Aiwa AV-D58 Mode d'emploi

Catégorie
Lecteurs DVD
Taper
Mode d'emploi
2
FRANÇAIS
FRANÇAIS
AVERTISSEMENT
POUR REDUIRE LE RISQUE DE COURT-CIRCUIT OU DE
CHOC ELECTRIQUE, NE PAS EXPOSER CET APPAREIL
A LA PLUIE OU A L'HUMIDITE.
PRECAUTIONS
Lisez attentivement et complètement le mode d’emploi avant
d’utiliser l’ampli-tuner et conservez-le pour toute référence future.
Respectez tous les avertissements et consignes mentionnés
dans le mode d’emploi, ainsi que les conseils concernant la
sécurité.
Installation
1 Eau et humidité — Ne pas utiliser l’ampli-tuner près d’un
point d’eau, comme une baignoire, un lavabo, une piscine ou
autre endroit similaire.
2 Chaleur — Ne pas utiliser l’ampli-tuner près d’une source de
chaleur, comme une sortie d’air chaud, un chauffage, ou autre
appareil produisant de la chaleur. Il ne doit pas non plus être
exposé à des températures inférieures à 5°C (41°F) ou
supérieures à 35°C (95° F).
3 Installation — Installez l’ampli-tuner sur une surface plane,
de niveau.
4 Ventilation — Laissez un espace suffisant tout autour de
l’ampli-tuner pour garantir une bonne ventilation, soit environ
10 cm à l’arrière et au-dessus de l’ampli-tuner et 5 cm sur les
deux côtés.
- Ne pas poser l’ampli-tuner sur un lit, une couverture ou toute
autre surface similaire qui pourrait bloquer les orifices de
ventilation.
- Ne pas installer l’ampli-tuner dans une étagère, un placard
ou un meuble où la ventilation est insuffisante.
5 Objets et liquide Veillez à ce qu’aucun objet ni liquide ne
pénètre dans les orifices de ventilation de l’ampli-tuner.
6 Chariots et supports — Quand vous installez l’ampli-tuner
sur un support ou un chariot, déplacez-les lentement.
A cause d’arrêts subits, de mouvements brusques et de
surfaces inégales, l’ampli-tuner ou le chariot peuvent être
renversés.
7 Fixation au mur ou au plafond — L’ampli-tuner ne doit pas
être installé au mur ou au plafond.
Electricité
1 Sources dalimentation Raccordez l’ampli-tuner
seulement à la source d’alimentation spécifiée dans le mode
d’emploi et indiquée sur l’ampli-tuner proprement dit.
2 Cordon dalimentation secteur
- Quand vous débranchez le cordon d’alimentation secteur,
tirez sur la fiche et non pas sur le cordon.
- Ne jamais toucher la fiche secteur avec des mains humides
afin d’éviter les risques d’incendie ou d’électrocution.
- Les cordons d’alimentation doivent être fixés correctement
pour éviter qu’ils ne soient pliés, coincés ou piétinés. Faites
particulièrement attention au cordon reliant l’ampli-tuner à
la prise secteur.
- Evitez de surcharger les prises secteur et les rallonges au-
delà de leur capacité, car cela risque de provoquer un
incendie ou une décharge électrique.
3Période de non-utilisation Débranchez le cordon
d’alimentation de la prise d’alimentation si vous prévoyez de
ne pas utiliser l’appareil pendant quelques mois ou plus.
Quand le cordon est branché, une petite quantité d’électricité
circule dans l’ampli-tuner même s’il a été mis hors tension.
REMARQUE
AIWA CO. LTD. - JAPAN - DECLARE SOUS SA PROPRE
RESPONSABILITE QUE LE PRODUIT DECRIT DANS
LE PRESENT MANUEL EST CONFORME AUX
DIRECTIVES DU D.M. N°548 DU 28.08.95,
CONFORMEMENT AUX DISPOSITIONS DU
PARAGRAPHE 3 DE L’ANNEXE A DU D.M. DU 25.06.85
ET AU PARAGRAPHE 3 DE L’ANNEXE 1 DU D.M. DU
27.08.87 (REGLEMENTATIONS SUR LES
FREQUENCES)
Les informations ci-dessus concernent uniquement l’Italie.
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
CAUTION: TO REDUCE THE RISK OF
ELECTRIC SHOCK,
DO NOT REMOVE COVER (OR BACK).
NO USER-SERVICEABLE PARTS INSIDE.
REFER SERVICING TO QUALIFIED
SERVICE PERSONNEL.
ATTENTION:POUR REDUIRE LE RISQUE
DE CHOC ELECTRIQUE, NE PAS ENLEVER
LE COUVERCLE (NI LE DOS).
CET APPAREIL NE CONTIENT PAS DE
PIECES REPARABLES PAR L'UTILISATEUR.
POUR TOUTE REPARATION, S'ADRESSER
A UNE PERSONNE QUALIFIEE.
F
FRANÇAIS
3
TABLE DES MATIERES
PRECAUTIONS .................................................................. 2
PREPARATIFS
RACCORDEMENTS .......................................................... 4
AVANT DE COMMENCER ................................................. 8
REGLAGE DE LHORLOGE .............................................. 9
SON
REGLAGE PERSONNEL DU SON ................................. 10
PROCESSEUR DAMBIANCE ........................................ 11
OPERATIONS DE BASE
SELECTION DUNE SOURCE AUDIO OU VIDEO ......... 12
ENREGISTREMENT DUNE SOURCE AUDIO .............. 13
RECEPTION RADIO
PREREGLAGE DES STATIONS ..................................... 14
RECEPTION PAR NUMERO DE PREREGLAGE ........... 15
RECHERCHE A LAIDE DES CODES RDS .................... 16
DOLBY SURROUND ET DTS SURROUND
SELECTION DU DOLBY SURROUND ........................... 18
REGLAGE DE LA BALANCE DU NIVEAU DES
ENCEINTES ............................................................... 19
REGLAGE DU LFE ET DE LA GAMME DYNAMIQUE .. 21
SELECTION DU DTS SURROUND................................. 22
MINUTERIE
REGLAGE DE LA MINUTERIE DARRET ...................... 23
GENERALITES
SPECIFICATIONS ............................................................ 24
SOIN ET ENTRETIEN ...................................................... 25
EN CAS DE PANNE ......................................................... 25
NOMENCLATURE ........................................................... 25
Nouvel Amplificateur Dynamique Intégré
Il s'agit d'un tout nouveau système d'amplificateur qui donne un
son clair des médium aux aigus, ainsi que des graves riches, et
qui permet ainsi de goûter les joies d'un son proche de l'original
avec moins de distorsion tant à haut qu'à bas volume.
Vérifiez vos accessoires
Antenne PO/GO
Antenne FM
Mode demploi, etc.
Télécommande
Entretien
Nettoyez lampli-tuner comme indiqué dans le mode demploi.
Dommages exigeant lintervention dun
professionnel
Faites réparer lampli-tuner par un professionnel dans les cas
suivants:
- Le cordon ou la fiche secteur a été endommagé
- Des objets ou du liquide ont pénétré dans lampli-tuner
- Lampli-tuner a été exposé à la pluie ou à leau
- Lampli-tuner ne semble pas fonctionner correctement
- Les performances de lampli-tuner ne sont plus les mêmes
- Lampli-tuner est tombé ou le coffret a été endommagé
NE PAS ESSAYER DE REPARER SOI-MEME LE RECEPTEUR.
4
FRANÇAIS
RACCORDEMENT DE TOUT LEQUIPEMENT
Les prises et les fiches des cordons de liaison sont codées
couleur de la façon suivante:
Prises et fiches rouges: Canal droit des signaux audio
Prises et fiches blanches: Canal gauche des signaux audio
Prises et fiches jaunes: Signaux vidéo
REMARQUE
Insérez les fiches à fond dans les prises. Des connexions
relâchées peuvent produire un bourdonnement ou dautres
interférences.
RACCORDEMENTS
Avant de raccorder le cordon secteur
La tension nominale de lampli-tuner indiquée sur le panneau
arrière est de 230 V. Vérifiez si elle correspond à la tension locale.
IMPORTANT
Raccordez les enceintes, les antennes et les autres appareils
en premier. Raccordez le cordon secteur en dernier.
PREPARATIFS
*1
Veillez à raccorder la prise VIDEO OUT dun lecteur DVD
directement à un téléviseur, et non pas à cet appareil, sinon limage
présentera de la distorsion à la lecture de DVD protégés contre la
copie.
*2
Le son venant des bornes dentrée numérique (VIDEO 2 COAXIAL
IN, VIDEO 1 OPTICAL IN) ne peut pas être enregistré. Lors de
lenregistrement du son dun lecteur DVD, CD, MD ou LD, raccordez
les prises analogiques AUDIO OUT du lecteur aux prises
correspondantes AUDIO IN de lampli-tuner.
*3
Pour le raccordement dun appareil vidéo monophonique, utilisez
un cordon de liaison stéréo-mono (non fourni).
*4
Lors du raccordement dun lecteur LD équipé dune prise AC-3 RF
OUT, utilisez un démodulateur HF. Raccordez aussi les prises
analogiques AUDIO OUT du lecteur LD à lampli-tuner pour l’écoute
des différentes sources. Pour de plus amples informations,
consultez les instructions du lecteur LD.
*
2
*
2
o
o
o
o
o
o
o
o
o
o
o
o
o
o
à VIDEO IN (
Vidéo
1)
à AUDIO IN (Vidéo 1/Lecteur MD)
Cordon de
liaison coxial
Cordon de
liaison optique
à OPTICAL
DIGITAL OUT
(DVD)
Lecteur DVD ou vidéo 1* /Lecteur MD
3
1
à AUDIO OUT (
Vidéo
1) *
à AUDIO OUT
à AUDIO OUT
à VIDEO OUT
à COAXIAL
DIGITAL OUT
Démodulateur HF*
4
Vidéo 2*
ou lecteur LD* /
Télévision par câble
4
3
Lecteur CD
Tourne-disque
à OUTPUT
à LINE OUT
à LINE IN
Platine à cassette
Téléviseur
à VIDEO IN
à AUDIO OUTPUT
ARRIERE
AVANT
Caméscope
à VIDEO OUT
à AUDIO OUT
F
FRANÇAIS
5
PREPARATIFS
RACCORDEMENT DES ENCEINTES
11
11
1
Bornes denceinte
Raccordez les enceintes avant, une enceinte centrale, des
enceintes surround et un caisson de grave aux prises
correspondantes de lampli-tuner:
- les cordons denceintes avant aux bornes FRONT SPEAKERS
Insérer le fil du cordon denceinte dans la rainure de la borne,
puis serrer cette dernière. Sassurer que le cordon est connecté
solidement.
- le cordon denceinte centrale aux bornes CENTER SPEAKER
- les cordons denceinte surround aux bornes SURROUND
SPEAKERS.
Relevez le poussoir de la borne, insérez le cordon denceinte
dans lorifice, puis refermez le poussoir. Vérifiez si le cordon
est bien bloqué.
- le cordon du caisson de grave (amplifié) à la prise SUB
WOOFER 3 pour obtenir un son grave omniprésent.
Lors du raccordement du caisson de grave, veillez à
sélectionner le mode SUBW ON (caisson de grave) (voir page
6).
Impédance des enceintes
Quel que soit le type denceinte, utilisez des enceintes dau moins
8 ohms.
Raccordement des bornes + à + et à
Pour obtenir leffet sonore adéquat, les bornes denceintes de
lampli-tuner et des enceintes doivent àtre raccordées
correctement: les bornes + de lampli-tuner doivent àtre reliées
aux bornes + des enceintes (et à ).
REMARQUE
Veillez à raccorder correctement les cordons comme indiqué
sur lillustration de droite. Des connexions inadéquates peuvent
causer des courts-circuits au niveau des bornes SPEAKER(S).
Ne pas laisser de sources de magnétisme près des enceintes.
Enceinte centrale
Enceintes avant
Enceintes surround
Caisson de grave
1, 2 et 3 sur lillustration correspondent aux détails suivants.
1
Enceintes avant
Droite Gauche
1
Enceinte surround
Droite Gauche
1
Enceinte centrale
1
Caisson de grave
3
Antenne FM
3
Antenne PO/GO
2
Prises de courant
6
FRANÇAIS
RACCORDEMENT DES ANTENNES
FOURNIES
33
33
3
Raccordez lantenne FM à la borne FM 75 et lantenne PO/
GO à la prise MW/LW LOOP.
Pour poser lantenne-cadre PO/GO sur une surface
Insérez la saillie dans la rainure comme indiqué sur lilustration.
Pour positionner les antennes
Antenne fil FM:
Déployez complètement lantenne et orientez-la dans la direction
offrant la meilleure réception.
Cette antenne nest prévue que pour un emploi temporaire.
Lutilisation dune antenne extérieure est recommandée.
Antenne-cadre PO/GO:
Faites-la pivoter pour trouver la meilleure direction.
REMARQUE
Ne pas approcher lantenne FM dobjets métalliques ou de
tringles à rideaux.
Ne pas approcher lantenne PO/GO dautres appareils, de
lampli-tuner, du cordon secteur ou des cordons denceintes,
car elle pourrait capter du bruit.
Ne pas dérouler le fil de lantenne-cadre PO/GO.
RACCORDEMENT DUN ANTENNE
EXTERIEURE
Pour garantir une réception FM de qualité, il est conseillé dutiliser
une antenne extérieure. Raccordez lantenne extérieure à la
borne FM 75 .
POSITIONNEMENT DES ENCEINTES
Positionner les enceintes de manière à tirer le meilleur parti de
leffet surround Dolby, DTS ou DSP.
Enceintes avant (L/R)
Enceinte centrale (C)
Installez lenceinte centrale entre les deux enceintes avant et
sur ou sous le téléviseur, si lampli-tuner est raccordé à un
téléviseur.
Enceintes surround (LS/RS)
Installez les enceintes surround directement sur les côtés ou
légèrement en retrait de la position d’écoute. Alignez-les
horizontalement à environ 1 m (3,2 pieds) au-dessus du niveau
des oreilles.
Caisson de grave (SW)
Installez le caisson de grave quelque part entre les deux
enceintes avant.
Lors du raccordement dun caisson de grave
Sélectionnez le mode SUBW ON.
1. Appuyez une seule fois sur MANUAL SELECT de la
télécommande de manière à ce que SUBW OFF
apparaisse dans la fenêtre daffichage.
2. Appuyez sur TUNING DOWN M dans les 4 secondes ou
tournez MULTI JOG vers la gauche pour afficher SUBW
ON.
Si un caisson de grave nest pas raccordé, veillez à
sélectionner SUBW OFF.
Affichez SUBW ON à l’étape 1 et appuyez sur TUNING UP
N ou tournez MULTI JOG vers la droite à l’étape 2.
REMARQUE
Le son des enceintes surround ou de lenceinte centrale dépend
du réglage de Dolby, DTS ou DSP.
UTILISATION DES PRISES
DALIMENTATION DE LAPPAREIL
22
22
2
Cet appareil est doté de prises dalimentation que vous pouvez
utiliser lorsque lappareil est branché à une prise dalimentation
électrique murale.
Ne branchez pas d’équipements au-delà de la capacité maximum
(120 W, MAX. et TOTAL)
Antenne FM
Antenne PO/GO
F
FRANÇAIS
7
Utilisation des lecteurs CD ou DVD AIWA à laide de la
télécommande
Vous pouvez contrôler les fonctions de base des lecteurs CD ou
DVD AIWA à laide de la télécommande. En principe, les touches
décrites ci-dessous ont la même fonction que celles des lecteurs
DVD ou CD.
Pour plus de détails, reportez-vous au mode demploi du lecteur.
Utilisation de lecteurs CD
Appuyez sur la touche suivante.
c/a(CD) - Lance ou arrête momentanément la lecture.
f,g - Recherche une plage. Maintenez la touche enfoncée.
r(CD),t(CD) - Permet de sélectionner une plage. Appuyez
plusieurs fois sur la touche.
s - Arrête la lecture.
DISC SKIP (CD) - Ignore un disque dans le changeur CD.
Utilisation des lecteurs DVD
Appuyez sur la touche suivante tout en appuyant sur SHIFT.
c - Lance la lecture.
f,g - Recherche une plage.
s - Arrête la lecture.
i,k,j,l (haut, bas, gauche ou droite) - Déplace le curseur
pour sélectionner un programme, etc.
AUDIO - Change une piste audio (langue etc.)
ENTER - Entre le programme sélectionné, etc.
TITLE ou MENU - Entre le titre ou l’écran de menu.
RETURN - Retourne au mode précédent, etc.
DVD PAUSE - Introduit une pause de lecture dun DVD.
REMARQUE
Il existe des LECTEURS DE DISQUES COMPACTS AIWA pour
lesquels certaines des fonctions de la télécommande sont
inopérantes.
A PROPOS DE LA TELECOMMANDE
Mise en place des piles
Enlevez le couvercle du logement des piles au dos de la
télécommande et insérez deux piles R6 (format AA).
Remplacement des piles
La portée maximale de la télécommande, cest-à-dire la distance
entre la télécommande et le capteur de lampli-tuner, devrait être
de 5 mètres (16 pieds). Quand la portée est réduite, remplacez
les piles par des neuves.
Utilisation de la télécommande
Les instructions de ce mode demploi indiquent la plupart du
temps les touches de lappareil. En principe, les touches de la
télécommande et de lappareil principal portant des indications
similaires ou identiques ont les mêmes fonctions.
Quelques touches ont deux fonctions.
Pour utiliser la fonction indiquée sur la touche, ou sur la plaque
en noir, appuyez simplement sur la touche.
Pour utiliser la fonction indiquée sur la plaque en vert, appuyez
sur la touche tout en appuyant sur SHIFT.
Important
ENTER de la télécommande ne se substitue pas à ENTER
de lappareil principal. Cette touche est destinée à exploiter
le lecteur DVD uniquement (voir la colonne de droite.)
Pour sélectionner la fonction (source audio) au moyen
de la télécommande
Appuyez plusieurs fois sur FUNCTION. La fonction change
cycliquement.
REMARQUE
Si vous prévoyez de ne pas utiliser lampli-tuner pendant une
certaine période, enlevez les piles de la télécommande pour
éviter toute fuite de l’électrolyte des piles.
La télécommande risque de ne pas fonctionner correctement
quand:
- La ligne de vue entre la télécommande et le capteur de
télécommande dans lafficheur est exposée à une lumière
intense, par exemple la lumière directe du soleil.
- Dautres télécommandes sont utilisées à proximité
(télécommande de téléviseur, par ex.).
PREPARATIFS
8
FRANÇAIS
AVANT DE COMMENCER
Pour mettre lampli-tuner sous tension
Appuyez sur POWER
66
66
6STANDBY/ON.
Le fonctionnement est possible après quatre secondes. Le niveau
de VOL (volume) et le nom de la fonction saffichent lun après
lautre pendant les quatre premières secondes.
Lindicateur de la fonction sélectionnée sallume en rouge.
Pour changer la luminosité de laffichage
1 Appuyez plusieurs fois sur ECO jusqu’à ce que DIM MODE
saffiche.
2 En lespace de 4 secondes, appuyez sur ENTER.
3 En lespace de 4 secondes, tournez MULTI JOG pour
sélectionner le mode datténuation comme ci-dessous.
Le mode se règle automatiquement après 4 secondes. Il se
règle également si vous appuyez sur ENTER dans un délai
de 4 secondes après l’étape 3.
-
DIM-OFF: Afficheur normal
DIMMER 1: Eclairage de lafficheur atténué.
DIMMER 2: Eclairage de lafficheur plus atténué quavec
DIMMER 1. Lindicateur de fonction s’éteint.
Utilisation dun casque d’écoute
Raccordez un casque d’écoute à fiche standard stéréo (ø6,3
mm) à la prise PHONES. Veiller à mettre la commande FRONT
SPEAKERS sur hOFF. Sinon, le son sera sorti par les enceintes.
REMARQUE
Si le casque d’écoute est branché:
- Le système Dolby Pro Logic ou DSP est automatiquement
désactivé.
- Le mode Dolby Digital ou DTS surround passe à 2chSTEREO
(2CH DOWNMIX).
Pour éteindre lampli-tuner, appuyez sur POWER 6STANDBY/
ON.
MODE DECONOMIE DENERGIE (ECO)
Le réglage de cet appareil sur le mode ECO réduit la puissance
absorbée en mode attente.
Le réglage par défaut du mode ECO est ON.
Lorsque lheure a été réglée, laffichage de lhorloge disparaît
immédiatement.
Pendant que lalimentation est coupée, tous les témoins de
laffichage s’éteignent, et seul lindicateur ECO sallume en
rouge.
Pour désactiver le mode ECO
1 Appuyez sur ECO pour afficher ECO MODE alors que
lappareil est sous tension.
2 En lespace de 4 secondes, appuyez sur ENTER.
3 En lespace de 4 secondes, tournez MULTI JOG pour
sélectionner ECO OFF.
Le mode se règle automatiquement au bout de 4 secondes.
Il se règle également si vous appuyez sur ENTER dans un
délai de 4 secondes après l’étape 3.
F
FRANÇAIS
9
REGLAGE DE L’HORLOGE
Quand le cordon secteur est raccordé au secteur pour la première
fois, lhorloge clignote sur lafficheur.
Réglez-la de la façon suivante quand lampli-tuner est éteint.
1 Appuyez sur ENTER.
Lafficheur devient légèrement plus lumineux.
2 Dans les 4 secondes, tournez MULTI JOG pour
désigner lheure et la minute.
Lheure avance lorsque vous tournez vers la droite et diminue
lorsque vous tournez vers la gauche.
N/M de lappareil principal est également disponible.
Appuyez plusieurs fois de suite sur la touche. Maintenez-la
enfoncée pour changer lheure rapidement par incréments de
10 minutes.
3 Appuyez sur ENTER.
Lhorloge démarre à partir de 00 seconde.
REMARQUE
Lors du premier réglage de lhorloge après lachat
Toutes les indications de la fenêtre daffichage disparaissent.
La raison en est que le mode d’économie d’énergie de lappareil
est activé; il ne sagit pas dun mauvais fonctionnement.
Le mode d’économie d’énergie peut être annulé. Pour plus de
détails, voir page 8.
Pour remettre lhorloge à lheure
Appuyez sur POWER 6STANDBY/ON pour mettre lampli-tuner
hors tension. Exécutez les étapes 1 à 3 ci-dessus.
Pour afficher lheure actuelle
Appuyez sur CLOCK tout en appuyant sur SHIFT de la
télécommande. Lhorloge saffiche pendant 4 secondes.
Sur lappareil principal, appuyer sur CLOCK lorsque lalimentation
est en service et sur ENTER lorsque lalimentation est coupée
(attente).
Pour passer au standard de 24 heures
Affichez lheure actuelle et appuyez sur BAND/DIGITAL/ANALOG
de lappareil dans les 4 secondes.
Répétez la même opération pour rétablir le standard de 12
heures.
Dans le standard 12 heures, AM 12:00 indique minuit et
PM12:00 indique midi.
Si laffichage de lheure clignote quand lampli-tuner est
hors tension
Il y a eu une interruption de courant. Lhorloge doit être remise à
lheure.
Si lalimentation est interrompue pendant plus de 24 heures, tous
les réglages mémorisés après lachat doivent être de nouveau
effectués.
PREPARATIFS
10
FRANÇAIS
REGLAGE PERSONNEL DU SON
REGLAGE DE VOLUME
Tournez VOLUME sur lampli-tuner ou appuyez sur VOL de la
télécommande.
Le niveau sonore est indiqué sur lafficheur pendant quatre
secondes. Il peut être réglé de 0 à 50 (MAX) mais il clignote sil
est réglé au-dessus du niveau 44.
Le niveau de volume reste mémorisé même après que lappareil
est hors tension. Toutefois, si lalimentation est coupée quand le
volume est réglé sur 21 ou plus, il sera automatiquement réglé
sur 20 lors de la mise sous tension suivante.
Pour ajuster la balance gauche/droite des enceintes avant
Appuyez sur BALANCE pour afficher L/R 0dB, puis appuyez
de façon répétée sur N / M ou tournez MULTI JOG en
lespace de quatre secondes.
Remarquer que la balance des enceintes avant pour le Dolby et
le DTS surround est aussi changée.
Pour couper provisoirement le son
Appuyez sur MUTING (MUTE) (20 dB).
MUTE ON apparaît sur lafficheur pendant quatre secondes.
Quand le son est coupé, lindicateur de fonction sélectionné
clignote. Appuyez une nouvelle fois sur MUTING pour rétablir le
son.
COMMANDE DE TONALITE
On peut régler les aigus et les graves.
1 Appuyer sur TREBLE ou BASS.
2 Dans les 4 secondes, appuyer sur
MM
MM
M/
NN
NN
N à
plusieurs reprises ou tourner MULTI JOG pour
sélectionner le niveau souhaité.
Les deux niveaux sont réglables entre -10 dB et +10 dB par
pas de 2 dB.
TONE est affiché pendant que la commande TREBLE ou
BASS est activée.
Pour régler avec la télécommande
1 Tout en appuyant sur SHIFT, appuyer sur GEQ à plusieurs
reprises pour afficher TREBLE ou BASS.
2 Tout en appuyant sur SHIFT, appuyer sur TUNING DOWN ou
UP pour régler le niveau.
SYSTEME SUPER T-BASS
Le système T-BASS sert à renforcer le réalisme des basses
fréquences.
Appuyez sur T-BASS.
A chaque pression, le niveau change. Sélectionnez un des trois
niveaux, ou la position d'annulation si vous préférez.
REMARQUE
Le son des basses fréquences peut présenter des distorsions
quand le système T-BASS est utilisé avec un disque ou une
cassette sur lesquels les graves sont amplifiés dorigine. Dans
ce cas, mettez le système T-BASS hors service.
FONCTION SOURCE DIRECTE
On peut annuler tous les réglages du son (sauf le volume), tout
en les gardant en mémoire, pour écouter le son initial de la
source.
Appuyer sur SOURCE DIRECT.
SOURCE DIRECT défile sur laffichage et lindicateur sallume.
Pour rétablir les réglages du son, appuyer de nouveau sur la
touche.
REMARQUE
Quand la fonction source directe est activée, TAPE MONITOR
et toutes les touches servant à régler le son ne peuvent pas
être utilisées.
La fonction source directe nest pas disponible en mode
numérique.
REGLAGE DU SON PENDANT
LENREGISTREMENT
Vous pouvez varier à volonté le volume de sortie et le timbre des
enceintes ou du casque sans changer le niveau denregistrement.
SON
F
FRANÇAIS
11
PROCESSEUR D’AMBIANCE
Les circuits du processeur dambiance (DSP) peuvent recréer
leffet de sons réfléchis par les murs et les plafonds, pour simuler
la présence dun environnement particulier. Lappareil propose 5
modes de présélection DSP.
1 Appuyer sur DSP.
2 Dans les 4 secondes, appuyer sur
MM
MM
M/
NN
NN
N à
plusieurs reprises ou tourner MULTI JOG pour
sélectionner le mode DSP souhaité.
Les indicateurs DSP et S (enceintes surround) sallument.
Quand la source de musique est monophonique
Le système DSP risque de ne pas fonctionner normalement.
Pour annuler le mode sélectionné
Appuyez sur DSP pour afficher le nom de mode DSP et appuyez
ensuite à nouveau sur cette touche dans les 4 secondes. DSP
OFF apparaît sur lafficheur.
Pour sélectionner le mode avec la télécommande
1 Appuyez sur DSP.
2 Dans les 4 secondes qui suivent, appuyez sur TUNING UP
ou DOWN à plusieurs reprises tout en maintenant SHIFT
enfoncée jusqu’à ce que le mode DSP souhaité soit affiché.
5 modes de présélection peuvent être sélectionnés.
SON
Mode sélectionné
Pour régler le volume des enceintes surround
1 Appuyez trois fois sur MANUAL SELECT de la télécommande
pour afficher S 0dB pendant que le système DSP est allumé.
2 Dans les 4 secondes, appuyer sur TUNING DOWN ou UP
tout en appuyant sur SHIFT de la télécommande.
Pour commander sur lappareil, appuyer sur N/M à
plusieurs reprises ou tourner MULTI JOG.
REMARQUE
Le système DSP surround est automatiquement annulé et ne
peut pas être mis en service:
- Quand un casque est branché.
- Quand le flux de bits du Dolby Digital ou du DTS surround
entre dans lappareil en mode DIGITAL.
- Quand la fonction SOURCE DIRECT est activée.
Le système DSP surround est automatiquement annulé quand
le système Dolby Pro Logic est mis en service, et vice versa.
12
FRANÇAIS
SELECTION D'UNE SOURCE
AUDIO OU VIDEO
1Sélectionnez la source de programme.
Tournez FUNCTION ou appuyez sur TAPE MONITOR.
Lindicateur de la fonction sélectionnée sallume en rouge.
Pour écouter ou regarder Lindicateur en rouge
une cassette TAPE MONITOR
la radio TUNER
un disque analogique PHONO
un disque compact CD
la télévision, etc. AUX
une source vidéo VIDEO 1/DVD/MD,
VIDEO 2/LD/TV, VIDEO 3
un LD ou la télévision par câble
VIDEO 2/LD/TV
un MD ou DVD VIDEO 1/DVD/MD
Les fonctions à sélectionner (excepté PHONO) dépendent
de lappareil raccordé aux bornes dentrée du panneau arrière
de lappareil.
Pour sélectionner avec la télécommande
Appuyez plusieurs fois de suite sur TAPE MONITOR ou
FUNCTION.
REMARQUE
Quand vous utilisez un tourne-disque avec amplificateur
égaliseur intégré, réglez linterrupteur de lamplificateur
égaliseur sur arrêt. Reportez-vous au mode demploi de la
platine tourne-disque pour les détails.
2Démarrez la source de programme sélectionnée.
3Réglez le son.
A propos de la source vidéo fournie au
moniteur ou téléviseur
V1: VIDEO 1, V2: VIDEO 2, V3: VIDEO 3
La source vidéo sélectionnée est indiquée sur laffichage et le
signal vidéo est sorti de la prise MONITOR VIDEO OUT au
téléviseur.
Pour sélectionner la source vidéo
1 Tournez FUNCTION pour sélectionner PHONO, CD ou AUX.
2 Appuyez sur ENTER pour afficher VIDEO 1.
3 Tournez MULTI JOG pour sélectionner VIDEO 2 ou VIDEO 3.
Pour changer le nom affiché pour les fonctions
VIDEO 1 et VIDEO 2
Lorsque la function VIDEO 1 est sélectionné, VIDEO 1 apparaît
normalement. Vous pouvez le changer par DVD ou MD.
Appuyez sur BAND/DIGITAL/ANALOG tout en maintenant
ENTER enfoncée,
et relâchez ENTER en premier.
Le nom affiché pour la function VIDEO 2 peut être changé en
VIDEO 2, LD ou TV; lorsque la fonction VIDEO 2 est sélectionnée,
appuyez sur BAND/DIGITAL/ANALOG tout en maintenant
ENTER enfoncée,
et relâchez ENTER en premier.
Pour sélectionner le mode ANALOG ou
DIGITAL (automatique) de la fonction VIDEO
1 ou VIDEO 2
Appuyer sur BAND/DIGITAL/ANALOG quand la fonction VIDEO
1 ou VIDEO 2 est sélectionnée. Le mode sélectionné, ANALOG
ou DIGITAL, apparaît sur laffichage.
Dans le mode DIGITAL: Le matériel connecté à la borne VIDEO
1 OPTICAL IN est sélectionné comme source pour la fonction
VIDEO 1, et le matériel connecté à la borne VIDEO 2 COAXIAL
IN est sélectionné pour la fonction VIDEO 2.
Dans le mode ANALOG: L’équipement raccordé aux bornes
VIDEO 1/DVD/MD IN est sélectionné comme une source pour la
fonction VIDEO 1 et l’équipement raccordé aux bornes VIDEO
2/LD/TV pour la fonction VIDEO 2.
REMARQUE
Le mode DIGITAL change pour le mode ANALOG quand vous
appuyez sur TAPE MONITOR.
Quand lindicateur OVER LEVEL sallume
Cet appareil a un indicateur de crête OVER LEVEL. Quand les
signaux analogiques venant du matériel connecté sont trop hauts
et ne peuvent pas être entrés, lindicateur sallume. Le cas
échéant, ajustez le niveau dentrée comme indiqué ci-dessous
pour que lindicateur disparaisse.
Pour régler le niveau sonore de la source connectée
Le niveau de sensibilité dentrée de chaque fonction est réglable
(sauf pour les fonctions TUNER, VIDEO 1 (DIGITAL) et VIDEO 2
(DIGITAL).
Quand le niveau sonore de la source connectée est supérieur à
celui du TUNER, le régler comme décrit ci-dessous.
1Sélectionnez la fonction dont le niveau doit être
ajusté.
Tournez FUNCTION ou appuyez sur TAPE MONITOR et
démarrez la lecture de la source. Veiller à mettre la fonction
source directe hors service.
2 Appuyer deux fois sur
MM
MM
M pour baisser le niveau.
Pour rétablir le niveau initial, appuyer deux fois sur N de
manière que 0 dB soit affiché.
OPERATIONS DE BASE
Source vidéo sélectionnée
F
FRANÇAIS
13
ENREGISTREMENT D’UNE
SOURCE AUDIO
1Sélectionnez la source de programme qui doit
être enregistrée.
Tournez FUNCTION.
2 Mettez la platine à cassette ou lenregistreur MD
en mode denregistrement.
3Démarrez la source de programme sélectionnée.
Pour contrôler le son enregistré pendant lenregistrement
(quand la platine à cassette raccordée a trois têtes)
Appuyez sur TAPE MONITOR. TAPE ON apparaît sur lafficheur
pendant quatre secondes, puis le nom de la source sélectionnée
à l’étape 1 réapparaît. Pour cesser de contrôler le son, appuyez
une nouvelle fois sur la touche pour que TAPE OFF apparaisse.
REMARQUE
TAPE MONITOR nest pas disponible quand la fonction source
directe est activée.
Aucun système de contrôle du son nagit sur lenregistrement
(voir page 10).
Le son venant des bornes dentrée numérique ne peut pas être
enregistré. Quand vous enregistrez le son du lecteur DVD, CD,
MD ou LD, raccordez les prises analogiques AUDIO OUT du
lecteur aux prises correspondantes AUDIO IN de lampli-tuner.
Le son sera enregistré en stéréo sur 2 canaux.
Pour enregistrer des sources audio à laide de lenregistreur
MD raccordé aux bornes VIDEO 1/DVD/MD AUDIO OUT, la
source vidéo sélectionnée (voir page 12) doit être V2 ou V3.
Lenregistrement ne peut se faire si V1 (VIDEO 1) est
sélectionné et affiché dans la fenêtre.
Le son fourni par la platine à cassette raccordée aux prises
TAPE MONITOR IN ne peut pas être enregistré.
OPERATIONS DE BASE
POUR ÉCOUTER UN DVD OU UN LD
ENREGISTRÉ EN DOLBY DIGITAL OU
DTS SURROUND
Le récepteur est muni dun décodeur Dolby Digital et dun
décodeur DTS et possède des bornes dentrée numérique
(OPTICAL et COAXIAL). Quand un lecteur de DVD ou de disque
laser est connecté à la borne dentrée numérique du récepteur,
la lecture de disques enregistrés en Dolby Digital ou DTS
surround permet de goûter les joies dun son de qualité
cinématographique à domicile.
Préparatifs
Sassurer que TAPE MONITOR ou SOURCE DIRECT ne sont
pas activées.
Lors du raccordement dun lecteur LD équipé dune prise AC-3
RF OUT, utilisez un démodulateur HF. Raccordez aussi les
prises analogiques AUDIO OUT du lecteur LD à lampli-tuner
pour l’écoute des différentes sources. Pour de plus amples
informations, consultez les instructions du lecteur LD.
1 Tourner FUNCTION pour sélectionner la fonction
VIDEO 1 (VIDEO 2) et appuyer sur BAND/DIGITAL/
ANALOG à plusieurs reprises jusqu’à ce que
DIGITAL (automatique) soit affiché.
Le lecteur DVD (LD) raccordé à la prise VIDEO 1 OPTICAL
(VIDEO 2 COAXIAL) IN est sélectionné comme source.
2 Commencez la lecture du DVD (LD) enregistré en
Dolby Digital ou DTS surround.
Lindicateur DOLBY DIGITAL sallume dans lafficheur
lorsque le train de bits du Dolby Digital surround entre dans
lappareil.
Pour sélectionner le mode Dolby Digital surround approprié
pour vos enceintes, reportez-vous à SELECTION DU DOLBY
SURROUND à la page 18.
Lindicateur dts sallume dans lafficheur lorsque le train de
bits du DTS surround entre dans lappareil.
Pour sélectionner le mode DTS surround approprié pour vos
enceintes, reportez-vous à SELECTION DU DTS
SURROUND à la page 22.
REMARQUE
Quand TAPE MONITOR ou SOURCE DIRECT est activée,
DIGITAL ne peut pas être sélectionné.
Quand un casque est branché, le mode Dolby Digital surround
et DTS surround devient automatiquement 2chSTEREO et
lindicateur STEREO sallume sur lafficheur.
Le mode ne peut être changé lorsque le casque d’écoute est
branché, même en appuyant sur SURROUND.
Cet appareil supporte lentrée de signaux de flux numérique
Dolby Digital surround, de flux numérique DTS surround et de
modulation par impulsions codées (MIC) linéaire dont la
fréquence d’échantillonnage est de 32 kHz, 44,1 kHz ou 48
kHz.
Certains lecteurs de DVD connectés au récepteur par les bornes
dentrée numérique peuvent provoquer du bruit lors des
opérations telles que la recherche dun disque, le saut dun
chapitre, etc.
Sélection du mode numérique DTS
Il existe des CD audio enregistrés en DTS surround. On peut
lire des CD audio DTS de la même façon que des DVD, mais
du bruit peut se produire au début du disque.
Pour la lecture de CD audio DTS, il est recommandé de
sélectionner le mode numérique DTS.
1 Sélectionner le mode ANALOG.
2 Tenir BAND/DIGITAL/ANALOG enfoncée jusqu’à ce que
DTS apparaisse sur laffichage.
Pour rétablir le mode DIGITAL automatique, procéder de
nouveau comme décrit ci-dessus de manière que DIGITAL
apparaisse sur laffichage.
REMARQUE
Quand le mode numérique DTS est sélectionné, ne pas lire
de disque enregistré en modulation par impulsions
codées linéaire dont la fréquence d’échantillonnage est
de 96 kHz.
Cela donnerait lieu à un grand bruit.
14
FRANÇAIS
RECEPTION RADIO
PREREGLAGE DES STATIONS
Lappareil peut mémoriser en tout 32 stations. Le préréglage vous
permet daccorder ensuite directement sur une station. Des
numéros de préréglage sont affectés aux stations à partir de 1
dans lordre consécutif et pour chaque bande (FM, PO, GO).
Préréglage automatique:
Cet appareil présente une fonction pour la réception des stations
*
1
RDS (Radio Data System) et dautres stations.
Les stations FM RDS ont priorité sur les autres stations FM si
plus de 32 stations peuvent être reçues.
Préréglage manuel avec laccord manuel ou la recherche
automatique:
Vous pouvez sélectionner les stations que vous voulez prérégler
sur toutes les gammes.
PREREGLAGE AUTOMATIQUE
Le tuner balaie toutes les fréquences qui peuvent être reçues et
mémorise automatiquement les stations.
1 Tournez FUNCTION pour sélectionner TUNER.
2 Appuyez pendant environ trois secondes sur RT
jusqu’à ce que AUTO PRESET soit affiché.
3 Appuyez sur ENTER quand AUTO PRESET est
affiché.
Le tuner recherche une station en commençant par la gamme
FM. Quand une station est reçue la fréquence de cette station
apparaît sur lafficheur pendant deux secondes puis est
mémorisée.
Les stations dont le signal est faible peuvent ne pas être
mémorisées.
La recherche se poursuit sur les gammes PO et GO si des
numéros de préréglage sont encore disponibles.
Quand le préréglage automatique est terminé, laffichage
indique la première station préréglée.
Quand le tuner détecte*
2
des stations RDS identiques sur
dautres fréquences
Seule la station ayant le signal le plus puissant est mémorisée.
Avant de mémoriser une station RDS, le tuner vérifie si la même
station n’émet pas sur une autre fréquence et mémorise la station
offrant la meilleure qualité de réception.
REMARQUE
Lors du préréglage automatique des stations, toutes les stations
qui étaient auparavant mémorisées sont annulées.
PREREGLAGE MANUEL
1 Tournez FUNCTION pour sélectionner TUNER et
appuyez plusieurs fois de suite sur BAND/
DIGITAL/ANALOG pour sélectionner une bande.
2 Appuyez sur
NN
NN
N /
MM
MM
M pour sélectionner une
station (accord manuel).
A chaque pression sur la touche, la fréquence change.
a
Si vous accordez sur une station FM RDS
Quand TUNE disparaît de lafficheur, le nom de la chaîne
de programme (PS*
3
) est affiché et lindicateur RDS
sallume.
b Si vous accordez sur dautres stations
Quand TUNE disparaît de lafficheur, la gamme est
affichée.
Pendant la réception stéréo FM, 1 sallume.
3 Appuyez sur ENTER pour mémoriser la station.
Le numéro de préréglage sélectionné apparaît.
4Répétez les étapes 1 à 3 pour mémoriser dautres
stations.
La station suivante ne sera pas mémorisée si 32 stations ont
déjà été mémorisées pour toutes les gammes.
Lors de lutilisation avec la télécommande
Appuyez sur TUNER/BAND tout en appuyant sur SHIFT à l’étape
1, et sur TUNING DOWN ou UP tout en appuyant sur SHIFT à
l’étape 2.
FM MW LW
F
FRANÇAIS
15
RECEPTION RADIO
Recherche rapide dune station avec
NN
NN
N /
MM
MM
M (Recherche
automatique)
Appuyez sur une des touches et maintenez la pression jusqu’à
ce que le tuner se mette à rechercher un station. La recherche
sarrête quand une station est reçue.
Pour arrêter manuellement la recherche automatique, appuyez
sur une des touches.
Lors de lutilisation de la télécommande, maintenez TUNING UP
ou DOWN enfoncée tout en appuyant sur SHIFT.
Pendant la recherche automatique, le tuner risque de ne pas
sarrêter sur les stations dont le signal est trop faible.
RECEPTION PAR NUMERO DE
PREREGLAGE
1Sélectionner une bande.
2 Tournez MULTI JOG pour sélectionner un numéro
de préréglage.
Pour annuler une station préréglée
Sélectionnez le numéro de préréglage de la station qui doit être
annulée, puis appuyez une première fois sur ENTER et une
seconde fois en lespace de quatre secondes.
Tous les numéros de préréglage de toutes les stations de la
gamme supérieurs au numéro sélectionné diminuent dune unité.
Avec la télécommande
Sélectionner une bande, puis appuyez sur les touches numériques
pour sélectionner un numéro de présélection.
Exemple:
Pour sélectionner le numéro 25, appuyez sur 2 et sur 5.
Pour sélectionner le numéro 7, appuyez sur 7.
Pour accorder une station qui nest pas préréglée
Tournez FUNCTION pour sélectionner TUNER et appuyez
plusieurs fois de suite sur BAND/DIGITAL/ANALOG pour
sélectionner une bande. Et appuyez ensuite sur N / M pour
sélectionner la station (accord manuel).
Quand une émission stéréo FM est parasitée
Appuyez sur MONO TUNER tout en appuyant sur SHIFT de la
télécommande de sorte que MONO apparaisse dans la fenêtre
daffichage.
Les parasites sont réduits, mais la réception est monophonique.
Pour restaurer la réception stéréo, répétez lopération ci-dessus
pour faire apparaître STEREO.
Si la réception est parasitée
Eloignez lappareil des autres appareils électriques, surtout
des appareils audionumériques, ou éteignez les appareils
qui génèrent des parasites.
REMARQUE
Les fonctions RDS peuvent ne pas fonctionner correctement si
les données de transmission RDS de la station contiennent trop
dinterférences ou si la réception du signal est trop faible.
16
FRANÇAIS
RECHERCHE A L’AIDE DES
CODES RDS
Chaque station RDS identifie le type de programme (PTY*
5
) qui
est actuellement diffusé. Si vous désignez un type de programme,
lappareil pourra automatiquement détecter la station qui diffuse
ce type de programme parmi les stations préréglées.
En outre, le service EON*
6
(Enhanced Other Network) fonctionne
dans certaines régions, si bien que la recherche est encore plus
rapide.
POUR AFFICHER LE TYPE DE
PROGRAMME (PTY)
Appuyez une fois sur PTY pendant la réception RDS.
Les programmes sont classés de la façon suivante:
TRAFFIC (informations routières), NEWS (nouvelles),
AFFAIRS (affaires courantes), INFO (informations), SPORT
(programmes sportifs), EDUCATE (programmes éducatifs),
DRAMA (pièce radiophonique), CULTURE, SCIENCE,
VARIED (programmes variés), POP M (music pop), ROCK
M (musique rock), EASY M (musique légère), LIGHT M
(musique classique légère), CLASSICS (musique classique
sérieuse), OTHER M (autre musique), WEATHER (météo),
FINANCE, CHILDREN (émission pour enfants), SOCIAL
(affaires sociales), RELIGION, PHONE IN (opinion publique),
TRAVEL (voyages), LEISURE (loisirs), JAZZ (jazz),
COUNTRY (musique country) NATION M (musique
nationale), OLDIES (vieux succès), FOLK M (musique folk),
DOCUMENT (documentaires), TEST (test dalarme),
ALARM (alarme)
REMARQUE
Si le type de programme nest pas transmis, NO PTY est
affiché.
Si un type de programme non identifiable est transmis,
UNDEFINE est affiché.
Lappareil identifie TRAFFIC (informations routières) en tant
que type de programme.
Pour afficher le texte radio (RT*
4
) pendant la réception
RDS
Appuyez sur RT.
Quand la station reçue transmet des codes RT, le texte radio
apparaît sur lafficheur.
Si la station reçue ne transmet pas de codes RT, NO RT est
affiché.
Pour revenir à laffichage normal, appuyez une nouvelle fois sur
RT.
*
1
RDS
De nos jours, de nombreuses stations transmettent avec
les signaux radio ordinaires des codes RDS (Radio Data
System = Système de données radio) qui contiennent
toute une variété dinformations.
*
2
Stations RDS identiques sur dautres
fréquences (AF)
Il sagit dune liste de fréquences alternatives qui donnent
des informations sur les différents émetteurs diffusant le
même programme dans la même zone de réception. Sur
certains récepteurs, cette liste peut être mémorisée pour
réduire ensuite le temps de commutation sur un autre
émetteur.
*
3
Nom de la chaîne de programme (PS)
Cest un nom qui ne comprend pas plus de 8 caractères
alphanumériques et qui est affiché pour indiquer aux
auditeurs la chaîne de programme transmise par la station
radio.
Exemple: BBC 1
Caractères
Si un caractère transmis par l’émetteur ne peut pas être
affiché par le tuner, un espace reste ouvert.
*
4
Radiotexte (RT)
Des informations comme le générique dune pièce ou le
titre dune chanson apparaissent sur lafficheur.
Texte radio
F
FRANÇAIS
17
POUR RECHERCHER UN TYPE DE
PROGRAMME PARTICULIER
1 Appuyez sur PTY.
Le type de programme de la station actuellement reçue est
affiché.
2En lespace de 4 secondes, appuyez sur
NN
NN
N /
MM
MM
M
pour sélectionner le type de programme.
3 En lespace de 4 secondes, appuyez une nouvelle
fois sur PTY.
La recherche automatique vérifie chaque station préréglée.
Après avoir identifié une station appropriée, lappareil
sélectionne cette station.
Service EON pour la recherche PTY
Quand le service EON fonctionne pour la transmission PTY, une
station appropriée est détectée sans que chaque station
préréglée soit contrôlée. Quand une station transmet des
informations EON, il faut environ 15 à 30 secondes à lappareil
pour décoder linformation EON. Une fois que linformation est
décodée, lindicateur EON sallume.
Si aucune station nest repérée
NOT FOUND est affiché et lappareil revient à la station
précédente.
Quand le type de programme TRAFFIC est sélectionné
Lappareil recherche une station transmettant un code TP*
7
.
Cependant, la station reçue peut ne pas diffuser à lheure actuelle
des informations routières. Attendez un instant. La station reçue
diffuse régulièrement des informations routières, et celles-ci
seront bientôt diffusées.
RECHERCHE DE STATIONS SUR UN
AUTRE RESEAU (EON)
Pendant la réception FM, lappareil passe automatiquement aux
programmes radio du type spécifié dès quils commencent.
1 Appuyez sur PTY.
Le type de programme de la station actuellement reçue est
affiché.
2En lespace de 4 secondes, appuyez sur
NN
NN
N /
MM
MM
M
pour sélectionner un type de programme.
3 En lespace de 4 secondes, appuyez sur ENTER.
EON ON reste affiché 3 secondes, puis lindicateur EON se
met à clignoter et lappareil entre dans le mode dattente de
recherche EON.
Quand un programme radio du type spécifié commence sur
une autre station radio, le programme radio actuel est
interrompu et le programme du type (PTY) spécifié est reçu.
A ce moment, lindicateur EON clignote rapidement.
A la fin du programme radio du type spécifié, la réception de
la station radio FM précédente est rétablie.
Le mode dattente de recherche EON reste mémorisé tant
quil nest pas annulé même après la mise hors tension de
lappareil.
Pour annuler le mode dattente de recherche EON
Tenez PTY enfoncée (ne pas relâcher). EON PTY et le type de
programme spécifié apparaissent alternativement. A ce moment,
appuyez sur ENTER tout en tenant PTY enfoncée. EON OFF
apparaît et le mode dattente EON est annulé.
REMARQUE
La recherche EON ne fonctionne pas quand:
- Les stations FM ne sont pas préréglées
- Les signaux des stations diffusant le type de programme
spécifié sont faibles
RECEPTION RADIO
AUTRE FONCTION DES CODES RDS
Heure CT (CT*
8
)
La fonction CT fournit à lappareil des informations concernant
lheure locale. Une fois que la fonction CT est en service, lhorloge
est réglée à lheure pile chaque fois quune station CT est reçue.
Pour activer la fonction CT
Appuyer sur CT jusqu’à ce que CT ON apparaisse sur
laffichage.
Si lhorloge est mal réglée du fait dun signal horaire incorrect,
désactiver la fonction en appuyant sur CT jusqu’à ce que CT
OFF apparaisse.
*
5
Identification du type de programme (PTY)
Le PTY permet de sélectionne par un des 30 types de
programmes plutát que par station.
*
6
Informations multi-réseaux (EON)
Les informations EON renvoient à dautres stations et
permettent de passer de la station reçue à une autre
station RDS.
*
7
Identification des programmes dinformations
routières (TP)
Cest un code qui indique au tuner quune station reçue
diffuse régulièrement des informations routières.
*
8
Heure CT (CT)
La fonction CT procure un signal horaire précis qui
sajuste en fonction des fuseaux horaires et des
variations dheure saisonnières.
Pour changer lintervalle daccord PO
Le réglage par défaut de lintervalle daccord PO est de 9 kHz.
Si vous utilisez lappareil dans un pays où lallocation des
fréquences est de 10kHz, changez lintervalle de la façon
suivante.
Maintenez BAND/DIGITAL/ANALOG enfoncée et appuyez
ensuite sur POWER 6STANDBY/ON.
Pour restaurer lintervalle, répétez cette procédure.
REMARQUE
Quand lintervalle daccord PO est changé, tous les préréglages
sont annulés. Vous devez donc prérégler à nouveau les stations.
18
FRANÇAIS
Cet appareil est équipé dun décodeur Dolby Pro Logic, dun
décodeur Dolby Digital et dun décodeur DTS.
Lampli-tuner combiné aux enceintes surround et à lenceinte
centrale (standard) assurent un véritable son cinématographique.
A la lecture de disques ou cassettes vidéo enregistrés avec le
système Dolby Pro Logic, Dolby Digital ou DTS surround, un
son extrêmement réaliste enveloppe lauditeur et crée un
divertissement audiovisuel inédit.
Le réglage indépendant des cinq canaux permet à lauditeur de
bénéficier dun son tel que lon peut en faire lexpérience au
cinéma. Les voix sont reproduites par le champ sonore avant et
central, tandis que lambiance, par exemple bruits de voitures
ou de la foule, enveloppe de toute part et recrée une atmosphère
incroyablement réaliste. Veuillez lire attentivement ce qui suit pour
accorder la sortie du système en fonction des caractéristiques
de votre salle d’écoute.
Vérifiez les points suivants:
Avant dobtenir un son Dolby ou DTS surround, ajustez
les niveaux sonores des enceintes pour que la balance
soit correcte. (voir page 19).
Assurez-vous que les enceintes ont été raccordées et installées
correctement (voir pages 5 et 6).
Assurez-vous que le téléviseur et lappareil vidéo sont raccordés
correctement (voir page 4).
Assurez-vous que le disque ou la cassette vidéo, etc. sont
enregistrés avec le système Dolby Pro Logic, Dolby Digital ou
DTS surround.
SELECTION DU DOLBY
SURROUND
Les modes et réglages optimaux du Dolby Digital surround et du
Dolby Pro Logic dépendent du type et de lemplacement des
enceintes.
Vérifiez le type denceintes utilisées et leur emplacement, puis
sélectionnez le mode en conséquence.
Mode conseillé
[Dolby Digital Surround]
[Dolby Pro Logic]
Mode PHANTOM: Sélectionnez ce mode si vous ne raccordez
pas denceinte centrale. Les signaux du canal central sont
redistribués sur les enceintes avant gauche et droite.
Mode 3 STEREO: Sélectionnez ce mode si vous ne raccordez
pas denceintes surround.
DOLBY SURROUND ET DTS SURROUND
POUR SELECTIONNER UN MODE DOLBY
SURROUND
Préparatifs
Pour sélectionner un mode Dolby Digital surround, choisissez
la fonction VIDEO 1 (DIGITAL) ou VIDEO 2 (DIGITAL)(voir page
13) et mettez en lecture un disque enregistré en Dolby
Digital Surround avant de sélectionner le mode.
Pour sélectionner un mode Dolby Pro Logic, sélectionnez une
fonction autre que VIDEO 1 (DIGITAL) et VIDEO 2 (DIGITAL).
1 Appuyez sur SURROUND et tournez MULTI JOG
pour sélectionner le mode approprié.
Le nom du mode sélectionné apparaît sur lafficheur.
[Dolby Digital Surround]
Pour sélectionner le mode 2chSTEREO, appuyez plusieurs fois
de suite sur SURROUND jusqu’à ce que 2chSTEREO
apparaisse.
REMARQUE
Sélectionnez le mode Dolby Digital surround pour la lecture dune
source enregistrée en Dolby Digital surround.
[Dolby Pro Logic]
Sans enceinte
PHANTOM
2chSTEREO
Enceinte centrale
Enceintes surround
(enceintes arrière)
Sans enceintes
surround
Grandes dimensions
DOLBY D-WIDE
3 STEREO-
WIDE
Petites dimensions
DOLBY
D-NORMAL
3 STEREO-
NORMAL
Sans enceinte
PHANTOM
Enceinte centrale
Enceintes surround
(enceintes arrière)
Sans enceintes
surround
Grandes dimensions
PRO
LOGIC-WIDE
3 STEREO-
WIDE
Petites dimensions
PRO
LOGIC-NORMAL
3 STEREO-
NORMAL
DOLBY D PHANTOM 3 STEREO
PRO LOGIC PHANTOM 3 STEREO
F
FRANÇAIS
19
REGLAGE DE LA BALANCE DU
NIVEAU DES ENCEINTES
Lampli-tuner intègre un générateur de signaux dessai appelé
séquenceur de bruit pour faciliter le réglage de la balance des
cinq canaux.
Le séquenceur fournit un signal qui passe dun canal à lautre,
permettant ainsi deffectuer simplement un réglage du niveau
sonore pour obtenir le même niveau apparent pour chaque canal
à la position d’écoute.
Préparation
Avant de régler la balance du niveau des enceintes, désactivez
la fonction DSP Surround.
Pendant la lecture dune source enregistrée en Dolby Digital
surround ou en Dolby Pro Logic, procéder comme décrit ci-
dessous.
1Sélectionnez le mode Dolby Digital surround
(sauf 2chSTEREO) ou Dolby Pro Logic en
fonction de la configuration actuelle des
enceintes.
(Voir page 18.)
2 Maintenez MANUAL SELECT de la télécommande
enfoncée pendant environ deux secondes jusqu’à
ce que L de L/R 0dB se mette à clignoter.
Un signal est envoyé à chaque canal dans lordre suivant:
Mode DOLBY D (PRO LOGIC) NORMAL ou WIDE
Continue page suivante
DOLBY SURROUND ET
DTS SURROUND
2 Appuyez une nouvelle fois sur SURROUND et
tenez la touche enfoncée jusqu’à ce que le mode
denceinte centrale que vous voulez sélectionner
apparaisse. (Excepté les modes 2chSTEREO et
PHANTOM.)
NORMAL et WIDE apparaissent tour à tour sur lafficheur.
Lorsque vous utilisez la télécommande
Appuyez plusieurs fois de suite sur SURROUND pour
sélectionner le mode et maintenez-la enfoncée pour sélectionner
le mode denceinte centrale.
REMARQUE
Avec certaines sources sonores ou dans certaines conditions
d’écoute, vous nobtiendrez pas leffet surround bien que le
Dolby Digital surround ou le Dolby Pro Logic ait été sélectionné.
Leffet Dolby Digital surround ou Dolby Pro Logic ne peut pas
être obtenu avec les disques non enregistrés en Dolby Digital
surround ou Dolby Pro Logic. Dans ce cas, utilisez à la place le
système surround DSP (voir page 11).
Quand un casque est branché:
- Le système Dolby Pro Logic est automatiquement annulé.
- Le mode Dolby Digital surround est automatiquement
remplacé par 2chSTEREO.
Quand un casque est branché:
- Le Dolby Pro Logic ne peut pas être activé.
- Le mode Dolby Digital surround ne peut être changé.
20
FRANÇAIS
Mode PHANTOM
Mode 3 STEREO NORMAL ou WIDE
* L ou R clignote pour indiquer lenceinte avant doù sort le
signal dessai.
3 Ajustez le niveau sonore de lenceinte centrale
et des enceintes surround.
Pendant que C, RS ou LS clignote dans la fenêtre
daffichage, appuyez sur
TUNING UP ou DOWN tout en
appuyant sur SHIFT de la télécommande de sorte que le
niveau sonore des enceintes centrale ou surround
corresponde à celui des enceintes avant.
La balance des enceintes avant peut être également ajustée
quand L/R est affiché.
REMARQUE
N / M de lappareil principal ne peut être utilisée.
4 Appuyez une nouvelle fois sur MANUAL SELECT
pour arrêter le signal.
REMARQUE
Lors du réglage de la balance des niveaux denceintes dans le
mode Dolby Digital surround, le niveau du Dolby Pro Logic est
également changé et inversement.
A propos des canaux
Les enceintes gauche et droite créent leffet stéréo.
Lenceinte centrale permet un positionnement précis du son
dans un vaste champ sonore.
Les enceintes surround arrière augmentent la profondeur du
champ sonore.
Pour changer le temps de retard des enceintes surround
ou de lenceinte centrale en mode Dolby Digital surround
ou Dolby Pro Logic.
1 Quand le mode Dolby Digital surround (excepté
2chSTEREO) ou Dolby Pro Logic est activé, appuyez
plusieurs fois de suite sur MANUAL SELECT de la
télécommande de façon à ce que C 0mS ou S 5mS (S
20mS) saffiche.
2 Dans les 4 secondes, appuyer sur TUNING DOWN ou UP
tout en appuyant sur SHIFT de la télécommande.
Pour commander sur lappareil, appuyer sur N/M à
plusieurs reprises ou tourner MULTI JOG.
[Enceinte centrale]
Ajustez le temps de retard de sorte que les répliques (voix dans
un film) soient nettes et naturelles.
Le temps de retard de lenceinte centrale a été réglé initialement
sur 0 ms (millisecondes). Il peut être réglé entre 0 et 5 ms par
paliers de 1 ms.
[Enceintes surround]
Ajustez le temps de retard selon vos préférences.
Dolby Digital Surround
Le temps de retard des enceintes a été initialement réglé sur
5 ms. Il peut être réglé entre 0 et 15 ms par paliers de 5 ms.
Dolby Pro Logic
Le temps de retard des enceintes a été initialement réglé sur
20 ms. Il peut être réglé entre 15 et 30 ms par paliers de 5 ms.
REMARQUE
Quand vous ajustez le temps de retard des enceintes surround
ou de lenceinte centrale pour le Dolby Digital surround, celui
du Dolby Pro Logic change aussi, et vice versa.
Quand le temps de retard des enceintes surround du Dolby
Digital surround est réglé sur 0 ms (5ms, 10 ms ou 15 ms)
celui du Dolby Pro Logic est réglé sur 15 ms (20 ms, 25 ms ou
30 ms), et inversement.
Pour ajuster la balance des niveaux denceintes pendant
l’écoute de la source
La balance des niveaux des enceintes peut être changée après
le réglage avec le séquenceur de bruit. La balance peut être
changée quand le Dolby Digital surround ou le Dolby Pro Logic
est activé.
1 Mettez en lecture un disque ou un support vidéo enregistré
en Dolby Pro Logic ou Dolby Digital surround.
2 Appuyez plusieurs fois de suite sur MANUAL SELECT de la
télécommande de façon à ce que L/R, C, RS ou LS
apparaisse sur lafficheur.
3 Dans les 4 secondes, appuyer sur TUNING DOWN ou UP
tout en appuyant sur SHIFT de la télécommande.
Pour commander sur lappareil, appuyer sur N/M à
plusieurs reprises ou tourner MULTI JOG.
F
FRANÇAIS
21
REGLAGE DU LFE ET DE LA
GAMME DYNAMIQUE
REGLAGE DE LEFFET SONORE DANS
LES BASSES FRÉQUENCES (LFE)
Un disque enregistré en Dolby Digital et DTS surround contient
des signaux spéciaux appelés LFE qui servent à améliorer leffet
des sons graves. Les signaux LFE sont enregistrés sur certaines
parties du disque et fournis par le caisson de grave raccordé
pour produire un son grave omniprésent.
Quand le Dolby Digital ou le DTS surround est activé, le niveau
sonore des signaux LFE est réglable en fonction des enceintes.
Préparation
Lors du raccordement dun caisson de grave, sélectionnez
SUBW ON (voir page 6).
Lire un disque enregistré en Dolby Digital ou DTS surround.
1 Appuyez sur
NN
NN
N /
MM
MM
M et maintenez la pression
jusqu’à ce que LFE soit affiché.
2 Appuyez plusieurs fois de suite sur
NN
NN
N /
MM
MM
M ou
tournez MULTI JOG pour ajuster le niveau LFE.
Lappareil a été initialement réglé sur 0 dB (maximum) et peut
être ajusté de la façon suivante.
Lors du réglage du niveau LFE sur OFF, lindicateur LFE
s’éteint.
Lors de la sélection de SUBW OFF, les signaux LFE sont
répartis sur dautres enceintes.
REGLAGE DE LA GAMME DYNAMIQUE
La gamme dynamique du Dolby Digital surround peut être
ajustée. Cet appareil a été réglé initialement sur le mode STD
(standard).
1 Pendant que Dolby Digital surround est activé,
appuyez sur ENTER et maintenez-la enfoncée
jusqu’à ce que MID NIGHT THEATER défile dans
la fenêtre daffichage.
2 Appuyez sur
NN
NN
N /
MM
MM
M ou tournez MULTI JOG
pour sélectionner MAX, STD ou MIN.
[MIN]
On peut goûter les joies de la totalité de la gamme dynamique
du son comme dans un cinéma.
[STD]
Position originale. Cest la position recommandée par les
producteurs de films pour la lecture domestique.
[MAX]
Sélectionnez ce mode lors dune lecture à faible volume. Il
sagit du mode à utiliser pour l’écoute tard le soir.
DOLBY SURROUND ET
DTS SURROUND
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98

Aiwa AV-D58 Mode d'emploi

Catégorie
Lecteurs DVD
Taper
Mode d'emploi