MAAX 10011916 Mode d'emploi

Catégorie
Articles sanitaires
Taper
Mode d'emploi
10011916
Installation and Users Guide
Guide d’installation et d’utilisation
Guía de Instalación y Utilización
For bathtub, shower and tub/shower
Pour baignoire, douche et baignoire/douche
Para bañera, ducha y bañera/ducha
Read carefully before proceeding.
TO BE REMOVED FOR USE BY THE OCCUPANT.
Keep the serial number for the unit
Lire attentivement les instructions avant de débuter l’installation.
CE GUIDE EST À CONSERVER PAR L’UTILISATEUR FINAL.
Conserver le numéro de série de l'unité
Leer atentamente las instrucciones antes de comenzar la instalación.
ESTA GUIA DEBE SER CONSERVADA POR EL USUARIO FINAL.
Conserve el número de serie de la unidad
Introduction
Thank you for your confidence in MAAX Inc. in
purchasing your unit.
We can assure you that MAAX has used the
best materials and has applied the strictest
quality control measures to ensure that each
and every unit meets the highest quality
standards.
This booklet contains general information on
the installation of our units. It provides step-
by-step instructions for proper installation
based on the importance of using the
appropriate methods.
Do not lift or carry your unit by the towel bar. If
your unit is equipped with a whirlpool system,
it is very important not to carry it by the
whirlpool piping.
Table of Contents
Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2
Before Starting . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3
Required Tools . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3
Required Materials . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4
GENERAL RULES
Structure Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4
Plumbing . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4
Levelling . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4
Support . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5
Drilling the Plumbing . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5
Positioning the Faucets . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5
Tub should be tested . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5
ISLAND INSTALLATION (BATHTUB)
Framing . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6
Fastening . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
Plumbing Connections . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
Finish . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
ALCOVE INSTALLATION (BATHTUB)
Framing . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
Fastening . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9
Plumbing Connections . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9
Finish . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9
APRON INSTALLATION
Alliance(100205) and Baccarat (100216) aprons . .10
Vichy 5555 (101198) apron . . . . . . . . . . . . . . .11
Vichy 6043 ASY (101196) apron . . . . . . . . . . .12
Maximizer Walls 3660, 3666, 4072 (100235,
100236, 100237) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13
Maximizer wall 6060 (100238) . . . . . . . . . . . . . .14
Maximizer aprons 3660, 3666, 4072, 6060 . . . .15
SHOWER INSTALLATION
Framing . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17
Assembly of sectional Units . . . . . . . . . . . . . . .17
Fastening . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18
Plumbing Connections . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18
Finish . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19
Vista shower (100219; 100109, 200019, 132202) . .19
TROUBLESHOOTING . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .21
GENERAL MAINTENANCE . . . . . . . . . . . . . . . .21
WARRANTY . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .22
Introduction
Merci d’avoir fait confiance à MAAX inc. pour
l’achat de votre unité.
Nous pouvons vous garantir que MAAX a
utilisé les meilleurs matériaux et appliqué les
mesures de contrôle les plus sévères pour
s’assurer que chaque unité réponde aux nor-
mes de qualité les plus strictes.
Ce livret fournit des renseignements
généraux concernant l’installation de nos
unités. Il fournit la marche à suivre pour
une installation adéquate, basée sur
l’importance d’utiliser les méthodes
appropriées.
Ne pas transporter votre unité par le porte-
serviette. Si votre unité est munie d’un
système tourbillon, il est très important de
ne pas la manipuler par les tuyaux.
Table des matières
Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2
Avant de débuter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3
Outils requis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3
Matériel requis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4
RÈGLES GÉNÉRALES
Installation de la structure . . . . . . . . . . . . . . . . .4
Plomberie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4
Mise de niveau . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4
Support . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5
Perçage de la plomberie . . . . . . . . . . . . . . . . . .5
Positionnement de la robinetterie . . . . . . . . . . .5
La baignoire doit être testée . . . . . . . . . . . . . . .5
INSTALLATION EN ÎLOT (BAIGNOIRE)
Encadrement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6
Fixation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
Raccordement de la plomberie . . . . . . . . . . . . .7
Finition . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
INSTALLATION EN ALCÔVE (BAIGNOIRE)
Encadrement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
Fixation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9
Raccordement de la plomberie . . . . . . . . . . . . .9
Finition . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9
INSTALLATION D’UN TABLIER
Tabliers Alliance(100205) et Baccarat (100216) . .10
Tablier Vichy 5555 (101198) . . . . . . . . . . . . . . .11
Tablier Vichy 6043 ASY (101196) . . . . . . . . . . .12
Murs Maximizer 3660, 3666, 4072 (100235,
100236, 100237) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13
Mur Maximizer 6060 (100238) . . . . . . . . . . . . . .14
Tabliers Maximizer 3660, 3666, 4072, 6060 . . . .15
INSTALLATION DE DOUCHE
Encadrement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17
Assemblage des unités sectionnelles . . . . . . .17
Fixation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18
Raccordement de la plomberie . . . . . . . . . . . .18
Finition . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18
Douche Vista (100219; 100109, 200019, 132202) . .19
DÉPANNAGE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .21
ENTRETIEN GÉNÉRAL . . . . . . . . . . . . . . . . . . .21
GARANTIE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .22
Introducción
Gracias por haber mostrado confianza a
MAAX Inc. al comprar su unidad.
Podemos garantizarle que MAAX utiliza los
mejores materiales y aplica las más rigurosas
medidas de control para asegurarse de que
cada unidad cumple con las más estrictas
normas de calidad.
Esta guía da informaciones generales refe-
rentes a la instalación de nuestras unidades.
Contiene las instrucciones que permiten
hacer una instalación adecuada, basada en
la importancia de utilizar los métodos
adecuados.
No levante la unidad sujetándola por los
toalleros. Si está provista de un sistema de
hidromasaje, es muy importante no
manipularla por los tubos.
Contenido
Introducción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2
Antes de comenzar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3
Herramientas necesarias . . . . . . . . . . . . . . . . . .3
Material necesario . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4
REGLAS GENERALES
Instalación de la estructura . . . . . . . . . . . . . . . .4
Plomería . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4
Nivelación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4
Soporte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5
Perforaciones para tuberías . . . . . . . . . . . . . . . .5
Posicionamiento de la grifería . . . . . . . . . . . . . .5
La bañera debe ser probada . . . . . . . . . . . . . . .5
INSTALACIÓN EN ISLOTE (BAÑERA)
Estructura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6
Fijación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
Conexión de la plomería . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
Acabado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
INSTALACIÓN EN NICHO (BAÑERA)
Estructura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
Fijación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9
Conexión de la plomería . . . . . . . . . . . . . . . . . .9
Acabado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9
INSTALACIÓN DE FALDÓN
Faldón Alliance(100205) y Baccarat (100216) . . .10
Faldón Vichy 5555 (101198) . . . . . . . . . . . . . . .11
Faldón Vichy 6043 ASY (101196) . . . . . . . . . . .12
Pared Maximizer 3660, 3666, 4072 (100235,
100236, 100237) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13
Pared Maximizer 6060 (100238) . . . . . . . . . . . .14
Fadón Maximizer 3660, 3666, 4072, 6060 . . . . .15
INSTALACIÓN DE DUCHA
Estructura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17
Montaje de unidades seccionales
. . . . . . . . . . . .17
Fijación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18
Conexión de la plomería . . . . . . . . . . . . . . . . .18
Acabado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18
Ducha Vista (100219; 100109, 200019, 132202) . . .19
GUÍA DE POSIBLES PROBLEMAS . . . . . . . . .21
MANTENIMIENTO GENERAL . . . . . . . . . . . . . .21
GARANTÍA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .22
2
Before Starting
Carefully read the instructions before
beginning the installation.
Consult local building codes to make
sure the installation complies with
standards.
Remove the unit from the packaging and
before disposing of it, inspect the unit to
make sure it is in good shape. Should
inspection reveal any damage or defect
in finish, contact your distributor. The
warranty does not cover damages or
defects to the finish once the unit has
been installed. MAAX's responsibility for
shipping damages ceases upon delivery
of the product in good order to the
carrier. All complaints regarding damage
due to transport must be made directly
to the carrier.
Bring the unit into the bathroom before you
start working. Sectional units should be
disassembled if necessary and conserve all
nuts and bolts.
To protect the unit during installation, we
recommend that you put a piece of cardboard
on the bottom.
If the unit is covered with a polyethylene film,
remove the protective film at the last moment to
grant maximum protection during installation
procedures. However, remove film where surfaces
will be in permanent contact with another surface.
Make sure the bathroom floor is level and
strong enough to support the weight of the
water-filled bathtub.
Verify that all dimensions on the plan are
the same as the ones of the unit.
If an apron is to be installed, make sure
the bathtub is at the same height as the
floor covering.
If your bathtub or tub/shower is equipped
with a whirlpool and a therapeutic system,
space must be made for the therapeutic
system's blower inside or outside the
alcove or island.
If the blower cannot be installed under the
bathtub, it must be located no more than
15 feet from the bathtub.
An access panel of 30" x 15" (75 cm x
40 cm) must be located near the
whirlpool pump and/or the therapeutic
system blower to allow easy servicing
if needed. Another access must be
provided for the mood light and water
heater.
The whirlpool and/or therapeutic systems
must be connected before the final
installation (see the installation and user's
guide for whirlpool and therapeutic
systems).
Required Tools
- Electric drill
- 3/16” (5 mm) and 1/8” (3 mm) drill bits
- Hole saw
- Measuring tape
- Pencil
- Screwdriver
- Pliers
- Level
- Safety glasses
Avant de débuter
Lire attentivement les instructions avant
de débuter l’installation.
Consulter les codes de construction
locaux pour assurer une installation
conforme aux normes.
Retirer l’unité de l’emballage et avant d’en
disposer, assurez-vous que l’unité est en
bon état. Si l’inspection révèle que l’unité
est endommagée ou qu’il y a un défaut de
finition, contacter le distributeur. La
garantie ne couvre pas les dommages ou
les défauts de finition une fois l’unité
installée. La responsabilité de MAAX
quant aux dommages dus au transport
cesse lorsque l’unité est transférée au
transporteur. Toute plainte liée à un
dommage dû au transport doit être faite
directement auprès du transporteur.
Apporter l’unité dans la pièce avant les
travaux. Démonter les pièces sectionnelles
au besoin et conserver tous les boulons et
écrous.
Afin de protéger l’unité lors de l’installation, il
est conseillé de placer un morceau de carton
dans le fond de l’unité.
Si une pellicule de plastique protège l’unité,
ne l’enlever qu’après l’installation, mais
dégager les endroits où la pellicule pourrait
être coinçée entre deux surfaces lors de
l’installation.
Vérifier si le plancher est de niveau et
suffisamment solide pour supporter le
poids de l’unité remplie d’eau.
Vérifier si les dimensions des plans
correspondent à celles de l’unité.
Si un tablier doit être installé, s’assurer que
la baignoire est installée à la même hauteur
que le dessus du couvre-plancher.
Lors de l’installation d’une baignoire ou
d’une baignoire/douche munie d’un
système tourbillon et thérapeutique,
prévoir un emplacement pour le souffleur
du système thérapeutique soit à l’intérieur
ou à l’extérieur de l’alcôve ou de l’îlot.
Si le souffleur ne peut être installé sous la
baignoire, il peut être déplacé à 15 pieds
maximum de la baignoire.
Il est obligatoire de prévoir un accès à la
pompe du système tourbillon et/ou au
souffleur du système thérapeutique d’au
moins 30” x 15” (75 cm x 40 cm). Cet
accès permettra, au besoin, de réparer ou
de démonter facilement ces derniers.
Prévoir également un accès au luminaire
d’ambiance et au chauffe-eau.
Les systèmes tourbillons et/ou thérapeuti-
ques doivent être raccordés avant
l’installation finale (voir le guide
d’installation et d’utilisation pour système
tourbillon et système thérapeutique).
Outils requis
- Perceuse électrique
- Mèche 3/16” (5 mm) et 1/8” (3 mm)
- Scie emporte-pièce (hole saw)
- Ruban à mesurer
- Crayon
- Tournevis
- Pinces
- Niveau
- Lunettes de sécurité
Antes de comenzar
Lea atentamente las instrucciones antes
de iniciar la instalación.
Consulte las normas de códigos locales
para garantizar una instalación conforme
a las normas.
Después de sacar la unidad del empaque y
antes de destruirlo, asegúrese de que la unidad
esté en perfectas condiciones. Si detecta que
la unidad está dañada o tiene desperfectos en
el acabado, comuníquese con el distribuidor.
La garantía no cubre los daños o desperfectos
en el acabado una vez que la bañera está
instalada. MAAX no es responsable por los
daños ocasionados desde el momento en que
se transfiere la unidad al transportista. Cual-
quier queja relacionada con un daño oca-
sionado durante el trayecto debe hacerse
directamente ante el transportista.
Lleve la unidad al cuarto de baño antes de
comenzar a trabajar. Desarme las piezas
seccionales, si fuese necesario. Asegúrese
de quitar todos los pernos y tuercas.
Para proteger la unidad durante la
instalación, le recomendamos que cubra el
fondo de la unidad con un cartón.
Si la unidad está protegida con membrana de
plástico, no la quite sino después de la
instalación, pero despeje los lugares en los
que la membrana podría quedar aprisionada
entre dos superficies durante la instalación.
Asegúrese de que el piso esté bien nivelado
y suficientemente sólido para soportar el
peso de la bañera llena de agua.
Asegúrese de que las dimensiones de los
planos corresponden a las de la unidad.
Si se va a instalar un faldón, asegúrese de que
la bañera esté a la misma altura que la
superficie superior del recubrimiento del piso.
Si instala una bañera o una bañera/ducha
provistas de un sistema hidromasaje o
hidroterapéutico, prevea un espacio para
el soplador del sistema hidroterapéutico
ya sea afuera o adentro del nicho o del
módulo aislado.
Si no se puede instalar el soplador debajo de
la bañera, se puede colocar como máximo a
una distancia de 15 pies de la misma.
Es obligatorio prever un acceso a la
bomba del sistema de hidromasaje y/o al
soplador del sistema hidroterapéutico de
por lo menos 30” x 15” (75 cm x 40 cm).
Este acceso permitirá repararlos o
desmontarlos fácilmente. Prever,
igualmente, un acceso para la iluminación
ambiente y calentador de agua.
Los sistemas de hidromasaje y/o
hidroterapéuticos deben estar conectados
antes de la instalación final (véase Guía de
Instalación y Utilización para Sistemas de
Hidromasaje e Hidroterapéuticos).
Herramientas necesarias
- Perforadora eléctrica
- Taladros de 3/16” (5 mm) y de 1/8” (3 mm)
- Sierra sacabocados
- Cinta métrica
- Lápiz
- Destornillador
- Alicates
- Nivel
- Anteojos de seguridad
3
Required Materials
- Silicone sealant
- No 8 x 1 1/4” screws
(4.2 mm x 32 mm, Flat or Philipps head)
- Wood wedges
- Water-resistant glue
- 2" x 2" x 3" wood blocks (5 cm x 5 cm x 8 cm)
- 3/4" x 1" wood stud (2 cm x 2.5 cm)
for alcove installation
General Rules
STRUCTURE INSTALLATION
Do not build structure before
receiving your unit. Structure
measurements should be verified
against the unit to ensure proper
fitting.
PLUMBING
Install all plumbing and drainage
before securing the unit. It is always
recommended to have a professional
and competent plumber do the
plumbing installations.
LEVELLING (FIG. 1 AND FIG. 2)
To provide additional support, to
improve sound-proofing and to
facilitate levelling, it is recommended
that a layer of mortar or plaster be
applied and covered with a 2 mil
polyethylene sheet. The layer should
be thick enough to facilitate the
levelling of the unit and not raise it.
Once the unit is in position, ensure it is
level in both directions for proper
draining. Fig. 1.
Levelling can only be done under
the wood panel located under the
unit. Do not level directly behind or
under the flange in front of the unit.
Fig. 2.
Before installing the unit, the frame and
plumbing must be completed in
compliance with the instructions. If it is
renovation work taking place, the wall
surfaces must be removed in order to
allow for the installation of the
appropriate structural frame.
Matériel requis
- Calfeutrage au silicone
- Vis no 8 x 1 1/4”
(4,2 mm x 32 mm, tête plate ou étoile)
- Cales de bois
- Colle hydrofuge
- Blocs de bois 2” x 2” x 3” (5 cm x 5 cm x 8 cm)
- Pièce de bois 3/4” x 1” (2 cm x 2,5 cm)
pour installation en alcôve
Règles générales
INSTALLATION DE LA STRUCTURE
Ne pas construire la structure
avant d’avoir reçu l’unité. Afin
d’assurer une installation parfaite, les
dimensions de la structure doivent
être vérifiées à partir des dimensions
de l’unité.
PLOMBERIE
Mettre en place toute la plomberie
et le tuyau d’évacuation avant de
fixer l’unité. Il est recommandé de
faire exécuter la plomberie par un
plombier accrédité et compétent.
MISE DE NIVEAU
(FIG. 1 ET FIG. 2)
Pour procurer un support additionnel,
améliorer l’insonorisation et faciliter la
mise de niveau, il est recommandé
d’étendre une couche de mortier ou de
plâtre et de la recouvrir d’une feuille de
polyéthylène de 2 mil. La couche de-
vrait être assez épaisse pour faciliter la
mise de niveau et non pas hausser
l’unité. Une fois l’unité en position,
s’assurer qu’elle est de niveau dans
les deux directions afin d’assurer le
drainage. Fig. 1.
La mise de niveau doit se faire
uniquement sous le panneau de
bois situé sous l’unité. Ne pas
niveler directement derrière ou sous
la lèvre à l’avant de l’unité. Fig. 2.
Avant d’installer l’unité, l’encadrement
et la plomberie doivent être complétés
conformément aux instructions. S’il
s’agit de travaux de rénovation, les
surfaces murales existantes doivent
être retirées afin de permettre
l’installation de l’ossature appropriée.
Material necesario
- Sellador de silicona
- Tornillos No. 8 x 1 1/4”
(4,2 mm x 32 mm)
de cabeza plana o cruciforme
- Cuñas de madera
- Cola hidrófuga
- Bloques de madera de 2” x 2” x 3”
(5 cm x 5 cm x 8 cm)
- Pieza de madera de 3/4” x 1” (2 cm x 2,5 cm)
para instalación en nicho
Reglas generales
INSTALACIÓN DE LA ESTRUCTURA
No construya la estructura antes de
haber recibido la unidad. Las
dimensiones de la estructura deben ser
verificadas a partir de las dimensiones
de la unidad, con objeto de asegurar
una instalación perfecta.
PLOMERÍA
Instale toda la plomería y el tubo de
desagüe antes de fijar la unidad. Se
recomienda confiar los trabajos de
plomería a un plomero calificado y
competente.
NIVELACIÓN (
FIG. 1 Y FIG. 2)
Para proporcionar un soporte adi-
cional, mejorar la insonorización y faci-
litar la nivelación, le recomendamos
echar una capa de mortero o yeso y
cubrirla con una hoja de polietileno de
2 mm. La capa debe ser lo
suficientemente espesa para facilitar la
nivelación y no sobrelevar la unidad.
Una vez que la unidad esté en
posición, cerciórese de que está
nivelada en ambos lados para
asegurar un drenaje adecuado . Fig. 1.
La nivelación sólo debe hacerse
bajo el panel de madera ubicado
debajo de la unidad. No nivelar
directamente detrás o debajo del
borde delantero de la unidad. Fig. 2.
Antes de instalar la unidad, deben estar
terminadas la estructura y tuberías con
arreglo a las instrucciones. En caso de
tratarse de labor de renovación, deben
retirarse las superficies de las paredes
existentes con miras a posibilitar la
instalación adecuada del armazón.
4
Fig. 1
Fig. 2
Important:
The therapeutic bathtub must never
rest on the jets: leave a minimum
space of 1/4" (6 mm) under the jets.
SUPPORT
The floor must be strong enough to
support 50 lb/ft
2
(245 kg/m
2
).
DRILLING FOR THE PLUMBING (FIG. 3)
Mark the location of the faucets on the
back of the unit and drill 3/16" (5 mm)
pilot holes. Make sure that the holes
correspond with the plumbing. Drill
directly on the finished acrylic side in
accordance with the installation
instructions for the faucets.
POSITIONING THE FAUCETS (FIG. 4)
Position the faucets at the
recommended height.
THE BATHTUB MUST BE TESTED
Before completing the installation,
fill the tub with water to the overflow
and inspect for leaks.
Make sure that the connections
between the hoses and motor are tight
enough (tighten by hand only).
MAAX is not responsible for defects
and problems discovered or that could
have been repaired or avoided by
following this procedure.
For the UNDERMOUNT installation
of your bathtub, please refer to
the figures below as an example.
(Fig. 5 and Fig. 6)
Important:
La baignoire thérapeutique ne doit
jamais être appuyée sur les jets; laisser
au minimum 1/4” (6 mm) sous les jets.
SUPPORT
Le plancher doit être assez fort pour
supporter 50 lb/pi
2
(245 kg/m
2
).
PERÇAGE DE LA PLOMBERIE (FIG. 3)
Marquer l’emplacement de la robi-
netterie à l’arrière de l’unité et percer
des trous pilotes de 3/16” (5 mm). Véri-
fier si les trous correspondent bien à la
plomberie. Percer directement sur le
côté fini acrylique selon les instructions
d’installation de la robinetterie.
POSITIONNEMENT DE LA ROBINETTERIE (FIG. 4)
Positionner la robinetterie à la hauteur
recommandée.
LA BAIGNOIRE DOIT ÊTRE TESTÉE
Avant de terminer l’installation,
remplir la baignoire jusqu’au trop-
plein et vérifier s’il y a des fuites.
S’assurer que les raccords des tuyaux
au moteur sont bien serrés (serrer à la
main seulement).
MAAX n’est pas responsable des
défauts ou problèmes découverts ou
qui auraient pu être réparés ou évités
suite à cette procédure.
Pour une installation “UNDERMOUNT”
d’une baignoire, se référer aux
figures ci-dessous, à titre
d’exemple. (Fig. 5 et Fig. 6)
Importante:
La bañera hidroterapéutica nunca
debe apoyarse en los chorros: dejar
por lo menos 1/4” (6 mm) debajo de
los chorros.
SOPORTE
El piso debe de ser lo suficientemente
sólido para soportar 50 lb/pi
2
(245 kg/m
2
).
PERFORACIONES PARA TUBERÍAS (FIG. 3)
Marque la ubicación de las llaves de grifo
en la parte trasera de la unidad y perfore a-
gujeros provisionales de 3/16” (5 mm).
Asegúrese que los agujeros se acoplan a
la tubería. Perforar directamente por el lado
del acabado acrílico, según las
instrucciones para instalar la grifería.
POSICIONAMIENTO DE LA GRIFERÍA (FIG. 4)
Posicione la grifería a la altura
recomendada.
LA BAÑERA DEBE SER PROBADA
Antes de terminar la instalación,
llenar la bañera hasta el rebosadero
y comprobar si hay fugas.
Cerciorarse de que las tuberías conec-
tadas al motor estén bien ajustadas
(ajuste solamente a mano).
MAAX no es responsable de los defec-
tos o problemas que hubieran podido
ser descubiertos, reparados o evitados
luego de haber efectuado esta prueba.
Para una instalación “UNDERMOUNT”
(“bajo tarima”) de una bañera,
referirse a las figuras de abajo,
como ejemplo. (Fig. 5 y Fig. 6)
5
Fig. 5 Fig. 6
Fig. 3 Fig. 4
ISLAND INSTALLATION
(BATHTUB)
FRAMING (FIG. 7)
Construct the island in accordance with
Fig. 7 and table dimensions. All
dimensions are expressed in inches
and millimetres.
Note: The following measurements
are not those of the unit but those
required for installation.
For certain bathtubs equipped with a
therapeutic system, add 2 1/2" (63
mm) to the dimension in column C
(see table).
Bathtub without drilling template:
Lay the bathtub upside down on the
piece of plywood that will be covering
the island. Trace the contour of the
bathtub and remove the bathtub. Note:
If the bathtub is not symmetrical, trace
the contours on the plywood side that
will be facing down and turn it over
again before placing it back into
position. Cut 3/4" inside the form
traced previously. Fig. 8.
INSTALLATION EN ÎLOT
(BAIGNOIRE)
ENCADREMENT (FIG. 7)
Construire l’îlot selon le schéma de la
Fig. 7 et les dimensions du tableau.
Toutes les dimensions sont exprimées
en pouces et en millimètres.
Note: Les dimensions ci-dessous ne
sont pas celles de l’unité, mais
celles requises pour l’installation.
Pour certaines baignoires munies
d’un système thérapeutique, il faut
ajouter 2 1/2” (63 mm) à la
dimension C (voir tableau ci-
dessous).
Baignoire sans gabarit de perçage:
Déposer la baignoire à l’envers sur la
pièce de contre-plaqué qui recouvrira
l’îlot. Tracer le contour de la baignoire
et retirer la baignoire. Note: si la
baignoire n’est pas symétrique,
tracer le contour du côté face au sol
de la pièce de contreplaqué et
retourner celle-ci avant de la remettre
en position. Découper à 3/4” à
l’intérieur de la forme tracée
précédemment. Fig. 8.
INSTALACIÓN EN ISLOTE
(BAÑERA)
ESTRUCTURA (FIG. 7)
Construya el módulo según el
esquema de la Fig. 7 y la tabla de
dimensiones. Todas las dimensiones
vienen en pulgadas y milímetros.
Nota: Las dimensiones indicadas a
continuación no son las de la
unidad, sino las requeridas para la
instalación.
Para agunas bañeras provistas de
un sistema hidroterapéutico, hay
que aumentar 2 1/2” (63 mm) a la
dimensión C (ver tabla abajo).
Bañera sin planilla para perforación:
Deposite la bañera boca abajo sobre
la madera contrachapada que va a
recubrir el islote. Dibuje el contorno
de la bañera y retire la bañera. Nota:
si la bañera no es simétrica, dibuje el
contorno sobre el lado de la
contrachapa que estará cara al piso
y déle la vuelta a ésta antes de
ponerla en posición. Recorte a 3/4”
hacia el interieur respecto de la traza
precedente. Fig. 8.
6
MODEL
MODÈLE
MODELO
# / No A A' B B' C D E
Overflow height
Hauteur trop-plein
Altura del rebosadero
57 3/4 22 5/8 57 3/4 22 5/8 17 3/4 33 3/4 29 3/4 16
1467 575 1467 575 451 857 756 406
70 34 1/8 19 1/4 7 3/4 17 17 5/8
1778 867 489 197 432 448
68 1/4 31 3/4 19 34 10 1/8 16 7/8
1734 806 483 864 257 429
58 1/2 30 16 1/2 7 3/4 15 15 1/8
1486 762 419 197 381 384
66 3/4 37 1/8 23 1/8 33 1/8 9 1/4 19 5/8
1695 943 587 841 235 498
53 1/4 27 1/2 53 1/4 27 1/2 19 1/4 32 1/4 32 1/4 17 3/4
1353 699 1353 699 489 819 819 451
58 5/8 32 1/8 18 1/4 9 1/8 16 16 1/2
1489 816 464 232 406 419
58 3/8 41 3/8 19 1/2 7 3/4 12 17 1/2
1483 1051 495 197 305 445
Vichy 5555
Vichy 6034
Vichy 6043 ASY
___
___
Vice-Versa
1-2
Romance
1
Alliance
2
___
___
___
___
___
___
100097
100044
101197
101160
Baccarat
2
100081
___ ___
Symphonie
2
___ ___100049
100083
101195
Fig. 7
Note: the dimensions are for inside, with the exception of dimension "C".
Note: les dimensions sont intérieures, à l’exception de la dimension “C”.
Nota: las dimensiones son interiores, excepto la dimensión "C".
Allow for an accessway to the pump/blower
(bathtub with system)
Prévoir une trappe d’accès du côté du
système (baignoire avec système)
Prever una trampilla de acceso en el lado
de la bomba/soplador (bañera con sistema)
1
: This bathtub is equipped with a drill jig. / Cette baignoire est dotée d’un gabarit de perçage. / Esta bañera viene con planilla para perforación.
2
: If the unit is equiped with a therapeutic system, add 2 1/2” (64 mm) to dimension C. / Si l’unité est munie d’un système thérapeutique, ajouter 2 1/2” (64 mm)
à la dimension C. / Si la unidad está provista de un sistema hidroterapeútico, añadir 2 1/2” (64 mm) a la dimensión C.
FASTENING (FIG. 9)
Fasten six (6) wood blocks around
the bathtub to secure it in place
(Blocks not supplied). The bathtub
must be supported by the island
and the floor, never by the island
alone.
PLUMBING
CONNECTIONS
Connect the plumbing (drain, overflow,
faucets, etc.) according to local
standards and to the general rules in
this guide. Make sure that all joints are
waterproof. Fill up the bathtub and
inspect for leaks.
FINISH (FIG. 10)
Install the finish covering over the
island and fill the joints with silicone
sealant.
FIXATION (F
IG. 9)
Installer la baignoire dans l’îlot et fixer six
(6) blocs de bois (non inclus) autour de la
baignoire pour l’empêcher de se
déplacer. La baignoire ne doit jamais
être soutenue seulement par le cadre
de l’îlot mais doit reposer à la fois sur
celui-ci et sur le plancher.
R
ACCORDEMENT DE LA PLOMBERIE
Effectuer le raccordement de la
plomberie (drain, robinet, trop-plein,
etc.) selon les normes locales et les
règles générales au début de ce
guide. Remplir la baignoire et vérifier
s’il y a des fuites.
FINITION (FIG. 10)
Poser le revêtement de finition sur tout
l’îlot et recouvrir les joints avec un
scellant au silicone.
FIJACIÓN (FIG
. 9)
Instale la bañera y sujétela a su
alrededor con seis (6) bloques de
madera (no incluidos) para evitar que
se mueva. La bañera debe estar
sostenida por el marco del islote y
el piso, nunca debe estar sólo
sostenida por el marco del islote.
C
ONEXIÓN DE LA PLOMERÍA
Conecte la tubería (desagüe, grifos,
rebosadero, etc.) según las normas
locales y reglas generales que se
encuentran al inicio de esta guía.
Llene la bañera de agua y compruebe
si hay fugas.
ACABADO (FIG. 10)
Colocar el revestimiento de acabado
sobre todo el islote y cubrir las
junturas con sellador de silicona.
7
Wood blocks
Blocs de bois
Bloques de madera
Fig. 9
BATH
BAIGNOIRE
BANERA
~
SILICONE SEALANT
SCELLANT AU SILICONE
SILICO NO SCILA DORA
PODIUM COVERING
REVÊTEMENT DE FINITION
REVESTIMIENTO DE ACABADO
FRAME SUPPORT
SUPPORT DE BAIN
SOPORTE DE LA BANER
A
~
3/4"
(19 mm)
Fig. 8
Fig. 10
8
ALCOVE INSTALLATION
(BATHTUB)
FRAMING
(FIG. 11)
Construct the alcove in accordance
with Fig. 11 and the dimensions in the
table. All dimensions are expressed in
inches and millimetres.
Note: If the bathtub models Vichy
5555 (101197) or Vichy 6043ASY
(101195) are installed with an apron,
do not install the bathtub right
away; refer to the "Installing the
Apron" section, 101198, page 11 and
101196, page 12.
Note: The following measurements
are not those of the unit but those
required for the installation; for
easier installation add 1/4" (6 mm) to
dimensions A and B only.
INSTALLATION EN ALCÔVE
(BAIGNOIRE)
ENCADREMENT (F
IG. 11)
Construire l’alcove selon le schéma de
la Fig. 11 et les dimensions du tableau.
Toutes les dimensions sont exprimées
en pouces et en millimètres.
Note: Si les modèles de baignoires
Vichy 5555 (101197) ou Vichy
6043ASY (101195) sont installés avec
un tablier, ne pas installer la baignoire
immédiatement; se référer à la section
Installation d’un tablier” 101198, page
11 et 101196, page 12.
Note: Les dimensions ci-dessous ne
sont pas celles de l’unité, mais celles
requises pour l’installation; pour faciliter
l’installation, ajouter 1/4” (6 mm) aux
dimensions A et B seulement.
INSTALACIÓN EN NICHO
(BAÑERA)
ESTRUCTURA
(FIG. 11)
Construya el nicho según esquema de la
Fig. 11 y especificaciones de la tabla de
dimensiones.
Todas las dimensiones
vienen en pulgadas y en milímetros.
Note: Si los modelos de bañeras Vichy
5555 (101197) o Vichy 6043ASY
(101195) se instalan con faldón, no
instale inmediatamente la bañera;
refiérase a la sección “Instalación del
faldón” 101198, página 11, y 101196,
page 12.
Nota: Las dimensiones indicadas a con-
tinuación no son las de la unidad, sino las
requeridas para la instalación; para faci-
litar la instalación, añádase 1/4” (6 mm) a
las dimensiones A y B solamente.
Fig. 11
Additional piece for installation of
Maximizer walls
Partie supplémentaire pour
installation des murs Maximizer
Parte adicional para instalación de
muros Maximizer
3/4” x 1”
3/4” x 1”
MODEL
MODÈLE
MODELO
# / No A A' B B' C D E
Overflow height
Hauteur trop-plein
Altura del rebosadero
59 1/4 23 3/4 59 1/4 23 3/4 17 3/4 34 1/2 30 1/2 16
1505 603 1505 603 451 876 775 406
71 1/2 35 5/8 19 1/4 8 1/2 17 3/4 17 5/8
1816 905 489 216 451 448
60 31 1/2 16 1/2 8 1/2 15 3/4 15 1/4
1524 800 419 216 400 387
54 3/4 27 1/4 54 3/4 27 1/4 19 1/4 33 33 17 3/4
1391 692 1391 692 489 838 838 451
59 7/8 32 19 7/8 8 1/2 15 3/4 17
1521 813 505 216 400 432
59 7/8 42 3/16 19 1/2 8 1/2 12 3/4 17 1/2
1521 1072 495 216 324 445
101194
Alliance
2
___ ___
___ ___
100044
Vichy 6043 ASY
101195
Vichy 5555
Baccarat
2
100081 ___ ___
Symphonie
2
100049 ______
101197
Vichy 6032A
2
: If the unit is equiped with a therapeutic system, add 2 1/2” (64 mm) to dimension C. / Si l’unité est munie d’un système thérapeutique, ajouter 2 1/2” (64
mm) à la dimension C. / Si la unidad está provista de un sistema hidroterapeútico, añadir 2 1/2” (64 mm) a la dimensión C.
MODEL
MODÈLE
MODELO
# / No A B C C' D E
Overflow height
Hauteur trop-plein
Altura del rebosadero
59 3/4 32 1/4 20 1/2 82 1/4 8 3/8 16 19 3/8
1518 819 521 2089 213 406 492
65 3/4 32 1/4 20 1/2 82 1/4 8 3/8 16 19 3/8
1670 819 521 2089 213 406 492
71 3/4 36 1/4 20 1/2 82 1/4 8 3/8 16 19 3/8
1822 921 521 2089 213 406 492
56 56 20 1/2 82 1/4 16 5/8 50 1/2 19 3/8
1422 1422 521 2089 422 1283 492
Maximizer 3660
3
100239,
200015
Maximizer 3666
3
100240,
200016
Maximizer 4072
3
100241,
200017
Maximizer 6060
3
100242,
200018
3
: Install additional studs if walls are installed with the unit (C') . See page 13 / Ajouter des montants supplémentaires (C') lorsque les murs sont installés avec
l'unité. voir page 13 / Añadir montantes adicionales (C') cuando se instalan las paredes con la unidad. Ver página 13
9
FASTENING (FIG. 12 AND FIG. 13)
Position the bathtub level into place
and mark the position of the
underside of the flange (Fig. 12).
Fasten a 3/4" x 1" (2 cm x 2.5 cm)
wood stud all around the alcove
(wood stud not supplied). If
necessary, remove wood blocks
under edge of bathtub. If your
bathtub has an integrated tiling
flange (Fig. 13), screw the metal
fastenings to the wall (see Fig. 13.1).
Fasten a piece of wood in front of the
bathtub to prevent shifting (Fig. 13)
and secure a vertical support in front
of the bathtub (leave a space in front
of the support so as not to interfere
with the installation of the apron, if
applicable). The bathtub must
never be supported by the wood
stud underneath the tiling flange,
but by the wood stud and the
floor, use wood shingles if
necessary.
PLUMBING CONNECTIONS
Connect plumbing (drain, overflow,
faucets, etc.) according to local
standards and to the general rules in
this guide.
FINISH (FIG. 14, 15, 16)
Note: The apron and wall, if
applicable must be installed before
the finish.
Install wall finish around bathtub. If a
tiling flange is used, it should be
overlapped with the wall finish. Seal
the joint between the bathtub and the
wall finish with silicone.
FIXATION (FIG. 12 ET FIG. 13)
Placer la baignoire de niveau dans
son alcôve et marquer la position du
dessous de la lèvre (Fig. 12). Fixer
une pièce de bois (non fournie) de
3/4” x 1” (2 cm x 2,5 cm) tout autour
de l’alcôve.
Si nécessaire, retirer
les blocs de bois sous le rebord
de la baignoire.
Si la baignoire
possède une bride de carrelage
intégrée (Fig. 13), visser les attaches
métalliques au mur (Fig. 13.1).
Fixer une pièce de bois devant la
baignoire pour l’empêcher de se dé-
placer (Fig. 13) et fixer un support
vertical à l’avant de la baignoire
(laisser un espace devant le support
afin de ne pas nuire à l’installation du
tablier, si applicable). La baignoire ne
doit jamais être soutenue par la
pièce de bois située en-dessous de
la lèvre, mais doit reposer à la fois
sur celle-ci et sur le plancher;
utiliser des cales de bois au besoin.
RACCORDEMENT DE LA PLOMBERIE
Effectuer le raccordement de la
plomberie (drain, robinet, trop-plein, etc.)
selon les normes locales et les règles
générales au début de ce guide.
FINITION (FIG. 14, 15, 16)
Note: le tablier et les murs, si
applicable, doivent être installés avant
de faire la finition.
Descendre le revêtement de finition
jusqu’à la baignoire. Si une bride de
carrelage est utilisée, la recouvrir avec
la finition. Finir le joint entre la
baignoire et le revêtement de finition
avec un scellant au silicone.
FIJACIÓN (FIG. 12 Y FIG. 13)
Empotre la bañera en el nicho, nivele
y marque la posición de la cara inferior
del borde (Fig. 12). Fije un listón de
madera (no incluido) de 3/4” x 1” (2 cm
x 2,5 cm) alrededor del nicho.
Si
fuese necesario, quite los bloques
de madera bajo el borde de la
bañera.
Si la bañera tiene integrada
una pestaña moldeada de azulejo
(Fig. 13), atornille las abrazaderas
metálicas al muro (Fig. 13.1).
Fije una pieza de madera delante de
la bañera para que no se desplace
(Fig. 13) y fije un soporte vertical
delante de la bañera (dejar un
espacio delante del soporte con miras
a no dañar la instalación del faldón, si
procede). La bañera nunca debe
estar sostenida sólo por la madera
colocada debajo del borde, sino
que debe apoyarse en esta madera
y el piso. Utilize cuñas de madera
si hace falta.
CONEXIÓN DE LA PLOMERÍA
Conecte la tubería (desagüe, llaves,
rebosadero, etc.) según las normas
legales y las reglas generales que se
encuentran al inicio de esta guía.
ACABADO (FIG. 14, 15, 16)
Nota: el faldón y las paredes, si
procede, deben estar instalados antes
del revestimiento de acabado.
Coloque el revestimiento de acabado
hasta la bañera. Si se utiliza pestaña
moldeada de azulejo, cúbrala con el
revestimiento. Cubra la juntura entre
la bañera y el revestimiento de
acabado con sellador de silicona.
2
1
3
5
6
7
4
Fig. 14
2
1
3
5
6
1 Framing / Encadrement / Estructura
2 Wall covering / Revêtement de finition / Revestimiento de acabado
3 Sealant / Scellant / Silicona
4 Metal square / Équerre de métal / Escuadra metálica
5 Bathtub / Baignoire / Bañera
6 Wood stud / Latte de bois / Listón de madera 3/4” x 1” (2 cm x 2,5 cm)
7 Integrated tiling flange / Bride de carrelage intégrée / Pestaña
moldeada de azulejo
8 Removable tiling flange / Bride de carrelage amovible / Pestaña
de azulejo amovible
2
1
3
5
6
8
Fig. 15 Fig. 16
Bracket
Attache métallique
Abrazadera metálica
Tiling flange
Bride de carrelage
Reborde para azulejo
Wood stud
Pièce de bois
Listón de madera
Fig. 12 Fig. 13
Fig. 13.1
vertical support
support vertical
soporte vertical
10
APRON INSTALLATION
ALLIANCE, BACCARAT AND
SYMPHONIE APRON
100205 (F
IG. 18 AND FIG. 19)
100216, 100196 (FIG. 17 AND FIG. 18)
Important (Alliance 100205 apron):
Make sure to foresee a space of at
least 3" (76 mm) in front of the apron
to allow for the easy removal of the
apron if needed.
Install the extensions against the
same surface as the bathtub and
fasten them in position using #8 x 1
1/4" screws (32 mm). Fig. 17.
Secure the wood blocks to the floor
using #8 x 2 1/2" screws (64 mm)
and temporarily install the apron
the make sure it is level. Note:
keep in mind the form of the apron
for the positioning of the wood
blocks. Drill the apron where it
faces the wood blocks using 1/8"
drill bit (3 mm).
Remove the apron and glue the
neoprene bands on the upper flange
of the apron where it faces the
grooved wood blocks secured under
the flange of the bathtub. Fig. 18.
Install the apron and secure it into
position using #8 x 1 1/4" screws
(32 mm) and screw anchors. Install
the screw caps. Fig. 18.
INSTALLATION D’UN TABLIER
TABLIERS ALLIANCE, BACCARAT
ET SYMPHONIE
100205 (F
IG. 18 ET FIG. 19)
100216, 100196 (FIG. 17 ET FIG. 18)
Important (tablier Alliance 100205):
Prevoir un dégagement de 3” (76 mm)
minimum à l’avant du tablier pour
permettre de retirer facilement le
tablier au besoin.
Installer les extensions contre la
même surface que la baignoire et
les fixer en position à l’aide des vis
#8 x 1 1/4” (32 mm). Fig. 17.
Fixer les blocs de bois au sol à l’aide
des vis #8 x 2 1/2” (64 mm) et
installer temporairement le tablier
pour vérifier s’il est de niveau. Note:
tenir compte de la forme du tablier
pour le positionnement des blocs de
bois. Percer le tablier vis-à-vis les
blocs de bois à l’aide d’une mèche de
1/8” (3 mm) de diamètre.
Retirer le tablier et coller les bandes
de néoprènes sur la lèvre supérieure
du tablier vis-à-vis les blocs de bois
rainurés fixés sous la lèvre de la
baignoire. Fig. 18.
Installer le tablier et le fixer en position
à l’aide des vis #8 x 1 1/4” (32 mm) et
des receveurs de cache-vis. Installer
les cache-vis. Fig. 18.
INSTALACIÓN DE FALDÓN
FALDÓN ALLIANCE, BACCARAT Y
SYMPHONIE
100205 (FIG. 18 Y FIG. 19)
100216, 100196 (F
IG. 17 Y F
IG. 18)
Importante (faldón Alliance 100205):
Deje un espacio de 3” (76 mm) como
mínimo delante del faldón para poder
remover el faldón fácilmente, si fuera
necesario.
Instale las extensiones contra la
misma superficie que la bañera y
fíjelas con tornillos #8 x 1 1/4”
(32mm). Fig. 17.
Fije los bloques de madera al piso con
tornillos #8 x 2 1/2” (64 mm) e instale
provisionalmente el faldón para
comprobar si está nivelado. Nota:
tenga en cuenta la forma del faldón al
colocar los bloques de madera.
Perfore el faldón frente a los bloques
de madera con taladro de 1/8” (3 mm)
de diámetro.
Retire el faldón y pegue las tiras de
neopreno sobre el borde superior del
faldón frente a los bloques de madera
con ranuras, que están fijados debajo
del borde de la bañera. Fig. 18.
Instale el faldón y fíjelo en posición
con tornillos #8 x 1 1/4” (32 mm) y
armellas para cubretornillos. Instale
los cubretornillos. Fig. 18.
Fig. 17 Fig. 18
Extensions
Extensions
Extensiones
Fig. 19
Neoprene strips
Bande de néoprène
Tira de neipreno
#8 x 1 1/4” (32mm)
Screw / VIs / Tornillo
TABLIER VICHY 5555
101198 (FIG. 20)
Retirer le panneau amovible.
La hauteur sous la lèvre de la
baignoire doit être de 19 1/4” (489 mm)
(vérifier cette dimension à différents
endroits). Si nécessaire mettre des
cales sous les pattes de bois afin
d’ajuster la hauteur et mettre la
baignoire au niveau.
Ajouter des montants supplémentaires
comme fond de clouage à 55 ½” (1410
mm) du coin de l’alcove. Fig. 20.
Fixer des lattes de 1” x 3” sur le mur
à 19 1/4” (489 mm) depuis le sol.
Fig. 20.
Faire une marque à 55 ½” (1410 mm)
depuis le coin de l’alcove. Fig. 20.
Mettre le tablier en position en
alignant les marques tracées
précédemment et les entailles en
forme de “V” et installer une vis dans
le haut de la lèvre de fixation de
chaque côté du tablier. Fig. 20.2.
Fixer le tablier en positon en vissant
la lèvre de fixation au sol (Fig. 20.1)
et en vissant quatre (4) vis
supplémentaires à travers les lèvres
de fixation de chaque côté du tablier.
Faire un essai d’installation de la
baignoire afin de vérifier si des
ajustements sont nécessaires.
Retirer la baignoire.
Appliquer des cordons de calfeutrant
sur les embossements du tablier
(Fig. 20.3) et installer la baignoire.
Mettre en position le panneau
amovible; celui-ci est maintenu en
place à l’aide de bandes de velcro
pré-installées.
FALDÓN VICHY 5555
101198 (FIG. 20)
Retirar el tablero amovible.
La altura debajo del borde de la
bañera debe ser de 19 1/4” (489 mm)
(verificar esta dimensión en distintos
lugares). Si fuera necesario, coloque
cuñas debajo de las patas con objeto
de ajustar la altura y nivelar la
bañera.
Añada montantes adicionales como
listón de asiento a 55 1/2” (1410 mm)
respecto del rincón del nicho. Fig. 20.
Fije en la pared listones de 1” x 3” a
19 1/4” (489 mm) respecto del piso.
Fig. 20.
Haga una marca a 55 1/2” (1410 mm)
respecto del rincón del nicho. Fig. 20.
Coloque el faldón en posición
alineando las marcas ya trazadas
con las muescas en forma de “V” y
sujete con un tornillo arriba del borde
de fijación en ambos lados del
faldón. Fig. 20.2.
Fije el faldón en posición atornillando
el borde de fijación al piso (Fig. 20.1)
y fijando otros cuatro (4) tornillos a
través de los bordes de fijación en
ambos lados del faldón.
Efectúe una prueba de instalación de
la bañera para comprobar si es
necesario hacer ajustes. Retirar la
bañera.
Aplique cordón impermeabilizante
en las partes molduradas del faldón
(Fig. 20.3) e instale la bañera.
Coloque el tablero amovible; éste se
sujetará con tiras preinstaladas de
Velcro.
VICHY 5555 APRON
101198 (FIG. 20)
Remove the removable panel.
The height under the bathtub
flange must be 19 1/4" (489 mm)
(check for that height at various
locations). If necessary, place
shims under the wooden legs to
adjust the height and make the
bathtub level.
Add additional studs as nailing bases
at 55" (1410 mm) from the corner of
the alcove. Fig. 20.
Fasten 1" x 3" pieces of wood on the
wall at 19 1/4" (489 mm) from the
ground. Fig. 20.
Make a mark at 55" (1410 mm) from
the corner of the alcove. Fig. 20.
Place the apron in position by
aligning the marks previously traced
with the V-shaped notches and
install a screw at the top of the
fastening flange on each side of the
apron. Fig. 20.2.
Secure the apron in position by
screwing the fastening flange to the
floor (Fig. 20.1) and by screwing four (4)
additional screws through the fastening
flanges on each side of the apron.
Conduct a trial installation of the
bathtub in order to see if any
adjustments are necessary. Remove
the bathtub.
Apply beads of caulking on the ridges
of the apron (Fig. 20.3) and install the
bathtub.
Place the removable panel in
position; it is held in place with pre-
installed Velcro strips.
11
19 1/4"
(489 mm)
55 1/2"
(1410 mm)
Fig. 20
Fig. 20.1 Fig. 20.2 Fig. 20.3
Removable panel
Panneau amovible
Tablero amovible
Apron (secured)
Tablier (fixe)
Faldón (fijo)
Install additional 2" x 4" for nailing
bases
Installer des 2”x4” supplémentaires
comme fond de clouage.
Instalar montantes 2”x4” adicionales
como asiento de listones.
1” x 3”
Velcro
Fastening flange
Lèvre de fixation
Borde de fijación
12
19 1/2"
(495 mm)
41 9/16"
(1056 mm)
25 1/4"
(641 mm)
Install an additional 2" x 4" for a
nailing base.
Installer un 2”x4” supplémentaire
comme fond de clouage.
Instalar un 2”x4” adicional como
listón de asiento.
1” x 3”
40 7/8"
(1038 mm)
26"
(660 mm)
Fig. 21.4Fig. 21.1
Removable panel
Panneau amovible
Tablero amovible
Apron (secured)
Tablier (fixe)
Faldón (fijo)
Fig. 21
Fig. 21.2 Fig. 21.3
FALDÓN VICHY 6043 ASY
101196 (FIG. 21)
Retirar el tablero amovible.
La altura debajo del borde de la
bañera debe ser de 19 1/4” (489 mm)
(verificar esta dimensión en distintos
lugares). Si fuera necesario, coloque
cuñas de madera debajo de las patas
con objeto de ajustar la altura y
nivelar la bañera.
Añada montantes adicionales como
asiento de listones a 26” (660 mm)
respecto del lado del desagüe y a 40
7/8” (1038 mm) del lado opuesto.
Fije listones de 1” x 3” a 19 1/2”
(495 mm) respecto del piso.
Marque una distancia de 25 1/4” (641
mm) en la pared lateral del lado del
desagüe y una distancia de 41 9/16”
(1056 mm) en la pared opuesta.
Coloque el faldón en posición
haciendo coincidir las marcas ya
trazadas con el borde delantero del
faldón e instalar un tornillo arriba del
borde de fijación en ambos lados del
faldón. Fig. 21.2 y Fig. 21.3.
Fije el faldón en posición atornillando
el borde de fijación al piso y fijando
otros dos (2) tornillos a través de los
bordes de fijación en ambos lados
del faldón (Fig. 21.1).
Haga una prueba de instalación de la
bañera con miras a verificar si es
necesario hacer ajustes.
Levante el borde delantero de la
bañera para aplicar cordón
impermeabilizante en las partes
molduradas del faldón (Fig. 21.4) y
volver a colocar la bañera.
Colocar el tablero amovible.
TABLIER VICHY 6043 ASY
101196 (FIG. 21)
Retirer le panneau amovible.
La hauteur sous la lèvre de la
baignoire doit être de 19 1/2” (495 mm)
(vérifier cette dimension à différents
endroits). Si nécessaire mettre des
cales sous les pattes de bois afin
d’ajuster la hauteur et mettre la
baignoire au niveau.
Ajouter des montants supplémentaires
comme fond de clouage à 26” (660 mm)
du côté du drain et à 40 7/8” (1038 mm)
du côté opposé.
Fixer des lattes de 1” x 3” à 19 1/2”
(495 mm) depuis le sol.
Marquer une distance de 25 1/4” (641
mm) sur le mur latéral du côté du
drain et une distance de 41 9/16”
(1056 mm) sur le mur opposé.
Mettre le tablier en position en
alignant les marques tracées
précédemment avec le rebord avant
du tablier et installer une vis dans le
haut de la lèvre de fixation de chaque
côté du tablier. Fig. 21.2 et Fig. 21.3.
Fixer le tablier en position en vissant
la lèvre de fixation au sol et en
vissant deux (2) vis supplémentaires
à travers les lèvres de fixation de
chaque côté du tablier (Fig. 21.1).
Faire un essai d’installation de la
baignoire afin de vérifier si des
ajustements sont nécessaires.
Soulever le rebord avant de la
baignoire afin d’appliquer des
cordons de calfeutrant sur les
embossements du tablier (Fig. 21.4)
et repositionner la baignoire.
Mettre en position le panneau
amovible.
VICHY 6043 ASY APRON
101196 (FIG. 21)
Remove the removable panel.
The height under the flange of the
bathtub must be 19 1/2" (495 mm)
(check the height at various
locations). If necessary, place
pieces of wood under the legs to
adjust the height and make the
bathtub level.
Add additional studs as nailing bases
at 26" (660 mm) from the drain side
and at 40 7/8" (1038 mm) on the
opposite side.
Fasten 1" x 3" pieces of wood at 19
1/2" (495 mm) from the floor.
Mark a distance of 25 1/4" (641 mm)
on the lateral wall on the drain side
and a distance of 41 9/16" (1056 mm)
on the opposite wall.
Place the apron in position by
aligning the marks previously traced
with the front edge of the apron and
install a screw at the top of the
fastening flange on each side of the
apron. Fig. 21.2 and Fig. 21.3.
Secure the apron in position by
screwing the fastening flange to the
floor and by screwing two (2) additional
screws through the fastening flange on
each side of the apron (Fig. 21.1).
Conduct a trial installation of the
bathtub in order to check if any
adjustments are necessary.
Raise the front edge of the bathtub
to apply beads of caulking on the
apron ridges (Fig. 21.4) and
reposition the bathtub.
Place the removable panel in
position.
MURS MAXIMIZER 3660, 3666, 4072
100235, 100236, 100237 (FIG. 22)
Begin installation with the corner wall.
Remove the protective film from the
wall and install a wall fastening
support (A) in the centre of top edge of
the wall. Apply a bead of silicone on
the edge of the bathtub, where the wall
will be laid (Fig. 22.1). Lay the wall on
the corresponding edge of the
bathtub. Drill three (3) 1/8" holes (3
mm) in the wall fastening support (A)
(use the support groove to guide
drilling) Fig. 22.2. Fasten the wall
fastening support (A) to the frame
using #8 x 1" screws (25.4 mm).
Level the wall using adjustment screws.
Fig. 22.3. Note: The wall is equipped with
a system making it possible to correct
inclinations up to 1/2" (13 mm). Adjust the
wall alignment beginning at the bottom
and tighten the fastening screw. Level the
wall with the adjustment screw and tighten
the fastening screw. Fig. 22.3.
Drill three (3) 1/8" holes (3 mm) in the
wall fastening support (A) and the corner
wall (use the support groove to guide
drilling) Fig. 22.4. Fasten the wall
fastening support (A) to the frame using
#8 x 1" screws (25.4 mm). Wipe off the
excess silicone between the wall and
bathtub if necessary.
Wall without pre-installed
plumbing system: Install the faucets
on the faucet wall (Fig. 22) by
referring to the manufacturer's
installation instructions. Make the
necessary connections.
Wall with pre-installed plumbing
system: Connect the water supply in
accordance with the installation and
user's guide for the pre-installed
plumbing system.
Remove the protective film from the
faucet wall and install the wall
fastening support (B) to the centre of
the wall's top edge. Apply a bead of
silicone on the edge of the bathtub
between the two walls (Fig. 22.5). Lay
the faucet wall on the corresponding
bathtub edge and box the walls
together. Fig. 22.4. Drill and fasten the
fastening support (B) to the wall.
Adjust the faucet wall so that it is
perfectly level by sliding it in the wall
fastening support (B). Fig. 22.6. Maintain
the wall in that position and secure the
wall using #8 x 1" screws (25.4 mm).
Wipe off the excess silicone between the
wall and the bathtub and between the
two walls if necessary.
MURS MAXIMIZER 3660, 3666, 4072
100235, 100236, 100237 (FIG. 22)
Débuter l’installation avec le mur de coin.
Retirer le film protecteur du mur et
installer un support de fixation mural (A)
au centre de la bordure supérieure du
mur. Appliquer un cordon de silicone sur
le seuil de la baignoire, à l’endroit où
sera déposé le mur (Fig. 22.1). Déposer
le mur sur le rebord correspondant de la
baignoire. Percer trois (3) trous de 1/8”
(3 mm) de diamètre dans le support de
fixation mural (A) (utiliser la rainure du
support comme guide de perçage) Fig.
22.2. Fixer le support de fixation mural
(A) à l’encadrement à l’aide des vis #8 x
1” (25.4 mm).
Niveler le mur à l’aide des vis
d’ajustement. Fig. 22.3. Note: le mur est
muni d’un système permettant de corriger
les inclinaisons jusqu’à 1/2” (13 mm).
Ajuster l’alignement du mur en débutant
par le bas et serrer la vis de fixation.
Niveler le mur avec la vis d’ajustement du
haut et serrer la vis de fixation. Fig. 22.3.
Percer trois (3) trous de 1/8” (3 mm) de
diamètre à travers le support de fixation
mural (A) et le mur de coin (utiliser la
rainure du support comme guide de
perçage). Fig. 22.4. Fixer le support au
mur à l’aide des vis #8 x 1” (25.4 mm).
Essuyer le surplus de silicone entre le
mur et la baignoire si nécessaire.
Mur sans système de plomberie
pré-installé: Installer la robinetterie
sur le mur de robinetterie (Fig. 22) en
se référant aux instructions
d’installation du manufacturier. Faire
les raccordements nécessaires.
Mur avec système de plomberie
pré-installé: Raccorder l’alimentation
d’eau selon le guide d’installation et
d’utilisation pour système de
plomberie pré-installée.
Retirer le film protecteur du mur de
robinetterie et installer le support de
fixation mural (B) au centre de la bordure
supérieure du mur. Appliquer un cordon de
silicone sur le seuil de la baignoire et entre
les deux murs (Fig. 22.5). Déposer le mur
de robinetterie sur le rebord correspondant
de la baignoire et emboîter les murs
ensemble. Fig. 22.4. Percer et fixer le
support de fixation (B) au mur.
Ajuster le mur de robinetterie afin qu’il soit
parfaitement au niveau en glissant celui-ci
dans le support de fixation mural (B). Fig.
22.6. Maintenir le mur dans cette position
et fixer le mur au support à l’aide des vis
#8 x 1” (25.4 mm). Essuyer le surplus de
silicone entre le mur et la baignoire et
entre les deux murs si nécessaire.
PARED MAXIMIZER 3660, 3666, 4072
100235, 100236, 100237 (FIG. 22)
Iniciar la instalación con la pared de esquina.
Retire la membrana protectora de la
pared e instale un soporte de fijación
(A) en el centro de la orilla superior de
la pared. Aplique cordón de silicona
sobre el umbral de la bañera, en el
lugar donde se colocará la pared (Fig.
22.1). Deposite la pared sobre el borde
correspondiente de la bañera. Perfore
tres (3) agujeros de 1/8” (3 mm) de
diámetro en el soporte de fijación de la
pared (A) (utilizar la ranura del soporte
como guía para perforar) Fig. 22.2. Fije
el soporte de fijación (A) en el marco
con tornillos #8 x 1” (25.4 mm).
Nivele la pared con tornillos de ajuste. Fig.
22.3. Nota: la pared está provista de un
sistema que permite corregir inclinaciones
hasta 1/2” (13 mm). Ajuste el alineamiento
de la pared comenzando por abajo y
apriete el tornillo de fijación. Nivele la pared
con el tornillo de ajuste de arriba y apriete
el tornillo de fijación. Fig. 22.3.
Pefore tres (3) agujeros de 1/8” (3 mm)
de diámetro a través del soporte de
fijación (A) y de la pared de la esquina
(utilizar la ranura del soporte como guía
para perforar) Fig. 22.4. Fije el soporte
a la pared con tornillos #8 x 1” (25.4
mm). Limpie el excedente de silicona
entre la pared y la bañera si necesario.
Pared sin sistema de plomería pre-
instalado: Instalar la grifería en la
pared destinada (Fig. 22) refiriéndose
a las instrucciones del fabricante para
la instalación. Efectuar las conexiones
necesarias.
Pared con sistema de plomería pre-
instalado: Conectar la entrada de
suministro de agua según Guía de
Instalación y Utilización para Sistema
de Plomería Preinstalado.
Retire la membrana protectora de la
pared de grifería e instale el soporte de
fijación (B) en el centro del borde
superior de la pared. Aplique un cordón
de silicona sobre el umbral de la bañera y
entre las dos paredes (Fig. 22.5). Deposite
la pared de grifería sobre el borde
correspondiente de la bañera y encaje
ambas paredes. Fig. 22.4. Perfore y fije el
suporte de fijación (B) a la pared.
Ajuste la pared de grifería hasta su
perfecta nivelación deslizándola en el
soporte de fijación de la pared (B). Fig.
22.6. Mantenga la pared en esta
posición y fije la pared al soporte con
tornillos de #8 x 1” (25.4 mm). Limpie
el excedente de silicona entre la pared
y la bañera y entre ambas paredes.
13
14
Once the finish is completed (after
installing the apron), apply silicone
around the walls.
MUR MAXIMIZER 6060
100238 (FIG. 23)
Remove the protective film from the
wall and install the wall fastening
support to the centre of the wall's
top edge. Apply a bead of silicone
to the edge of the bathtub (Fig.
23.1). Lay the wall on the
corresponding bathtub edge Fig.
23. Drill three (3) 1/8" holes (3 mm)
in wall fastening support (use the
support groove to guide the
drilling). Fig. 23.2. Fasten the wall
fastening support to the frame
using #8 x 1" screws (25.4 mm).
Wall without pre-installed plumbing:
Install the faucets on the faucet wall by
referring to the manufacturer's
installation instructions. Make the
necessary connections.
Wall with pre-installed plumbing
system: Connect the water supply in
accordance with the installation and
user's guide for the pre-installed
plumbing system.
Level the wall using adjustment
screws. Fig. 23.2. Note: The wall is
equipped with a system making it
possible to correct inclinations up to
1/2" (13 mm). Adjust the wall
alignment beginning at the bottom and
tighten the fastening screw. Level the
wall with the adjustment screw and
tighten the fastening screw. Fig. 23.2.
Drill three (3) 1/8" holes (3 mm) in the
wall fastening support and the wall
(use the support groove to guide
drilling) Fig. 23.3. Fasten the support
Une fois la finition complétée (après
l’installation du tablier), appliquer du
silicone autour des murs.
MUR MAXIMIZER 6060
100238 (FIG. 23)
Retirer le film protecteur du mur et
installer le support de fixation mural au
centre de la bordure supérieure du
mur. Appliquer un cordon de silicone
sur le seuil de la baignoire (Fig. 23.1).
Déposer le mur sur le rebord
correspondant de la baignoire Fig. 23.
Percer trois (3) trous de 1/8” (3 mm)
de diamètre dans le support de
fixation mural (utiliser la rainure du
support comme guide de perçage).
Fig. 23.2. Fixer le support de fixation
mural à l’encadrement à l’aide des vis
#8 x 1” (25.4 mm).
Mur sans système de plomberie pré-
installé: Installer la robinetterie sur le
mur en se référant aux instructions
d’installation du manufacturier. Faire les
raccordements nécessaires.
Mur avec système de plomberie
pré-installé: Raccorder l’alimentation
d’eau selon le guide d’installation et
d’utilisation pour système de
plomberie pré-installée.
Niveler le mur à l’aide des vis
d’ajustement. Fig. 23.2. Note: le mur
est muni d’un système permettant de
corriger les inclinaisons jusqu’à 1/2”
(13 mm). Ajuster l’alignement du mur
en débutant pas le bas et serrer la vis
de fixation. Niveler le mur avec la vis
d’ajustement du haut et serrer la vis de
fixation. Fig. 23.2.
Percer trois (3) trous de 1/8” (3 mm)
de diamètre à travers le support de
fixation mural et le mur (utiliser la
rainure du support comme guide de
Terminada la labor de revestimiento
(tras instalar el faldón), aplique
silicona en torno a las paredes.
PARED MAXIMIZER 6060
100238 (FIG. 23)
Retire la membrana protectora de la
pared e instale el soporte de fijación
de la pared en el centro del borde
superior de la pared. Aplique cordón
de silicona sobre el umbral de la
bañera (Fig. 23.1). Deposite la pared
sobre el borde correspondiente de la
bañera (Fig. 23). Perfore tres (3)
agujeros de 1/8” (3 mm) de diámetro
en el soporte de fijación de la pared
(utilizar la ranura del soporte como
guía para perforar) Fig. 23.2. Fije el
soporte de fijación de la pared en el
marco con tornillos #8 x 1” (25.4 mm).
Pared sin sistema de plomería pre-
instalado: Instale la grifería en la
pared refiriéndose a las instrucciones
del fabricante para instalación.
Efectúe las conexiones necesarias.
Pared con sistema de plomería pre-
instalado: Conecte la entrada de
suministro de agua según Guía de
Instalación y Utilización para Sistema
de Plomería Preinstalado.
Nivele la pared con tornillos de ajuste.
Fig. 23.2. Nota: la pared está provista de
un sistema que permite corregir
inclinaciones hasta 1/2” (13 mm). Ajuste
el alineamiento de la pared
comenzando por abajo y apriete el
tornillo de fijación. Nivele la pared con
tornillo de ajuste de arriba y apriete el
tornillo de fijación. Fig. 23.2.
Pefore tres (3) agujeros de 1/8” (3 mm)
de diámetro a través del soporte de
fijación de la pared y de la pared
(utilizar la ranura del soporte como guía
Fig. 22
Corner wall
Mur de coin
Pared de esquina
Faucet wall
Mur de robinetterie
Pared de grifería
Fig. 22.2 Fig. 22.4 Fig. 22.5 Fig. 22.6
#8 x 1”
(25 mm)
Adjustment screw
Vis d’ajustement
Tornillo de ajuste
Fig. 22.3
Fig. 22.1
Silicone
Silicona
Silicone
Silicona
Fixing screw
Vis de fixation
Tornillo de fijación
Fastening support (A)
Support de fixation (A)
Soporte de fijación (A)
Fastening support (A)
Support de fixation (A)
Soporte de fijación (A)
Fastening support (B)
Support de fixation (B)
Soporte de fijación (B)
to the wall using #8 x 1" screws (25.4
mm). Wipe off the excess silicone
between the wall and bathtub if
necessary.
Once the finish is completed (after
installing the apron), apply silicone
around the walls.
MAXIMIZER 3660 (100986), 3666
(100987), 4072 (100988), 6060
(100989) APRON
(FIG. 24 TO FIG. 32)
Complete the floor finish (tiles or
other). Note: the floor covering must
not exceed 5/8" (16 mm) in
thickness.
Install the extensions against the
same surface as the bathtub and
secure them in position using #8 x 1"
screws (25.4 mm). Fig. 24. Position
the apron by sliding it under the edge
of the bathtub and make sure it is
level. Fig. 25. Adjust support tension if
needed by opening or closing the part
(Fig. 25.1).
Maintain the apron in position and trace
the contours of the apron on the floor.
Fig. 26 and Fig. 27. Remove the apron.
perçage). Fig. 23.3. Fixer le support
au mur à l’aide des vis #8 x 1” (25.4
mm). Essuyer le surplus de silicone
entre le mur et la baignoire si
nécessaire.
Une fois la finition complétée (après
l’installation du tablier), appliquer du
silicone autour du mur.
TABLIERS MAXIMIZER 3660
(100986), 3666 (100987), 4072
(100988), 6060 (100989)
(FIG. 24 À FIG. 32)
Compléter la finition du plancher (tuiles
ou autre). Note: le revêtement de sol
ne doit pas excéder 5/8” (16 mm)
d’épaisseur.
Installer les extensions contre la
même surface que la baignoire et les
fixer en position à l’aide des vis #8 x 1”
(25.4 mm). Fig. 24. Positionner le
tablier en le glissant sous la bordure
de la baignoire et vérifier s’il est de
niveau. Fig. 25. Ajuster au besoin la
tension du support en fermant ou en
ouvrant la pièce (Fig. 25.1).
Maintenir le tablier en position et
tracer au sol le contour du tablier.
Fig. 26 et Fig. 27. Retirer le tablier.
para perforar) Fig. 23.3. Fije el soporte
a la pared con tornillos #8 x 1” (25.4
mm). Limpie el excedente de silicona
entre la pared y la bañera si fuese
necesario.
Terminada la labor de revestimiento
(tras instalar el faldón), aplique
silicona en torno a las paredes.
FALDÓN MAXIMIZER 3660 (100986),
3666 (100987), 4072 (100988), 6060
(100989)
(FIG. 24 HASTA FIG. 32)
Termine el revestimiento del piso
(enlosado u otro). Nota: el espesor del
revestimiento del piso no debe exceder
5/8” (16 mm).
Instale las extensiones contra la misma
superficie que la bañera y fíjelas con
tornillos de #8 x 1” (25.4 mm). Fig. 24.
Posicione el faldón deslizándolo
debajo del borde de la bañera y
verifique su nivelación. Fig. 25. Ajuste
la tensión del soporte cerrando o
abriendo la pieza (Fig. 25.1) si fuese
necesario.
Mantenga el faldón en posición y dibuje
el contorno del faldón en el suelo. fig. 26
y Fig. 27. Retire el faldón.
15
Fig. 23
Fig. 23.3 Fig. 23.4Fig. 23.2
#8 x 1”
(25 mm)
Fig. 23.1
Silicone
Silicona
Fig. 24
Fig. 25.1
Fig. 25 Fig. 26
Fixing screw
Vis de fixation
Tornillo de fijación
Fastening support
Support de fixation
Soporte de fijación
Fig. 27
Adjustment screw
Vis d’ajustement
Tornillo de ajuste
Maximizer 3660, 3666, 4072:
Trace a 1/4" line (6mm) inside the
line previously traced (Fig. 28) and
fasten a 2" x 3" piece to the floor,
referring to the table for part length.
Fig. 29.
Maximizer 6060:
Secure the wood blocks to the floor in
a manner that the apron is well
supported on them. Fig. 31.
Install a vertical support in front of the
bathtub (leave a space in front of the
support so as not to interfere with apron
installation).
Reposition the apron and set it in
position using #6 x 1 1/4" screws (32
mm) screw cap anchors. Install the
screw caps. Fig. 30 and Fig. 32.
Maximizer 3660, 3666, 4072:
Tracer une ligne à 1/4” (6mm) à
l’intérieur de la ligne précédemment
tracée (Fig. 28) et fixer une pièce de
2” x 3” au sol en se référant au
tableau pour la longueur de la
pièce. Fig. 29.
Maximizer 6060:
Fixer les blocs de bois au sol de
façon à ce que le tablier soit bien
appuyé sur ceux-ci. Fig. 31.
Fixer un support vertical à l’avant de la
baignoire (laisser un espace devant le
support afin de ne pas nuire à
l’installation du tablier)
Repositionner le tablier et le fixer en
position à l’aide des vis #6 x 1 1/4” (32
mm) et des receveurs de cache-vis.
Installer les cache-vis. Fig. 30 et Fig. 32.
Maximizer 3660, 3666, 4072:
Trace una línea a 1/4” (6mm) hacia el
interior respecto de la línea trazada
anteriormente (Fig. 28) y fije una pieza
de madera de 2” x 3” al piso
refiriéndose a la tabla de dimensiones
para el largo de la pieza. Fig. 29.
Maximizer 6060:
Fije los bloques de madera al piso de
modo que el faldón se apoye
perfectamente en éstos. Fig. 31.
Fije un soporte vertical delante de la
bañera (dejar un espacio delante del
soporte para no obstruir la instalación del
faldón )
Coloque de nuevo el faldón y fíjelo
con tornillos #6 x 1 1/4” (32 mm) y
armellas para cubretornillos. Instale
los cubretornillos. Fig. 30 y Fig. 32.
16
Fig. 31 Fig. 32
2"
X
X
56” (142 cm)
62” (157 cm)
68” (173 cm)
Model/Modèle/Modelo
3660
3666
4072
Fig. 28 Fig. 29 Fig. 30
Maximizer 3660, 3666, 4072
Maximizer 6060
TABLIER D’EXTRÉMITÉ SYMPHONIE
100175-R/L (FIG. 33 À 39)
Note: Le tablier d’extrémité doit être
installé du côté opposé au drain.
Soutenez le coin de la baignoire avec un
morceau de bois de 3/4” x 3” (Fig. 34).
Assurez-vous que ce morceau de bois ne
soit pas en contact avec la tuyauterie de la
baignoire (si applicable) et que ce morceau
ne nuit pas à l’installation de l’extension de
coin (Fig. 39). Vissez au mur l’extension
pré-percée et fixez au plancher les trois
blocs de bois non rainurés (Fig. 34).
Sous le rebord de la baignoire, collez
les deux blocs de bois rainurés (Fig.
35). Collez des bandes velcro sur
l’extension déjà vissée au mur et
derrière le tablier (Fig. 36). Collez les
bandes de néoprène sur la lèvre du
tablier, vis-à-vis les blocs de bois
rainurés sous le rebord de la baignoire
(Fig. 37). Mettez en place le tablier
d’extrémité en glissant la lèvre dans
les rainures des blocs de bois (Fig. 37).
Collez une bande de velcro au bout du
tablier et derrière l’extension de coin (Fig.
38). Percez le tablier avec une mèche de
1/8” (3 mm) et vissez le tablier aux blocs
de bois fixés au plancher à l’aide de vis
et des receveurs de cache-vis fournis,
installez les caches-vis et insérez
l’extension de coin (Fig. 39).
Complétez en installant le tablier latéral
(INSTALLATION D’UN TABLIER, page 10).
SYMPHONIE END APRON
100175-R/L (FIG. 33 TO 39)
Note: The end apron must be installed
at the opposite end of the drain.
Support the corner of the bathtub with a
3/4" x 3" piece of wood (Fig. 34). Make
sure that the piece of wood is not in contact
with the bathtub plumbing (if applicable)
and that the piece of wood does not
interfere with installing the corner extension
(Fig. 39). Screw the pre-drilled extension to
the wall and secure the three non-grooved
blocks to the floor (Fig. 34).
Under the bathtub edge, glue the two
grooved blocks of wood (Fig. 35). Glue
the Velcro strips to the extension
already screwed to the wall and behind
the apron (Fig. 36). Glue the neoprene
strips on the apron lip, facing the
grooved wooden blocks under the
bathtub edge (Fig. 37). Put the end
apron in place by sliding the lip into the
grooves of the wooden blocks (Fig.
37). Glue a Velcro strip to the end of
the apron and behind the corner
extension (Fig. 38). Drill the apron with
a 1/8" drill bit (3 mm) and screw the
apron to the wooden blocks secured to
the floor with the screws and screw cap
receivers provided, install the screw
caps and insert the corner extension
(Fig. 39).
Complete by installing the lateral apron
(APRON INSTALLATION, page 10).
TABLERO DEL EXTREMO SYMPHONIE
100175-R/L (FIG. 33 HASTA 39)
Nota: El Tablero del extremo debe
instalarse en el lado opuesto al desagüe.
Sostenga la esquina de la bañera con un
bloque de madera de 3/4 x 3 pul (Fig. 34).
Asegúrese de que este bloque de madera
no quede en contacto con la tubería de la
bañera (si procede) y no dañe la
instalación de la extensión de la esquina
(Fig. 39). Atornille la extensión ya
perforada a la pared y fije los tres bloques
de madera sin ranuras al suelo (Fig. 34).
Por debajo del borde de la bañera, pegue
los dos bloques de madera ranurados (Fig.
35). Pegue cintas autoadhesivas (Velcro)
sobre la extensión ya atornillada a la pared
y detrás del tablero (Fig. 36). Pegue las
cintas de neopreno sobre el labio del
tablero, justo frente a los bloques de madera
ranurados colocados por debajo del borde
de la bañera (Fig. 37). Instale el tablero del
extremo encajando el labio de éste en las
ranuras de los bloques de madera (Fig. 37).
Pegue una cinta autoadhesiva (Velcro) en el
extremo del tablero y detrás de extensión de
la esquina (Fig. 38). Perfore el tablero con
broca de 1/8 pul (3 mm) y atornille el tablero
a los bloques de madera, ya fijados al suelo,
con los tornillos y armellas de cubretornillos
suministrados, instale los cubretornillos e
inserte la extensión de la esquina (Fig. 39).
Complete con la instalación del tablero lateral
(INSTALACIÓN DE FALDÓN, pagína 10).
Bathtub
Baignoire
Bañera
Corner extension
Extension de coin
Extensión de la esquina
End apron
Tablier d'extrémité
Tablero en el extremo
Lateral apron
Tablier latéral
Tablero lateral
Pre-drilled extension
Extension pré-perçée
Extensión perforada
Fig. 34
Fig. 33
8"
8"
Fig. 35 Fig. 36
Fig. 37 Fig. 38 Fig. 39
Wood piece
Pièce de bois
Bloque de
madera
3/4” x 3”
Velcro
Velcro
Neoprene strips
Bande de néoprène
Tira de neipreno
17
SHOWER INSTALLATION
F
RAMING
(FIG. 40)
Construct the alcove in accordance
with Fig. 40 and the dimensions in the
table. All dimensions are expressed in
inches and millimetres.
Note: The following measurements
are not those of the unit but those
required for installation; for easier
installation add 1/4" (6 mm) to
dimensions A and B only.
Important: If the unit has a pre-
installed plumbing system, consult the
installation and user's guide for pre-
installed plumbing systems to know the
information specific to frame
construction.
ASSEMBLY OF SECTIONAL UNITS
(FIG. 41)
Sectional units that were
disassembled must be reassembled
before the unit is installed. Apply
silicone between the flanges.
(Fig. 41). Use the same nuts that
held the pieces together when you
received the unit.
Important: Do not over-tighten screws.
INSTALLATION DE DOUCHE
E
NCADREMENT
(FIG. 40)
Construire l’alcove selon le schéma de
la Fig. 40 et les dimensions du tableau.
Toutes les dimensions sont exprimées
en pouces et en millimètres.
Note: Les dimensions ci-dessous ne
sont pas celles de l’unité, mais celles
requises pour l’installation; pour faciliter
l’installation, ajouter 1/4” (6 mm) aux
dimensions A et B seulement.
Important: si l’unité a un système de
plomberie pré-installée en usine, consulter
le guide d’installation et d’utilisation pour
système de plomberie pré-installée pour
connaitre les informations spécifiques à la
construction de l’encadrement.
ASSEMBLAGE DES UNITÉS
SECTIONNELLES
(FIG. 41)
Les unités sectionnelles qui ont été désas-
semblées doivent être réassemblées avant
la pose finale. Au réassemblage,
appliquer un joint de silicone entre les
lèvres. (Fig. 41). Utiliser les boulons qui
retenaient les pièces ensemble lors de la
réception de l’unité.
Important: Ne pas trop serrer les vis.
INSTALACIÓN DE DUCHA
ESTRUCTURA (FIG. 40)
Construya el nicho según el esquema de
la Fig. 40 y especificaciones de la tabla
de dimensiones.
Todas las dimensiones
vienen en pulgadas y milímetros.
Nota: Las dimensiones indicadas a con-
tinuación no son las de la unidad, sino
las requeridas para la instalación; para
facilitar la instalación, añádase 1/4” (6
mm) a las dimensiones A y B solamente.
Importante: si la unidad viene de la fábrica
con sistema preinstalado de plomería,
consulte Guía de Instalación y Utilización
para Sistema de Plomería Preinstalado
para enterarse de informaciones
específicas a la construcción del armazón.
ENSAMBLE DE UNIDADES SECCIONALES
(FIG. 41)
Las unidades seccionales que han sido
desmontadas deben de ser ensambladas de
nuevo antes de la instalación final. En el
momento de ensamblar de nuevo, aplique
un punto de silicona entre los bordes (Fig.
41). Utilice los pernos que mantenían las
piezas unidas cuando recibió la unidad.
Importante: No ajuste mucho los
tornillos.
18
Fig. 40
A
B
D
E
C
2” x 4”
MODEL
MODÈLE
MODELO
# / No A B C D E
38 3/4 38 3/4 79 1/4 12 12
984 984 2013 305 305
37 37 77 1/2 12 12
940 940 1969 305 305
Novello
3577, 100137,
140171, 200027
Legende
LW3838 / LB3838
100127 / 100231
200020 / 200021
Fig. 41
Silicone
Silicona
FASTENING (FIG. 43 AND FIG. 44)
Position the unit in its frame.
Using a 3/16" (5 mm) drill bit, drill
holes into the fastening flange at a
12" (30,5 cm) distance. Fasten unit
with no 8 x 1 1/4" screws (4.2 mm x
32 mm Flat or Philipps head) (not
provided with unit).
Important: Do not over-tighten screws.
REINFORCEMENTS (FIG. 42)
In order to ensure maximum strength
in the unit walls, at a height of 48"
from the bottom of the unit, add
pieces of wood between the back of
the walls and the frame.
Important: These pieces of wood
must not interfere with faucets and
plumbing accessories. Do not force
the unit walls towards the inside.
PLUMBING
C
ONNECTIONS
Connect plumbing (drain, overflow,
faucets, etc.) according to local
standards and to the general rules at
the beginning of this guide.
FINISH (FIG. 43 AND FIG. 44)
Wall finish should cover the fastening
flange. The seam between the
tub/shower and the wall finish should
be sealed with silicone.
FIXATION (FIG. 43 ET FIG. 44)
Positionner l’unité dans son encadrement.
Percer des trous de 3/16”
(5 mm) dans la lèvre de fixation à 12”
(30,5 cm) de distance. Fixer avec
des vis (non fournies) no 8 de 1 1/4”
(4,2 mm x 32 mm, tête plate ou
étoile).
Important: Ne pas trop serrer les vis.
RENFORTS (FIG. 42)
Afin d’assurer un maximum de
rigidité des murs de l’unité, ajouter, à
une hauteur de 48” depuis le fond de
l’unité, des pièces de bois entre
l’arrière des murs et l’encadrement.
Important: Ces pièces de bois ne
doivent pas interférer avec la
robinetterie et les accessoires de
plomberie. Ne pas forcer les murs de
l’unité vers l’intérieur.
RACCORDEMENT DE LA PLOMBERIE
Effectuer le raccordement de la plom-
berie (drain, robinet, trop-plein, etc.)
selon les normes locales et les règles
générales au début de ce guide.
FINITION (FIG. 43 ET FIG. 44)
Le recouvrement de finition doit
recouvrir totalement la lèvre de
fixation. Finir le joint entre l’unité et le
recouvrement de finition avec un
scellant au silicone.
FIJACIÓN (FIG. 43 E FIG. 44)
Colocar la unidad en la estructura.
Haga perforaciones de 3/16” (5 mm)
en el borde de fijación, a una distancia
de 12” (30.5 cm). Fije con tornillos de
# 8 x 1 1/4” (4,2 mm x 32 mm de
cabeza plana o cruciformes (no incluí-
dos).
Importante: No ajuste mucho los
tornillos.
REFUERZOS (FIG. 42)
Con objeto de asegurar una rigidez
máxima a las paredes de la unidad,
añada piezas de madera a una altura
de 48” respecto del fondo de la
unidad, entre el envés de las
paredes de la unidad y el armazón.
Importante: Las piezas de madera
no deben obstruir llaves y elementos
de las tuberías. No forzar las paredes
de la unidad hacia el interior.
CONEXIÓN DE LA PLOMERÍA
Conecte la tubería (desagüe, grifos,
rebosadero, etc.) según las normas
locales y reglas generales que se
encuentran al inicio de esta guía.
ACABADO (FIG. 43 E FIG. 44)
El revestimiento de acabado debe
cubrir enteramente los bordes de fija-
ción. La juntura entre la unidad y la
pared de la unidad debe hacerse con
sellador de silicona.
19
Reinforcement
Renfort
Refuerzo
Wall finish
Recouvrement de finition
Pared con revestimiento
Fastening flange
Lèvre de fixation
Borde de fijación
Drywall
Mur de gypse
Pared de yeso
Fastening flange
Lèvre de fixation
Borde de fijación
Drywall
Mur de gypse
Pared de yeso
Wall finish
Recouvrement de finition
Pared con revestimiento
Without roofcap
Sans toit
Sin techo
Fig. 43 Fig. 44
48"
(1219 mm)
Framing
Encadrement
Estructura
Reinforcem
e
Renfort
Refuerzo
Fig. 42
VISTA
(
WALLS 100219,
BASE 100109,132202,200019)
(FIG. 45 TO FIG. 48)
Note: The wall assemblies are
assembled using pre-drilled holes and
supplied nuts. The bases, which can
be sold separately, are not drilled.
Construct the frame in accordance
with Fig. 45. Install additional studs as
nailing bases.
Place the base in position and check
the drain's position (make adjustments
if necessary). Mark the contours of the
base and remove the base. Fig. 46.
Install the drain on the base in accordance
with the manufacturer's instructions.
Evenly spread equalizing cement
inside the mark previously traced
(Fig. 46). Install the base and check
to see that it is level and that the
water drains normally by filling the
bathtub with 2" of water (There must
be no accumulation of water in the
base).
Drill the base's fastening flange using
3/16" drill bit (5 mm) and secure the
base using #8 x 1" screws (25.4 mm).
Fig. 47.
Wall without pre-installed plumbing
system: Install the plumbing on the
wall by referring to the manufacturer's
installation instructions. Make the
connections if necessary. Note: we
recommend that no shower head be
installed on the 36" wall.
Wall with pre-installed plumbing
system: Connect the water supply in
accordance with the installation and
user's installation guide for pre-
installed plumbing systems.
Apply a bead of silicone in the groove
between the walls and assemble them
using the nuts and bolts provided,
taking care to properly align the walls.
Fig. 48.1.
Install the wall fastening support on
the wall's top edge in accordance with
Fig. 48.2. Apply a bead of silicone on
the edge of the base (Fig. 48) and lay
down the walls. Secure the walls in
place using #10 x 3" screws (89 mm).
Fig. 48.5. Do not over-tighten.
Drill three (3) 1/8" holes (3 mm) in
the wall fastening support (use the
support groove to guide the
drilling). Secure the wall fastening
support to the frame using #8 x 1"
screws (25.4 mm). Fig. 48.3.
Repeat for the other wall.
VISTA
(
MURS 100219,
BASE 100109,132202,200019)
(FIG. 45 À FIG. 48)
Note: les ensembles muraux sont
assemblés au moyen de trous déjà
percés et de boulons fournis. Les
bases, pouvant être vendues
séparément, ne sont pas percées.
Construire l’encadrement selon la Fig. 45.
Installer des montants supplémentaires
comme fond de clouage.
Mettre la base en position et vérifier la
position du drain (faire les ajustements
si nécessaire). Marquer le contour de la
base et retirer la base. Fig. 46.
Installer le drain sur la base selon les
instructions du manufacturier.
Étendre uniformément du ciment
égalisateur à l’intérieur de la marque
précédemment tracée (Fig. 46).
Installer la base et vérifier qu’elle soit
bien de niveau et que l’eau s’évacue
normalement en la remplissant de 2”
d’eau (Il ne doit pas y avoir
d’accumulation d’eau dans la base).
Percer la lèvre de fixation de la base
à l’aide d’une mèche 3/16” (5 mm) et
fixer la base à l’aide des vis #8 x 1”
(25.4 mm). Fig. 47.
Mur sans système de plomberie pré-
installé: Installer la robinetterie sur le
mur en se référant aux instructions
d’installation du manufacturier. Faire les
raccordements nécessaires. Note: nous
recommendons de ne pas installer de
pommeau de douche sur le mur de 36”
Mur avec système de plomberie
pré-installé: Raccorder l’alimentation
d’eau selon le guide d’installation et
d’utilisation pour système de
plomberie pré-installée.
Appliquer un cordon de silicone dans
la rainure entre les murs et assembler
ceux-ci à l’aide des vis et boulons
fournis en prenant soin de bien aligner
les murs. Fig. 48.1.
Installer le support de fixation mural sur
les bordures supérieures des murs selon
la Fig. 48.2. Appliquer un cordon de
silicone sur le seuil de la base (Fig. 48) et
y déposer les murs. Fixer les murs en
place à l’aide des vis #10 x 3½” (89 mm).
Fig. 48.5. Ne pas serrer.
Percer trois (3) trous de 1/8” (3 mm) de
diamètre dans le support de fixation
mural (utiliser la rainure du support
comme guide de perçage). Fixer le
support de fixation mural à l’encadrement
à l’aide des vis #8 x 1” (25.4 mm). Fig.
48.3. Répéter pour l’autre mur.
VISTA
(
PARED 100219,
BASE 100109,132202,200019)
(FIG. 45 HASTA FIG. 48)
Nota: las paredes están armadas
mediante agujeros ya perforados y
pernos suministrados. Las bases, que
pueden ser vendidas por separado, no
están perforadas.
Construya la estructura según la Fig. 45.
Instale montantes adicionales como
asiento de listones.
Coloque la base en posición y verifique
la ubicación del desagüe (ajustar si es
necesario). Dibuje la traza del contorno
de la base y levante la base. Fig. 46.
Instale el desagüe en la base, según
las instrucciones del fabricante.
Extienda una capa uniforme de
concreto igualador dentro de la traza
dibujada anteriormente (Fig. 46).
Instale la base y compruebe que está
bien nivelada; llénela con 2” de agua
y cerciórese que la evacuación es
normal (El agua no debe quedar
acumulada en la base ).
Perfore el borde de fijación de la
base con broca de 3/16” (5 mm) y
fije la base con tornillos de #8 x 1”
(25.4 mm). Fig. 47.
Pared sin sistema de plomería pre-
instalado: Instale la grifería en la
pared refiriéndose a las instrucciones
del fabricante para instalación.
Efectúe las conexiones necesarias.
Nota: le recomendamos que no instale
el rociador de ducha en la pared de 36”.
Pared con sistema de plomería pre-
instalado: Conecte la entrada de
agua según Guía de Instalación y
Utilización para Sistema de Plomería
Preinstalado.
Aplique cordón de silicona en la ranura
entre las paredes y armélas mediante
los tornillos y pernos incluidos,
cuidando de que las paredes queden
bien alineadas. Fig. 48.1.
Instale el soporte de fijación de la pared en
los bordes superiores de las paredes,
según Fig. 48.2. Aplique cordón de silicona
sobre el umbral de la base (Fig. 48) y
deposite las paredes sobre éste. Fije
las paredes con tornillos de #10 x 3½”
(89 mm). Fig. 48.5. No apretar.
Perfore tres (3) agujeros de 1/8” (3 mm) de
diámetro en el soporte de fijación de la
pared (utilizar la muesca del soporte como
guía para la perforación ). Fije este soporte
de fijación al marco de la estructura con
tornillos de #8 x 1” (25.4 mm). Fig. 48.3.
Repita la operación con la otra pared.
20
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28

MAAX 10011916 Mode d'emploi

Catégorie
Articles sanitaires
Taper
Mode d'emploi

dans d''autres langues