
[°C]
[%] [m³/h]
CAP 1802
43 5891 [kW]
56 8476 [kW]
70 11386 [kW]
100 17500 [kW]
CAP 2002
43 5674 [kW]
56 8147 [kW]
70 10964 [kW]
100 16900 [kW]
CAP 3002
43 9280 [kW]
56 13369 [kW]
70 17963 [kW]
100 27500 [kW]
CAP 4002
43 8912 [kW]
56 12759 [kW]
70 17104 [kW]
100 26250 [kW]
CAP 5002
43 11927 [kW]
56 17040 [kW]
70 22827 [kW]
100 35000 [kW]
CAP 6002
43 15479 [kW]
56 22136 [kW]
70 29594 [kW]
100 45000 [kW]
CAP 7002
43 14726 [kW]
56 20838 [kW]
70 27740 [kW]
100 42250 [kW]
Temperatura aria esterna
Temperatura satura
di condensazione
External air temperature
Saturated condensing
temperature
Außenlufttemperatur
Kondensationstemperatur
Temperature extérieure
Temperature de condensation
Temperatura exterior
Temperatura de condensacn
Text:
Tcond :
19
I
D
GB
F
E
DATOS TECNICOS
NIVEL DE PRESIÓN
SONORA CAP
MONOCIRCUITO
VERTICAL
50 HZ
DONNÉES
TECHNIQUES
PRESSION
ACOUSTIQUE CAP
MONO-CIRCUIT
VERTICAL
50 HZ
TECHNISCHEN DATEN
LÄRMDRUCKPEGEL
CAP EINKREISIG
SENKRECHT
50 HZ
TECHNICAL DATA
SOUND PRESSURE
LEVELS CAP 50 HZ
SINGLE CIRCUIT
VERTICAL
DATI TECNICI
LIVELLO PRESSIONE
SONORA CAP
MONOCIRCUITO
VERTICALE
50 HZ
Velocità ventilatori
Fan Speed
Ventilatordrehzahl
Vitesse de rotation
Velocidad de rotación
Portata d’aria
Air volume
Luftleistung
Débit d’air
Caudal de aire
[%] [m³/h]
63 Hz 125 Hz 250 Hz 500 Hz 1000 Hz 2000 Hz 4000 Hz dB(A)
CAP 0251
43 1343 41,6 34,8 33,7 30,9 24,1 20,0 14,0 31,7
56 1863 47,1 40,3 39,2 36,4 29,6 25,5 19,5 37,2
70 2323 51,1 44,3 43,2 40,4 33,6 29,5 23,5 41,2
100 3049 57,3 50,5 49,4 46,6 39,8 35,7 29,7 47,4
CAP 0331
43 1242 41,2 34,4 33,3 30,5 23,7 19,6 13,6 31,3
56 1710 46,6 39,8 38,7 35,9 29,1 25,0 19,0 36,7
70 2116 50,6 43,8 42,7 39,9 33,1 29,0 23,0 40,7
100 2743 56,8 50,0 48,9 46,1 39,3 35,2 29,2 46,9
CAP 0361
43 1404 42,0 35,2 34,1 31,3 24,5 20,4 14,4 32,1
56 1966 47,5 40,7 39,6 36,8 30,0 25,9 19,9 37,6
70 2480 51,5 44,7 43,6 40,8 34,0 29,9 23,9 41,6
100 3299 57,8 51,0 49,9 47,1 40,3 36,2 30,2 47,9
CAP 0511
43 2633 43,7 36,9 35,8 33,0 26,2 22,1 16,1 33,8
56 3654 49,2 42,4 41,3 38,5 31,7 27,6 21,6 39,3
70 4594 53,2 46,4 45,3 42,5 35,7 31,6 25,6 43,3
100 6113 59,5 52,7 51,6 48,8 42,0 37,9 31,9 49,6
CAP 0661
43 2477 43,3 36,5 35,4 32,6 25,8 21,7 15,7 33,4
56 3416 48,6 41,8 40,7 37,9 31,1 27,0 21,0 38,7
70 4221 52,6 45,8 44,7 41,9 35,1 31,0 25,0 42,7
100 5502 58,8 52,0 50,9 48,1 41,3 37,2 31,2 48,9
CAP 0801
43 4010 45,2 38,4 37,3 34,5 27,7 23,6 17,6 35,3
56 5545 50,6 43,8 42,7 39,9 33,1 29,0 23,0 40,7
70 6926 54,6 47,8 46,7 43,9 37,1 33,0 27,0 44,7
100 9127 60,9 54,1 53,0 50,2 43,4 39,3 33,3 51,0
CAP 1011
43 3727 44,8 38,0 36,9 34,1 27,3 23,2 17,2 34,9
56 5130 50,2 43,4 42,3 39,5 32,7 28,6 22,6 40,3
70 6340 54,2 47,4 46,3 43,5 36,7 32,6 26,6 44,3
100 8252 60,4 53,6 52,5 49,7 42,9 38,8 32,8 50,5
CAP 1301
43 4953 45,3 38,5 37,4 34,6 27,8 23,7 17,7 35,4
56 6808 50,6 43,8 42,7 39,9 33,1 29,0 23,0 40,7
70 8430 54,6 47,8 46,7 43,9 37,1 33,0 27,0 44,7
100 10980 60,8 54,0 52,9 50,1 43,3 39,2 33,2 50,9
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40

Trane CAP 3002 Manuel utilisateur

Catégorie
Jouets
Taper
Manuel utilisateur