Electrolux EL2021A Manuel utilisateur

Catégorie
Aspirateurs
Taper
Manuel utilisateur

Ce manuel convient également à

32
FRANÇAIS
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
Cet appareil électrique doit être utilisé en respectant des consignes de sécurité de base, en particulier :
LIRE TOUTES LES INSTRUCTIONS AVANT D’UTILISER CET ASPIRATEUR
AVERTISSEMENT
Pour réduire le risque d’incendie, d’électrocution ou de lésions :
• N’utilisez pas à l’extérieur ou sur des surfaces mouillées.
• Ne pas faire fonctionner l’aspirateur ou le chargeur sil a été endommagé de quelque façon que ce soit. Si l’aspirateur ne
fonctionne pas no malement, s’il a fait une chute, sil est endommagé, s’il a été laissé en plein air ou s’il a été immergé dans l’eau, le
retourner à un centre de servce après-vente.
• Afin d’éviter un dégagement de chaleur excessif ou un endommagement de l’appareil ou des piles, ne pas faire fonctionner
l’aspirateur quand il est en charge.
• Ne permettez pas que l’aspirateur soit utilisé comme un jouet. Une attention particulière est nécessaire lorsquil est utilisé par ou
près d’un enfant.
• Suivez les recommandations d’utilisation de ce manuel.
• Ne recharger quavec le chargeur fourni: KLAP0501700020HU, KLAP0502000020HU, 1530/2030II, KSAS3R52000010VUD, SW-250050A
• Ne tirez ni ne transportez l’aspirateur par le cordon. N’utilisez pas le cordon en guise de poignée. Ne fermez pas une porte sur le
cordon ou tirez le cordon sur des coins ou bordures pointus. Ne circulez pas sur le cordon avec l’aspirateur. Tenez le cordon à
distance des surfaces chauffantes.
• N’utilisez pas des rallonges ou des prises qui nont pas une capacité suffisante pour transporter le courant.
• Ne débranchez pas l’aspirateur en tirant sur le cordon. Pour débrancher, tenez la fiche et non le cordon.
• Ne manipulez pas le chargeur, particulièrement sa fiche électrique et ses bornes de recharge avec les mains humides.
• NE PAS BRISER OU INCINÉRER LES PILES, CELLES-CI ÉTANT SUSCEPTIBLES D’EXPLOSER EN CAS DEXPOSITION À UNE TEMPÉRATURE ÉLEVÉE.
• Les cellules des piles peuvent fuir dans des conditions d’utilisation ou de température extrêmes. Si le liquide entre en contact
avec la peau, laver rapidement celle-ci avec de l’eau. Si le liquide entre en contact avec les yeux, les baigner immédiatement avec
de l’eau propre pendant un minimum de 10 minutes. Consulter un médecin.
• Bien qu’il n’existe pas de risque d’électrocution à partir des bornes électriques situées sur l’aspirateur, l’introduction d’objets
métalliques dans le voisinage des bornes pourra provoquer des brûlures. Il faut toujours éviter la présence d’objets dans le
voisinage des bornes de l’aspirateur.
• Cet aspirateur crée de l’aspiration. Tenez les cheveux, les habits, les doigts et tout autre partie du corps loin des parties mobiles
et des ouvertures de l’aspirateur.
• Ne ramassez pas des objets qui brûlent ou fument comme les cigarettes, les allumettes ou les cendres chaudes.
• Ne pas utiliser s’il n’y a pas de filtre en place. Lors des interventions d’entretien-dépannage de l’appareil, ne jamais introduire les
doigts ou de quelconques objets dans le compartiment du ventilateur au cas où l’appareil se mettrait spontanément en service.
• Portez une attention particulière lorsque vous nettoyez les escaliers.
• N’utilisez pas l’aspirateur pour ramasser des liquides inflammables ou combustibles comme de l’essence. N’utilisez pas
l’aspirateur dans les endroits où ces liquides pourraient être présents.
• Placer le chargeur à l’intérieur dans un endroit frais et sec à l’abri des intempéries afin d’éviter toute électrocution et/ou tout
endommagement de l’aspirateur.
• Maintenez un bon éclairage à l’endroit où vous travaillez.
• Débranchez les appareils électriques avant de les nettoyer avec l’aspirateur.
• Utilisez seulement les accessoires recommandés par le fabricant.
• Ne mettez pas d’objets dans les ouvertures. N’utilisez pas lorsqu’une ouverture est bloquée; gardez libre de poussière, de peluches, de
cheveux et de tout ce qui pourrait réduire la circulation d’air.
• Ne rechargez pas l’aspirateur à l’extérieur.
• N’incinérez cet appareil, même s’il est très endommagé. Les piles peuvent exploser si elles sont détruites par le feu.
CONSERVER CES INSTRUCTIONS
UTILISER LASPIRATEUR UNIQUEMENT DANS UN ENVIRONNEMENT DOMESTIQUE
Renseignements à l’intention du consommateur
Electrolux rejette la responsabilité de tout dommage résultant de l’utilisation inadéquate de l’appareil ou de manipulations indues de ce
dernier. Ce produit est conçu dans une optique écologique. Toute les pièces en plastique sont marquée à fins de recyclage. Pour de plus
amples détails, consulter notre site : www.electrolux.com. Si l’on souhaite acheter d’autres accessoires pour le Ergorapido Electrolux, se rendre
sur notre site Internet à www.electrolux.ca (Canada) ou appeler le 1.800.896.9756.
54
English
COMPONENTS AND ACCESSORIES
1. On/o button
2. Power Up/Down button
3. On/o button, hand unit
4. Handle
5. Locking screw
6. Release button, hand unit
7. Charging station, oor unit
8. Adaptor
9. Fine lter (inner lter)
10. Pre lter (outer lter)
11. Release button, dust container
12. Brush/Crevice tool
13. BRUSHROLLCLEAN™ TECHNOLOGY button
14. Brushroll release buttons
15. Brush roll
16. Nozzle front lights
17. Battery display (Ion Models EL2040-EL2049)
18. Charging indicator (Non Ion Models (EL2020- EL2039)
Français
COMPOSANTS ET ACCESSORIES
1. Bouton marche/arrêt, aspirateur bali
2. La mise sous tension / bouton vers le bas
3. Bouton marche/arrêt, aspirateur à main
4. Manche
5. Vis de blocage du manche
6. Bouton de déverrouillage, aspirateur à main
7. Station de charge posable
8. Adaptateur
9. Filtre n (ltre interne)
10. Préltre (ltre externe)
11. Bouton de déverrouillage, bac à poussière
12. Brosse à épousseter/ Suceur plat
13. Touche BRUSHROLLCLEAN™ TECHNOLOGY
14. Les boutons de déverrouillage de la brosse rotative
15. Brosse rotative
16. Eclairage frontal
17. Achage de la batterie (Ion Models EL2040-EL2049)
18. Voyant de charge (Non Ion Models (EL2020- EL2039)
Español
COMPONENTES Y ACCESORIOS
1. Botón de encendido y apagado (on/o)
2. Potencia arriba / abajo
3. Botón de encendido y apagado (on/o),
unidad manual
4. Asa
5. Tornillo de sujeción
6. Botón de bloqueo, unidad manual
7. Base de carga, unidad de suelo
8. Adaptador
9. Filtro no (ltro interior)
10. Filtro previo (ltro exterior)
11. Botón de bloqueo, recipiente para el polvo
12. Cepillo para quitar el polvo/ Boquilla para esquinas
13. Botón BRUSHROLLCLEAN™ TECHNOLOGY
14. Los botones de bloqueo del cepillo de rodillo
15. Cepillo de rodillo
16. Luces delanteras de la boquilla
17. Display batería (Ion Models EL2040-EL2049)
18. Piloto indicador de carga (Non Ion Models (EL2020- .
EL2039)
1.
2.
9..
4.
10.
13.
12.
8.
7.
3.
5.
6.
17.
18.
15.
?.
14
5.
16.
6
3.
4.
13.
14.
2.
5.
12.
UNPACK AND CHECK CARTON CONTENTS
Check all accessories against the “Components and Accessories”
list
CAUTION: Do not leave cleaner turned on and unattended.
Store cleaner in a cool, dry area.
Before First use: Charge up to 24 hours. Leave Ergorapido
on charge when not in use. Warm adaptor is normal.
Assembly
1. Remove screw from main body. Fit the handle carefully
inserting it into the lower main body. Make sure that the
cable does not jam.
2. Secure the handle by tightening the locking screw
supplied. Use a screwdriver or a coin.
ENGLISH
FRANÇAIS ESPAÑOL
DÉBALLER LAPPAREIL ET VÉRIFIER LE
CONTENUSORTEZ TOUT DU CARTON.
Vérifiez que tous les accessories sont là en vous servant de la
liste « Composants et accessories »
ATTENTION: No descuide la aspiradora ni la deje enchufada.
Guarde la aspiradora en un lugar fresco y seco.
Avant la première utilisation: frais jusqu’à 24 heures.
Lorsque Ergorapido nest pas utilisé, le laisser en charge.
L’adaptateur peut chauer durant la mise en charge. Ceci
est normal.
Assemblée
1. Retirer la vis du corps principal. Fixer le manche en
l’insérant avec précaution dans le corps inférieur de
l’aspirateur. Vérier que le câble interne nest pas
emmêlé.
2. Ajuster le manche en serrant la vis de blocage
fournie.Utiliser un tournevis ou une pièce de monnaie.
DESEMPAQUE Y VERIFICACIÓN DEL CONTENIDO DE
LA CAJA
Revise todos los accesorios contejándolos con la lista
“Componentes y accesorios”
PRECAUCIÓN: No deje más limpia encendido y desatendido. .
Guarde la aspiradora en un lugar fresco y seco.
Antes del primer uso: carga de hasta 24 horas.Deje la
aspiradora Ergorapido cargándose cuando no esté en uso.
Es normal que el adaptador se caliente.
Asamblea
1. Retirer la vis du corps principal. Para ajustar el asa,
insértela cuidadosamente en la carcasa principal
inferior. Asegúrese de que el cable no se atasque.
2. Asegure el asa ajustando el tornillo de sujeción
incluido. Utilice un destornillador o una moneda.
1.
6.
7. -10. 11.
76
Charging Station
3. Position the charging station well away from heat
sources, direct sunlight or wet places. Insert the
adaptor into the outlet and connect it to the charging
station.
4. On the bottom of the charging station there is a
hollow space where unused cable can be wound.
5. The wall unit can also be mounted on a wall.
Separate it from the oor unit. Always ensure that the
wall can withstand the weight of Ergorapido.
6. The battery capacity display lights will come on in
succession as the machine begins to charge once it is
correctly positioned in the charging station.
7. When fully discharged, to regain full battery capacity,
- Approximately 4 hours’ charging is required ( Ion models
EL2040 – EL 2049)
- Approximately 16 hours’ charging is required ( non Ion
models EL 2020-EL2039)
Keep Ergorapido on charging stand when not used to
maintain battery performance.
Battery Capacity Display
8. - 3 blue lights: battery capacity >75%
- 2 blue lights: battery capacity 75-25%
- 1 blue light: battery capacity <25%
- 1 blue blinking light: battery capacity – empty
9. If a red light is lit:
- Unit is too hot. Clean lters, brush roll, hose and put on
charge.
If red light is blinking:
-The motor is overloaded, causing the vacuum to turn o.
Clear obstruction from brushroll and turn unit on.
10. When fully charged the LED’s will turn o and go into
standby mode = much lower power consumption,
indicated with one blink per minute.
Start/Stop
11. Start Ergorapido by pushing the on/o button
downwards:
– First setting = High Speed (For Maximum Cleaning
Power)
– Second setting = Normal Speed (For Longer Usage)
Vacuuming oors and carpets
12. Avoid scratching hard wood oors areas by checking
that nozzle wheels and brushroll are clean.
Using the Hand Vac
13 Remove the hand unit by pressing the release buttons.
The crevice nozzle and small brush are stored together as
one piece in the charging station. Push on middle tab to
separate.
14. Attach the crevice nozzle to facilitate cleaning of areas
dicult to reach, or attach the brush for dusting. Start/stop
the hand unit by pushing the start button.
ENGLISH
FRANÇAIS ESPAÑOL
Support de charge
3. Positionner la station de charge à bonne distance de
toute source de chaleur, des endroits humides ou
d’une exposition directe au soleil. Insérer le chargeur
dans la prise secteur puis le brancher à la station de
charge.
4. Le fond de la station de charge est muni d’un
logement pour enrouler le câble non utilisé.
5. La partie verticale de la station de charge est conçue
pour être xée au mur. Il sut d’appuyer sur le bouton
de déverrouillage pour libérer la partie verticale.
Toujours s’assurer que le mur peut supporter le poids
d’Ergorapido.
6. Lorsque l’appareil est positionné correctement sur la
station de charge, les témoins lumineux de charge de
la batterie s’allument les uns après les autres au cours
de la recharge de la batterie.
7. Pour recharger le bloc-piles à sa pleine capacité lorsque
complètement à plat :
- Environ 4 heures de recharge requises [modèles Ion
(EL2040 à EL 2049)]
- Environ 16 heures de recharge requises [modèles autres
que Ion (EL 2020 à EL2039)]
Gardez Ergorapido le support de charge lorsqu’il nest pas
utilisé pour maintenir la performance de la batterie.
Achage de la charge de la batterie
8. - 3voyants bleus: charge de la batterie >75%
- 2voyants bleus: charge de la batterie 75-25%
- 1voyant bleu: charge de la batterie <25%
- 1voyant bleu clignotant: batterie déchargée
9. Si le voyant rouge s’allume:
- L’aspirateur est trop chaud. Nettoyer les ltres, la brosse
rotative et le coude d’aspiration exible et mettre
l’aspirateur en charge.
Si le voyant rouge clignote:
-Le moteur est surchargé et l’aspirateur séteindra.
Dégagez lobstruction de la brosse et remettez l’appareil
en marche.
10. A pleine charge, les diodes s’éteignent et passent en
mode veille pour une consommation électrique beaucoup
plus faible, indiquée par un clignotement toutes les
minutes.
Marche/Arrêt
11. Début Ergorapido en appuyant sur le bouton marche
/ arrêt vers le bas:
– Première mise en = Puissance d’aspiration maximale
(nettoyage de la puissance maximale)
– Deuxième paramètre = Puissance moyenne (pour
les utilisations prolongées)
Aspirateur sols durs
12. Pour éviter de rayer les surfaces délicates, nous vous
conseillons de vérier que les roues et la brosse rotative
sont propres.
Utilisation de l’aspirateur à main
13. La petite brosse et le suceur plat sont remisés ensemble
en une seule pièce sur le poste de recharge. Pour les
séparer, repoussez la languette médiane.
14. Mettre en place le suceur long pour fentes pour un
Base de carga
3. Mantenga la base de carga bien alejada de fuentes
de calor, la luz solar directa o la humedad. Inserte el
adaptador en la toma de corriente y conecte la base
de carga.
4. En la parte inferior de la base de carga hay un
hueco en el que puede enrollarse el cable no utilizado.
5. La unidad de pared puede instalarse en una pared.
Sepárela de la unidad de suelo. Asegúrese de que la
pared pueda soportar el peso de la aspiradora
Ergorapido.
6. Los indicadores luminosos de la pantalla de carga de las
pilas se encenderán, una tras otra, mientras la aspiradora
esté correctamente ubicada en la base de carga y se esté
cargando.
7. Si la batería se ha descargado completamente, para
recuperar la capacidad ,
- se requieren aproximadamente 4 horas de recarga
(Modelos Ion EL2040 – EL 2049)
- se requieren aproximadamente horas 16 horas de
recarga (Modelos que no son Ion EL 2020-EL2039)
Mantenga Ergorapido de soporte de carga cuando no se
utiliza para mantener el rendimiento de la batería.
Indicador de carga de pilas
8. - 3 luces azules: carga de las pilas >75%
- 2 luces azules: carga de las pilas 75-25%
- 1 luz azul: carga de las pilas <25%
- 1 luz azul parpadeante: pilas descargadas
9. Si se enciente una luz roja:
- Unidad demasiado caliente. Limpie los ltros, el cepillos
de rodillo y la manguera, y ponga la batería a cargar,
Si la luz roja parpade:
- El motor está sobrecargado, lo que provocó el apagado
del vacío. Limpie las obstrucciones del cepillo circular y
encienda nuevamente la unidad.
10. Una vez totalmente cargada, los LED se apagarán y
pasarán al modo de espera, reduciendo el consumo
eléctrico. Ello se indica mediante un parpadeo por minuto.
Marcha/parada
11 Début Ergorapido en appuyant sur le bouton
marche / arrêt vers le bas:
– Primer ajuste = Potencia de limpieza máxima
(Máximo poder de limpieza)
– Segundo ajuste = Potencia intermedia (para uso
más prolongado)
Pasar la aspiradora suelos duros
12. Evite que se rayen las áreas delicadas; para ello,
compruebe que las ruedas de las boquillas y el cepillo
de rodillo están limpios.
Uso de la mano Vac
13. La boquilla esquinera y el cepillo pequeño se almacenan
juntos como una sola pieza en la estación de carga
Presione la lengüeta intermedia para separarlos.
14. Conecte la boquilla para hendiduras para facilitar la
98
CAUTION: For service not described in this manual, take
to Electrolux Authorized Service Center for repair.
Ergorapidos dust container must be emptied regularly and the
dust container and the lters need to be cleaned to maintain a
high suction power.
Never wash dust containers or lters in a dishwasher.
Emptying and cleaning
1. Emptying of the dust container. Remove the lters,
empty the contents into a dust container. Return lter
and click dust container back into place.
2. Quick cleaning of the ne lter. (Recommended every
cleaning). Release the dust container, pull/release
spring 5-6 times to dislodge dust.
3. Cleaning of dust container and lters. (Recommended
every 5th cleaning). Release dust container, take out
both lters by pressing release buttons.
4. Separate both lters. Dust container and lters can be
shaken clean or rinsed in warm water (never in
dishwasher). All parts must be dry before reassembled
in reverse order.
Cleaning the hose and wheels
5. Loosen the hose catch and pull the hose from the
attachment. Remove any debris. Put the hose back,
lock using the catch.
6. Remove objects that may have become jammed in the
wheel shafts.
ATTENTION: Pour tout service ne gurant pas dans le
présent manuel, envoyer le produit à un Centre de services
Electrolux autorisé à des ns de réparations.
Pour conserver une puissance d’aspiration optimale, le bac à
poussière d’Ergorapido doit être vidé régulièrement; le bac ainsi
que les ltres doivent également être nettoyés.
Ne jamais laver le bac à poussière ou les ltres dans un lave-
vaisselle.
Vidage et nettoyage
1. Vidage du bac à poussière. Retirer les ltres et vider le
contenu dans une poubelle. Remettre en place les ltres et
appuyer sur le bac à poussière jusqu’à ce quil senclenche
correctement.
2. Nettoyage rapide du ltre n. (Opération recommandée
à chaque vidage). Déverrouiller le bac à poussière; tirer/
relâcher 5 à 6fois le ressort pour déloger la poussière.
3. Nettoyage du bac à poussière et des ltres. (Opération
recommandée au moins tous les 5 vidages). Retirer le bac
à poussière, retirer les deux ltres en appuyant sur les
boutons de déverrouillage.
4. Séparer les deux ltres. Le bac à poussière et les ltres
peuvent être secoués ou rincés à l’eau chaude du robinet
(jamais au lave-vaisselle). Tous les éléments doivent
être secs avant d’être remis en place dans l’ordre inverse
de eur démontage.
Nettoyage du exible et des roues
5. Déserrer le cliquet et retirer le coude d’aspiration
exiblede sa xation. Retirer les saletés. Remettre le
coude d’aspiration exible en place et le bloquer à
l’aide des cliquets.
6. Retirer ce qui pourrait être éventuellemen coincé dans
les axes de roues.
PRECAUCIÓN: Para un servicio no descrito en este manual,
llévese a reparar a un centro de servicio autorizado de Electrolux
El recipiente para el polvo de la Ergorapido debe vaciarse
periódicamente. Además, limpie el recipiente y los ltros para
mantener una alta potencia de aspiración.
Nunca lave los recipientes para polvo ni los ltros en el lavava-
jillas.
Vaciado y limpieza
1. Vaciado del recipiente para el polvo. Extraiga los ltros
y vacíe el contenido en un bote de basura. Vuelva a
colocar los ltros y a instalar el recipiente para el polvo.
2. Limpieza rápida del ltro no. (Se recomienda hacerlo
después de cada aspiración). Desbloquee el recipiente
para el polvo y pulse y suelte el muelle 5-6 veces para
soltar el polvo.
3. Limpieza de los ltros y del recipiente para el polvo. (Se
recomienda hacerlo cada 5 usos). Desbloquee el recipiente
para el polvo y extraiga ambos ltros pulsando los botones
de bloqueo.
4. Separe los dos ltros. Para limpiar el recipiente para el
polvo y los ltros puede sacudirlos o lavarlos en agua
tibia (nunca en el lavavajillas). Todas las piezas deben
estar secas antes de volver a montarlas en orden inverso.
Limpieza de la manguera y de las ruedas
5. Aoje el enganche y extraiga la manguera de la conexión.
Limpie la suciedad. Vuelva a colocar la manguera e
inmovilícela con el enganche.
6. Extraiga los objetos que puedan haberse atascado en los
ejes de la rueda.
ENGLISH
FRANÇAIS ESPAÑOL
nettoyage plus facile des zones diciles d’accès; mettre
en place la brosse meubles pour le dépoussiérage.
Démarrer/arrêter l’aspirateur à main en appuyant sur le
bouton marche/arrêt.
Nettoyage de la brosse avec la fonction
BRUSHROLLCLEAN™ TECHNOLOGY
La brosse, le exible d’aspiration et les roues doivent être
nettoyés sils sont bloqués ou sont obstrués.
Certains modèles Ergorapido sont équipés de la fonction de
nettoyage de la brosse BRUSHROLLCLEAN™ TECHNOLOGY. Cette
fonction vous aidera à garder la brosse propre.
REMARQUE: il est possible que cette fonction BRUSHROLL-
CLEAN™ TECHNOLOGY ne puisse supprimer les ls ou bres
épais de moquette coincés dans la brosse. Il est conseillé
d’utiliser cette fonction une fois par semaine. Pour des résultats
optimaux, utilisez la fonction BRUSHROLLCLEAN™ TECHNOLOGY
lorsque Ergorapido est complètement chargé.
La fonction BRUSHROLLCLEAN ™ TECHNOLOGY peut ne pas
fonctionner correctement lorsque l’appareil a une faible charge.
La fonction BRUSHROLLCLEAN™ TECHNOLOGY est dotée d’une
sécurité thermique. La rotation de la brosse sera désactivée si
la fonction BRUSHROLLCLEAN™ TECHNOLOGY a été activée
pendant plus de 30 secondes (consécutives ou non) au cours
d’une phase de décharge de la batterie. Pour réactiver la fonctin,
placer sur le socle de recharge et recharger durant dix (10)
minutes. L’aspirateur peut toujours être utilisé même lorsque la
fonction TECHNOLOGIE BRUSHROLLCLEAN™ est désactivée.
15. Assurez-vous que le bouton de marche l’aspirateur est
actionné et que l’appareil est à la verticale sur une surface
lisse et dure. N’utilisez pas la fonction BRUSHROLLCLEAN™
TECHNOLOGY sur des moquettes épaisses ou des tapis à
longues bres.
16. Avec le pied, actionnez le bouton BRUSHROLLCLEAN™
TECHNOLOGY après que l’aspirateur est en marche.
Maintenez durant environ cinq secondes ou jusqu’à ce que
la saleté ou les poils soient dégagés. Relâchez la pédale.
limpieza de lugares difíciles de alcanzar, o bien conecte el
cepillo para aspirar el polvo. Para poner en marcha la
unidad manual, pulse el botón de arranque.
Limpieza del rodillo de cepillo con la función*
BRUSHROLLCLEAN™ TECHNOLOGY
Quizá deba limpiar el rodillo del cepillo, la manguera y las ruedas
si se bloquean o atascan por cualquier razón.
Algunos modelos de Ergorapido están equipados con la
tecnología BRUSHROLLCLEAN™ TECHNOLOGY, una función de
limpieza del cepillo que ayuda a mantenerlo limpio fácilmente.
NOTA: Tenga en cuenta que función BRUSHROLLCLEAN™
TECHNOLOGY quizá no pueda eliminar hilos gruesos, alambres
ni bras de alfombra gruesas enganchados en el rodillo de
cepillo. Recomendamos que utilice esta función una vez
por semana, por ejemplo. Para obtener mejores resultados,
utilice la función BRUSHROLLCLEAN™ TECHNOLOGY cuando
Ergorapido esté completamente cargado.
BRUSHROLLCLEAN™ TECHNOLOGY función pueden no
funcionar correctamente cuando la unidad tiene una carga baja.
La función BRUSHROLLCLEAN™ TECHNOLOGY está equipada
con protección contra sobrecalentamiento. Desactiva el rodillo
de cepillo si la función BRUSHROLLCLEAN™ TECHNOLOGY
se activa durante más de 30 segundos (constantes o
interrumpidos) durante un período de descarga. Para reactivar
la función, colóquela en el cargador durante 10 minutos. La
función de limpieza sigue disponible aunque se inhabilite la
TECNOLOGÍA BRUSHROLLCLEAN™ .
15. Compruebe que la aspiradora esté encendida y
sobre una supercie horizontal. No utilice la función
BRUSHROLLCLEAN™ TECHNOLOGY sobre moquetas
mullidas ni alfombras de pelo largo.
16. Presione con el pie el botón de TECNOLOGÍA
BRUSHROLLCLEAN™ TECHNOLOGY cuando se
encienda la aspiradora. Manténgalo oprimido durante
aproximadamente 5 segundos o hasta eliminar la
suciedad o el cabello. Suelte el botón. Habrá un sonido de
interrupción durante este proceso, esto es normal.
Cleaning the brush roll with the BRUSHROLLCLEAN™
TECHNOLOGY function
The brush roll, the hose and the wheels may need to be cleaned
if they become blocked or jammed for any reason.
Some Ergorapido models are equipped with BRUSHROLL-
CLEAN™ TECHNOLOGY – a brush cleaning function that helps to
keep a clean brush easily.
NOTE: BRUSHROLLCLEAN™ TECHNOLOGY function might not be
able to remove thick threads, wires or thick carpet bres caught
in the brush roll. It is recommended to use this function once a
week. For best results use the BRUSHROLLCLEAN™ TECHNOLOGY
function when the Ergorapido is fully charged.
The BRUSHROLLCLEAN™ TECHNOLOGY function may not
function properly when unit has a low charge.
The BRUSHROLLCLEAN™ TECHNOLOGY function is equipped
with an overheating protection. It will deactivate the brush
roll if the BRUSHROLLCLEAN™ TECHNOLOGY function has
been activated for more than 30 sec (constant or interrupted)
within one discharging period. To reactivate function, place
on charging stand and charge for 10 minutes. The cleaning
function is still available even when the BRUSHROLLCLEAN™
TECHNOLOGY is disabled.
15. Make sure the cleaner is switched on and is standing on
a hard even surface. Do not use the BRUSHROLLCLEAN™
TECHNOLOGY function on deep carpets or long haired
rugs.
16. Press the BRUSHROLLCLEAN™ TECHNOLOGY button
with your foot while the cleaner is switched on. Hold for
approx. 5 seconds or until all the dirt and hair is removed.
Release the button. There will be a cutting noise during
this process, this is normal.
10
Troubleshooting
The brushroll stops spinning
1. Turn o power.
2. Remove any obstructing objects from the brushroll.
3. Allow 5 minutes for motor to cool before powering on.
If a red light is lit:
- Unit is too hot. Clean lters, brush roll, hose and put on
charge.
If red light is blinking:
- If red light is blinking the motor is overloaded, causing
the vacuum to turn o. Clear obstruction from brushroll
and turn unit on.
The Self-cleaning brush feature isnt working
1. Ensure your Ergorapido is fully charged.
2. Ensure you are pressing rmly on the pedal while the unit is on.
3. Check if there are large carpet bers, heavy threads, or wires in
the brushroll - the self-cleaning brush feature will not be able to
remove these obstructions.
Gestion des pannes
La brosse rotative cesse de tourner
1. Coupez l’alimentation.
2. Retirez toute obstruction de la brosse rotative.
3. Laissez le moteur refroidir pendant 5 minutes avant de le
remettre en marche.
Si le voyant rouge s’allume:
- L’aspirateur est trop chaud. Nettoyer les ltres, la brosse
rotative et le coude d’aspiration exible et mettre
l’aspirateur en charge.
-Si le voyant rouge clignote:
Le moteur est surchargé et l’aspirateur séteindra. Dégagez
l’obstruction de la brosseet remettez l’appareil en marche.
La fonction autonettoyage de la brosse ne
fonctionne pas
1. S’assurer que votre Ergorapido est pleinement chargé.
2. S’assurer de bien appuyer fermement sur la pédale alors que
l’appareil est en marche.
3. Vérier s’il y a des grosses bres de moquette, des ls épais ou
autres sur le rouleau. La brosse autonettoyante ne peut pas
supprimer ces obstructions.
Solución de problemas
El cepillo giratorio deja de girar
1. Apague y desenchufe la aspiradora.
2. Retire los objetos que obstruyen el cepillo giratorio.
3. Espere 5 minutos que el motor se enfríe antes de encender la
aspiradora.
Si se enciente una luz roja:
- Unidad demasiado caliente. Limpie los ltros, el cepillos
de rodillo y la manguera, y ponga la batería a cargar,
Si la luz roja parpadea:
- El motor está sobrecargado, lo que provocó el apagado del
vacío. Limpie las obstrucciones del cepillo circular y
encienda nuevamente la unidad.
La función de autolimpieza del cepillo no funciona
1. Asegúrese de que su Ergorapido esté completamente cargado.
2. Asegúrese de presionar el pedal rmemente mientras la unidad
está encendida.
3. Compruebe que no haya bras grandes de la alfombra, hilos
gruesos o alambres en el cepillo; la función de autolimpieza del
cepillo no podrá eliminar estas obstrucciones.
Removing batteries
CAUTION: Only remove batteries if product is to be scrapped.
Improper handling of the batteries may be hazardous. Batteries
must be removed from the appliance before it is scrapped or
recycled. Never dispose used batteries with household waste.
Batteries should always be run at before removal.
Ergorapido must be disconnected from the charging station
when removing the batteries.
1. Undo the screws. Carefully lift the hood.
2. Cut the connecting cables, remove the batteries, put tape
over the visible metal areas. Place batteries in suitable
packaging.
To locate nearest recycling center please call
1.877.273.2925 or visit www.call2recycle.org
Comment enlever les batteries
ATTENTION: Seuls retirer les piles si le produit est à la
démolition. Toute manipulation incorrecte des batteries peut
être dangereuse. Jeter l’ensemble de l’aspirateur à main dans un
conteneur de recyclage. Les batteries doivent être retirées de
l’appareil avant que ce dernier ne soit mis au rebut ou recyclé.
Ne jamais jeter des batteries usagées aux ordures ménagères.
Les batteries doivent toujours être déchargées avant d’être
retirées. Ergorapido ne doit pas être branché à la station de
charge lorsque les batteries sont retirées.
1. Retirer les vis. Soulever le capot avec précaution.
2. Couper les câbles de connexion, retirer les batteries
et placer du ruban adhésif sur les parties étalliques
visibles. Placer les batteries dans un emballage adéquat.
Pour localiser un centre de recyclage le plus proche s’il vous
plaît téléphonez au 1.877.273.2925 ou visitez
www.call2recycle.org
Extracción de las pilas
PRECAUCIÓN: Extraiga las pilas sólo si se va a desechar el
producto. La manipulación incorrecta de las pilas puede ser
peligrosa. Tire la unidad manual completa en una estación de
reciclado. Se deben quitar las pilas del aparato antes de tirarlo
o reciclarlo. Las pilas usadas nunca deben desecharse con la
basura habitual.
Las pilas deben siempre descargarse antes de extraerlas.
Antes de extraer las pilas, debe desconectar la aspiradora
Ergorapido de la base de carga.
1. Aoje los tornillos y quítelos. Levante la cubierta con
cuidado.
2. Corte los cables de conexión, extraiga las pilas y coloque
cinta engomada sobre las supercies de metal visibles.
Coloque las pilas en un contenedor adecuado.
Para localizar el centro de reciclaje más cercana llame al
1.877.273.2925 o visite el www.call2recycle.org
Water has entered the vacuum cleaner
It will be necessary to replace the motor at an
authorized Electrolux service center. Damage to the
motor caused by the penetration of water is not
covered by the warranty.
If you can’t find accessories for your Electrolux vacuum
cleaner, please visit our website at
www.electroluxappliances.com(USA), www.electrolux.
ca (Canada) or call 1 800 896-9756
De l’eau a été aspirée
Il sera nécessaire de remplacer le moteur auprès d’un
Centre Service Agréé Electrolux. La détérioration du moteur
provoquée par la pénétration d’eau n’est pas prise en
charge par la garantie.
Si vous narrivez pas à vous procurer des sacs à poussière
ou des accessories pour votre aspirateur Elextrolux,
consultez notre site Web à www.electrolux.ca ou composez
le 1 800 800-9756
Ha entrado agua en la aspiradora
Será necesario cambiar el motor en un centro de
servicio técnico Electrolux. La garantía no cubre los
daños ocasionados al motor por la entrada de agua.
En caso de que no encuentre bolsa para polvo o
accesorios para su aspiradora Electrolux, por favor,
ingrese a nuestra página www.electrolux.com
o bien comuniquese con nosotros ENGLISH al
1 800 800-9756
ENGLISH
FRANÇAIS ESPAÑOL
1110
ENGLISH
THE ELECTROLUX LIMITED WARRANTY
Your Electrolux cleaner is warranted to be free from all defects in material and workmanship in normal household use for a period of two years. The warranty is granted only to the
original purchaser and members of his or her immediate household. The warranty is subject to the following provisions.
This warranty does not cover parts of the cleaner that require replacement under normal use, such as disposable dust bags, fans, filters, drive belts, light bulbs, brushroll bristles,
impellers and cleaning. Any damages or malfunctions caused by negligence, abuse, or use not in accordance with the Owner’s Guide are not covered by this warranty. Likewise,
any defects or damages caused by unauthorized service or the use of other than Genuine Electrolux parts is not covered.
Electrolux will, at its option, repair or replace a defective cleaner or cleaner part that is covered by this warranty. As a matter of warranty policy, Electrolux will not refund the
consumer’s purchase price.
To register your warranty, please visit www.electroluxappliances.com (USA), www.electrolux.ca (Canada).
To obtain warranty service you must return the defective cleaner or cleaner parts along with proof of purchase to any Electrolux Authorized Warranty Station. For the location of
the nearest Electrolux Authorized Warranty Station or for service information in the United States or Canada, please telephone toll free:
1-800-896-9756
You may also visit us online at
www.electroluxappliances.com (USA) or www.electrolux.ca (Canada
)
FUTHER LIMITATIONS AND EXCLUSIONS ARE AS FOLLOWS:
Any warranty that may be implied in connection with your purchase or use of the cleaner, including any warranty of Merchantability or any warranty for Fitness For A Particular
Purpose is limited to the duration of this warranty. Some states do not allow limitations on how long an implied warranty lasts, so the above limitations may not apply to you.
Your relief for the breach of this warranty is limited to the relief expressly provided above. In no event shall Electrolux be liable for any consequential or incidental damages you
may incur in connection with your purchase or use of the cleaner. Some states do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages, so the above
limitation or exclusion may not apply to you.
This warranty gives you specific legal rights. You may also have other rights which vary by state.
REGISTRATION
To register your product, visit www.electroluxvacuums.com and click on the Product Registration link in on the top of the page.
FRANÇAIS
LA GA RANTIE LIMITFE ELECTROLUX
Votre aspirateur Electrolux est garanti exempt de tout vice de matière et de fabrication lors d’une utilisation domestique normale pendant une période de deux ans. La garantie
est accordée à l’acheteur initial seulement et aux membres immédiats de son foyer. La garantie est soumise aux conditions suivantes.
Cette garantie ne couvre pas les pièces de l’aspirateur devant être remplacées après un usage normal, comme sacs à poussière, ventilateur, filtres, courroies, ampoules, fibres de
rouleaubrosse, turbine et nettoyage. Tout dommage ou défaut de fonctionnement découlant d’une négligence, d’un mauvais traitement ou d’un emploi non conforme avec le
guide du propriétaire, ne sont pas couvert par cette garantie. De même, tous dommages ou défectuosités causés par un entretien non autorisé ou l’utilisation de pièces autres
que des pièces autres que des pièces. Electrolux authentiques ne sont pas couverts.
Electrolux réparera ou remplacera à son gré un aspirateur ou une pièce de l’aspirateur qui serait défectueux et qui est couvert par la présente garantie. En vertu de la politique de
garantie, Electrolux ne remboursera pas le prix d’achat au consommateur.
Pour enregistrer votre garantie veuillez consulter www.electroluxca.com.
Pour obtenir le service après-vente de garantie, il faut retourner l’aspirateur ou les pièces s'ils sont défectueux, en les accompagnant de la preuve d’achat, à nimporte quel centre
de service après-vente agréé de garantie Electrolux. Pour le centre de service après-vente agréé de garantie Electrolux le plus proche de chez vous ou des renseignements sur le
service après-vente, composez sans frais le:
1-800-896-9756
Vous pouvez aussi nous consulter sur : www.electrolux.ca
D’AUTRES RESTRIC TIONS ET EXCLUSIONS:
Toute garantie qui peut être implicite relativement à l’achat ou à l’utilisation de cet aspirateur, incluant toute garantie de qualité marchande ou d’aptitude à effectuer une tâche
particulière, est limitée à la durée de cette garantie. Certains états/provinces ne permettant pas de restrictions quant à la durée d’une garantie implicite, les restrictions ci-dessus
peuvent ne pas s’appliquer.
Votre recours en cas de non-respect de cette garantie est limité à celui mentionné ci-dessus. Electrolux ne peut en aucun cas être tenue responsable de tout dommage direct ou
fortuit résultant de l’achat ou de l’utilisation de cet aspirateur. Certains états/provinces ne permettant pas l’exclusion ou les restrictions de dommages indirects ou fortuits, les
restrictions ci-dessus peuvent ne pas s’appliquer.
Cette garantie donne droit à des recours légaux spécifiques et est également susceptible d’accorder d’autres droits variant d’un état/d’une province à l’autre.
ENREGISTRANT
S’il vous plaît enregistrer votre nouveau produit de soins de Electrolux Home électroniquement en visitant www.electroluxappliances.com (USA) ou www.electrolux.ca (Canada)
ou utiliser la carte d’inscription ci-joint. Lenregistrement de votre nouveau produit Electrolux vous permet d’obtenir la garantie Electrolux et les renseignements promotionnels
les plus récents.
PN 87595_Rev1 (2/21/14)
© 2014 Electrolux Home Care Products, Inc.
Printed in China
www.electroluxappliances.com
ESPAÑOL
LA G ARANTÍA LIMITADA DE ELECTROLUX
Su aspiradora Electrolux está garantizada contra todos los defectos de material y fabricación durante uso normal en el hogar por un período de dos años. La garantía es otorgada solamente al
comprador original y a los miembros de su hogar. La garantía está sujeta a las siguientes estipulaciones.
Esta garantía no cubre aquellas piezas de la aspiradora que necesitan ser reemplazadas bajo uso normal, tal como bolsas para el polvo desechables, ventiladores, filtros, correas motrices, focos,
escobilla, cerdas del cepillo rotativo, impulsores y limpieza. Esta garantía no cubre ningún daño o malfuncionamiento causado por negligencia, abuso o uso que no esté de acuerdo con el
Manual del Usuario. Asimismo, no se cubre ningún defecto o daño causado por reparaciones no autorizadas o por el uso de otros repuestos que no sean repuestos Electrolux auténticos.
Electrolux a su opción, reparará o reemplazará una aspiradora o una pieza defectuosa que esté cubierta bajo esta garantía. En cumplimiento de la política de la garantía, Electrolux no
reembolsará al consumidor el precio de compra.
Para registrar su garantía, por favor visite www.electroluxappliances.com.
Para obtener servicio bajo la garantía usted debe devolver la aspiradora o piezas defectuosas junto con el comprobante de compra a cualquier Centro de Garantía Autorizado de Electrolux o
para información sobre servicio en los Estados Unidos o Canadá, por favor llame gratuitamente al:
1-800-896-9756
También puede visitar nuestro sitio web en www.electroluxappliances.com
LAS SIG UIENTES SON OTRAS L IMITACION ES Y EXCLUSIO NES ADICIONALES:
Cualquier garantía implícita relacionada con su compra o uso de la aspiradora, incluyendo cualquier garantía de comercialidad o cualquier garantía de aptitud para un propósito
determinado se limita a la duración de esta garantía. En algunos estados no se permiten limitaciones a la duración de las garantías implícitas, por lo tanto las limitaciones anteriores
pueden no aplicarse en su caso.
Su compensación por el incumplimiento de esta garantía se limita a la compensación descrita anteriormente. Bajo ninguna circunstancia Electrolux será responsable por
ningún daño consecuente o incidental que usted pueda sufrir debido a la compra o uso de esta aspiradora. En algunos estados no se permite la exclusión o limitación de daños
consecuentes o incidentales, por lo tanto la limitación o exclusión anterior puede no aplicarse en su caso.
Esta garantía le otorga derechos legales específicos. Usted además puede tener otros derechos que varían de un estado a otro.
REGISTRANDO
Por favor registre su nuevo producto de cuidado de Electrolux Home electrónicamente visitando www.electroluxappliances.com (USA) o www.electrolux.ca (Canadá) o utilizar la
tarjeta de inscripción adjunta. El registrar su nuevo producto Electrolux le permite acceder a la información más actualizada sobre garantía y promociones de productos Electrolux.
Note: This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device, pursuant to part 15 of the FCC Rules. These limits are designed to provide reasonable
protection against harmful interference in a residential installation. This equipment generates, uses and can radiate radio frequency energy and, if not installed and used in accordance with the
instructions, may cause harmful interference to radio communications. However, there is no guarantee that interference will not occur in a particular installation. If this equipment does cause
harmful interference to radio or television reception, which can be determined by turning the equipment off and on, the user is encouraged to try to correct the interference by one or more of
the following measures:
Reorient or relocate the receiving antenna. Increase the separation between the equipment and receiver. Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that to which the
receiver is connected. Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help.
Remarque: Ce matériel a été testé et a été déclaré conforme aux limites en vigueur concernant les équipements numériques de classe B, en vertu du paragraphe 15 de la réglementation
FCC. Ces limites sont conçues pour fournir une protection raisonnable contre les interférences nuisibles dans une installation domestique. Ce matériel génère, utilise et peut émettre des
radiofréquences et, sil nest pas installé et utilisé en accord avec les directives fournies, peut provoquer des interférences perturbant les communications radio. Il n’y a toutefois aucune garantie
qu’il ne se produira pas d’interférences dans une installation donnée. Si cet équipement interfère avec la réception radiophonique ou télévisuelle, ce qui peut être vérié en éteignant puis en
rallumant l’équipement, l’utilisateur est invité à prendre l’une des mesures suivantes:
Réorienter ou changer l’antenne réceptrice de place. Augmenter la distance entre l’appareil et le récepteur. Brancher l’appareil à une prise appartenant à un circuit diérent de celui du
récepteur. Consulter le fournisseur ou un technicien radiotélévision expérimenté.
Aviso: Este equipo se ha probado y cumple con los límites de un dispositivo digital tipo ‘B’, de conformidad con la sección 15 del reglamento de la FCC. Estos límites están diseñados para proporcionar
protección razonable contra interferencia perjudicial en una instalación residencial. Este equipo genera, utiliza e irradia energía de radio-frecuencia y, si no se instala y utiliza de acuerdo con las
instrucciones, puede producir interferencia perjudicial a las radio comunicaciones. Sin embargo, nada garantiza que no se producirá interferencia en una instalación en particular. Si este equipo
produce interferencia prejudicial en la recepción de radio o televisión, lo cual se puede determinar encendiendo y apagando el equipo, se sugiere al usuario que intente corregir la interferencia
mediante uno o más de los siguientes procedimientos:
Reoriente I reubique la antena de recepción. Aumente la separación entre el equipo y el receptor. Conecte el equipo en una toma de corriente ubicada en un circuito diferente al cual está
conectado el receptor. Consulte al distribuidor o a un técnico competente en radio y televisión para recibir ayuda.
For service information in the United States
or Canada, please telephone toll free:
1-800-896-9756
You may also visit us online at
www.electroluxappliances.com (USA)
or
www.electrolux.ca (Canada)
Centre de service après-vente agréé de
garantie Electrolux le plus proche de chez
vous ou des renseignements sur le service
après-vente, composez sans frais le:
1-800-896-9756
Vous pouvez aussi nous consulter sur
www.electroluxappliances.com (USA)
ou
www.electrolux.ca (Canada)
Para información sobre servicio en los
Estados Unidos o Canadá, por favor llame
gratuitamente al:
1-800-896-9756
También puede visitar nuestro sitio web en
www.electroluxappliances.com (USA)
o
www.electrolux.ca (Canadá)
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12

Electrolux EL2021A Manuel utilisateur

Catégorie
Aspirateurs
Taper
Manuel utilisateur
Ce manuel convient également à

dans d''autres langues