Graco ISPA020AA Le manuel du propriétaire

Catégorie
Poussettes
Taper
Le manuel du propriétaire
OWNER'S MANUAL
MANUEL D'UTILISATEUR
MANUAL DEL PROPIETARIO
©2002 Graco ISPA020AA 10/02
28
Check or money order enclosed (payable to Graco Children’s Products Inc.)
Cheque o giro adjunto (a nombre de Graco Children's Products Inc.)
Charge to credit card
Cargar a la tarjeta de crédito
Account #:
Cuenta N°:
Visa
Exp. date
Fecha de
vencimiento
:
Mastercard
Signature
Firma:
Discover
Total • Total:
Shipping & handling*:
Gastos de envío*: $5.00
Sales tax**:
Impuestos**:
Total due:
Total a pagar:
*$15.00 outside the continental U.S.
*US$ 15,00 para fuera del continente de EE.UU
**CA 7.25%, IL 6.25%, IN 5%, NY 8.25%,
OH 5.75%, PA 6%, SC 5%
Must be filled in:
Debe completarse:
Model No.
N° de modelo
Serial No.
N° de serie
Ship to • Enviar a:
Name • Nombre
Address • Dirección
City, State, Zip • Ciudad, Estado, Código postal
( )
Telephone • Telefóno
E-Mail Address Dirección E-mail
PLEASE SAVE OWNER’S
MANUAL FOR FUTURE USE.
• ADULT ASSEMBLY REQUIRED.
NEVER LEAVE CHILD
unattended. Always keep child in
view while in stroller.
AVOID FINGER ENTRAPMENT:
Use care when folding and
unfolding the stroller. Be certain
the stroller is fully erected and
latched before allowing your
child near the stroller.
NEVER PLACE CHILD IN THE
STROLLER with head toward
front of stroller.
NEVER USE STROLLER ON
STAIRS OR ESCALATORS. You
may suddenly lose control of the
stroller or your child may fall out.
Also, use extra care when going
up or down a step or curb.
BE CERTAIN THE STROLLER
IS FULLY ERECTED AND
LATCHED before allowing
your child near the stroller.
AVOID STRANGULATION.
DO NOT place items with a
string around your child’s
neck, suspend strings from
this product, or attach strings
to toys.
Failure to follow these warnings and the
assembly instructions could result in serious injury or death.
2
• Circle the part you need.
• Marque con un círculo el repuesto que necesita.
1
$21.00 $16.00
$18.00
$12.00
$12.00
$16.00 (1) $8.00 (1)
4 6
7 8
$12.00
5
2 3
USE OF THE STROLLER WITH
A CHILD weighing more than
40 lbs (18.1 kg) will cause
excessive wear and stress on
the stroller. Use the stroller
with only one child at a time.
TO PREVENT TIPPING, do not
place more than 3 lbs (1.4 kg) on
the parent’s tray.
TO AVOID BURNS, never put
hot liquids in the trays.
TO PREVENT A HAZARDOUS,
UNSTABLE CONDITION, never
place purses, shopping bags,
parcels or accessory items on the
handle or canopy.
TO PREVENT A HAZARDOUS
UNSTABLE CONDITION, do not
place more than 10 lbs (4.5 kg) in
the storage basket.
DO NOT use storage basket as a
child carrier.
DO NOT ALLOW YOUR CHILD
to stand on the basket. It may
collapse and cause injury.
NEVER ALLOW YOUR
STROLLER to be used as a toy.
STROLLER TO BE USED only at
walking speed. Product not
intended for use while jogging,
skating, etc.
DISCONTINUE USING YOUR
STROLLER should it become
damaged or broken.
27
3
Complete the following form. Your
model number MUST be included
on the form to ensure proper
replacement parts. Your model
number can be found on the
rear leg of the stroller.
Payment must accompany
your order.
Return the form with payment to:
GRACO Children’s Products Inc.
Customer Service Department
150 Oaklands Blvd.
Exton, PA 19341
Questions? Telephone us at: • ¿Preguntas? Llámenos al:
1-800-345-4109
www.gracobaby.com
Complete el formulario a
continuación. El número de
modelo DEBE incluirse en este
formulario para asegurar las piezas
de repuesto apropiadas.
El número de modelo puede
encontrarse en la pata
trasera del cochecito. El pago
en dólares estadounidenses
debe incluirse con el pedido.
Devuélvase con pago a:
GRACO Children’s
Products Inc.
Customer Service Department
150 Oaklands Blvd.
Exton, PA 19341
To purchase parts in Canada,
contact Elfe at / Pour commander les pièces
au Canada, communiquez
avec Elfe au:
1-800-667-8184
(Montreal: 514-344-3533
Fax: 514-344-9296)
or
www.elfe.net
Replacement Parts (Canada)
Des pièces de remplacement (au Canada)
Replacement Parts (USA)
Piezas de repuesto (EE.UU)
26
AVOID SERIOUS INJURY from
falling or sliding out. Always use
seat belt. After fastening buckles,
adjust belts to get a snug fit
around your child.
DO NOT LIFT THE STROLLER
BY THE CHILD’S TRAY.
425
VEUILLER GARDER LE
MANUEL D’UTILISATEUR
POUR USAGE ULTÉRIEUR.
• ASSEMBLAGE PAR UN
ADULTE REQUIS.
NE LAISSEZ JAMAIS VOTRE
ENFANT SANS SURVEILLANCE.
Ayez toujours l’enfant en vue.
EVITER DE COINÇER LES
DOIGTS: Plier ou déplier la
poussette avec soin. Soyez
assuré(e) que la poussette est
bien droite et que les loquets
sont bien enclenchés avant de
laisser votre enfant près de la
poussette.
NE JAMAIS PLACER L’ENFANT
DANS LA POUSSETTE avec la
tête vers l’avant de la poussette.
NE JAMAIS UTILISER LA
POUSSETTE DANS LES
ESCALIERS OU LES ESCALIERS
ROULANTS. L’enfant pourrait
tomber ou vous pourriez perdre
le contrôle de la poussette. Aussi,
soyez très prudent lorsque que
vous montez et descendez une
marche ou le bord du trottoir.
SOYEZ ASSURÉ(E) QUE LA
POUSSETTE EST BIEN DROITE
ET QUE LES LOQUETS SONT
BIEN ENCLENCHÉS avant de
laisser votre enfant prés de
la poussette.
ÉVITEZ D’ÉTRANGLEMENT. NE
JAMAIS accrocher des objets avec
ficelles autour du cou de votre
enfant, suspendre des ficelles
au-dessus de ce produit, ou
attacher des jouets à des ficelles.
L’USAGE DE LA POUSSETTE
AVEC UN ENFANT pesant plus
de 40 livres (18,1 kg) occasion-
nera une usure et une tension
excessive à la poussette. Utilisez
la poussette avec seulement un
enfant à la fois.
POUR NE PAS DÉSÉQUILIBRER
LA POUSSETTE, NE PAS charger
le plateau à plus de 3 livres
(1,4 kg).
POUR ÉVITER LES BRÛLURES,
ne jamais mettre de liquides
brûlants dans les plateaux.
POUR ÉVITER DES
CONDITIONS HASARDEUSES
ET INSTABLE, ne jamais placer
de sacs à main, sacs à provisions
ou accessoires sur le guidon ou
le baldaquin.
POUR ÉVITER DES
CONDITIONS HASARDEUSES
ET INSTABLE, ne placez jamais
plus de 10 livres (4,5 kg) dans
le panier.
NE PAS utiliser le panier comme
porte-bébé.
Manquer de suivre ces avertissements et les instructions
d'assemblage peut entraîner de sérieuses blessures ou un décès.
5
24
NE LAISSEZ PAS VOTRE
ENFANT debout sur le panier.
Il pourrait s’écrouler et causer
des blessures.
NE JAMAIS UTILISER LA
POUSSETTE COMME UN
JOUET.
LA POUSSETTE DOIT ÊTRE
UTILISÉE pour la marche
seulement. Ce produit n’est pas
conçu pour usage pendant la
course à pied, pour patiner, etc.
CESSEZ L’USAGE DE VOTRE
POUSSETTE si elle devient
endommagée ou brisée.
ÉVITEZ de sérieuses blessures.
Utilisez toujours la ceinture de
sécurité. Après avoir attaché les
boucles, ajustez les ceintures
pour obtenir un ajustement
confortable autour de votre
enfant.
NE PAS SOULEVER LA
POUSSETTE PAR LE PLATEAU
POUR ENFANT.
Cuidado y mantenimiento
PARA LAVAR LA FUNDA: Lavar a máquina en agua fria en el ciclo
delicado y secar al aire. No use cloro.
ASIENTO ACOLCHADO RETIRABLE (en ciertos modelos) puede
lavarse en lavadora en agua fria en el ciclo para prendas delicadas y
secarse al aire libre. NO USE CLORO.
DE VEZ EN CUANDO EXAMINE SU COCHECITO para notar si tiene
tornillos flojos, piezas desgastadas, costuras rotas o tela rasgada.
Reemplace o repare las piezas según sea necesario. Use solamente
piezas de reemplazo Graco®.
PARA LIMPIAR EL BASTIDOR DEL COCHECITO, use solamente
jabón o detergente casero y agua tibia. NO USE CLORO.
LA EXPOSICIÓN EXCESIVA AL SOL O CALOR puede causar el
descoloramiento o arqueo de las piezas.
SI LA RUEDA CHIRRÍA, use un aceite liviano (por
ejemplo, WD-40, 3-in-1, o aceite de máquina de coser).
Es importante ponerle aceite en el ensamble de eje y
rueda como se demuestra en la figura.
CUANDO USE EL COCHECITO EN LA PLAYA a seguir limpie
completamente el cochecito para retirar la arena y sal de los
mecanismos y ruedas.
PARA QUE SU COCHECITO QUEDE EN POSICIÓN VERTICAL,
aplique los frenos.
623
Si no se obedecen estas advertencias y se siguen las instrucciones
de montaje, podría resultar en lesiones graves o la muerte.
POR FAVOR, CONSERVELO
EL MANUEL DEL
PROPIETARIO PARA
UTILIZARLO EN EL FUTURO.
• SE REQUIERE MONTAJE POR
UN ADULTO.
NUNCA DEJE A SU NIÑO
DESATENDIDO. Siempre
tenga su niño a la vista.
EVITE APRETARSE LOS
DEDOS: Use cuidado cuando
abre y cierra el cochecito.
Asegúrese de que el cochecito
esté totalmente montado y
estable antes de que su niño
esté se acerque al cochecito.
NUNCA COLOQUE EL NIÑO
EN EL COCHECITO con la
cabeza en la delantera del
cochecito.
NUNCA USE EL COCHECITO
EN LAS ESCALINATAS O LAS
ESCALERAS MECÁNICAS.
Usted puede perder
súbitamente el control del
cochecito, o su niño podrá
caerse. Asimismo, tenga
cuidado especial cuando suba
o baje un escalón o la calzada.
ASEGÚRESE DE QUE EL
COCHECITO ESTÁ
TOTALMENTE erguido y
trabado antes de que el niño
esté cerca del cochecito.
PARA EVITAR
VOLCAMIENTOS, no ponga
mas de 3 libras (1,4 kg) sobre
la bandeja.
EVITE QUEMADURAS, nunca
ponga liquidos calientes sobre
las bandejas.
PARA PREVENIR UNA
SITUACIÓN PELIGROSA
Y INESTABLE, nunca ponga
carteras, bolsas de compras
o accesorios en la manija
o capota.
PARA PREVENIR UNA
SITUACIÓN PELIGROSA
Y INESTABLE, no coloque
más de 10 libras (4,5 kg) en
la canasta.
NO use dicha canasta para
transportar el niño.
¡EVITE EL
ESTRANGULAMIENTO! No
coloque artículos con cuerdas
alrededor del cuello del niño,
o suspenda cuerdas del
cochecito, o coloque cordeles
en los juguetes.
SI USA EL COCHECITO PARA
UN NIÑO que pese más de
40 libras (18,1 kg) causará
desgaste y tensión excesiva
en el cochecito. Empléelo
solamente con un niño a
la vez.
Soins et entretien
POUR LAVER LA HOUSSE: Lavez à la machine à l'eau froide et au
cycle délicat et suspendre pour sécher. PAS D’EAU DE JAVEL.
LE COUSSIN DE SIÈGE AMOVIBLE (sur certains modèles) est lavable
à la machine à l’eau froide et au cycle délicat. Étendre pour sécher.
PAS D’EAU DE JAVEL.
DE TEMPS EN TEMPS, VÉRIFIEZ VOTRE POUSSETTE pour des vis
desserrées, pièces usagées, tissu ou couture déchiré. Remplacez ou
réparez ces pièces si nécessaire. Utilisez seulement les pièces de
remplacement Graco®.
POUR NETTOYER L’ARMATURE DE LA POUSSETTE, utilisez un
détergent doux et de l’eau tiède. PAS D’EAU DE JAVEL.
UNE EXPOSITION PROLONGÉE AU SOLEIL peut provoquer une
décoloration prématurée du tissu et du plastique.
SI LES ROUES GRINCENT, utilisez une huile légère
(i.e. WD40, 3 dans 1, ou bien une huile pour machine à
coudre). Il est important de déposer l’huile dans l’essieu
de la roue.
LORSQUE VOUS UTILISEZ VOTRE POUSSETTE À LA PLAGE,
prenez soin de bien la nettoyer après l’usage afin d’enlever le sable
et le sel du mécanisme et des roues.
POUR METTRE LA POUSSETTE REPLIÉE DEBOUT, barrez les freins.
7
22
NO DEJE QUE SU NIÑO se
pare en la cesta. Puede
desmoronarse y causar daño.
NUNCA DEJE QUE EL
COCHECITO SEA USADO
COMO JUGUETE.
EL COCHECITO DEBE SER
USADO solamente a velocidad
de caminar. El producto no
está destinado para usarlo
mientras está corriendo,
patinando, etc.
PARE DE USAR EL
COCHECITO si éste
se daña o se quiebra.
EVITE UNA LESIÓN
seria debido a una calda
o resbalamiento del asiento.
Use siempre el cinturón de
seguridad. Luego de ajustar
las hebillas, ajuste las correas
para que queden ajustadas
alrededor de su niño.
NO LEVANTE EL COCHECITO
POR LA BANDEJA DEL NIÑO.
Care and Maintenance
TO WASH SEAT: Machine wash in cold water on delicate cycle and
drip-dry. NO BLEACH.
REMOVABLE SEAT PAD (on certain models) may be machine
washed in cold water on delicate cycle and drip-dried. NO BLEACH.
FROM TIME TO TIME CHECK YOUR STROLLER for loose screws,
worn parts, torn material or stitching. Replace or repair the parts as
needed. Use only Graco®replacement parts.
TO CLEAN STROLLER FRAME, use only household soap or
detergent and warm water. NO BLEACH.
EXCESSIVE EXPOSURE TO THE SUN OR HEAT could cause fading
or warping of parts.
IF WHEEL SQUEAKS, use a light oil (e.g., WD-40,
3-in-1, or sewing machine oil). It is important to get the
oil into the axle and wheel assembly as illustrated.
WHEN USING YOUR STROLLER AT THE BEACH completely clean
your stroller afterward to remove sand and salt from mechanisms and
wheel assemblies.
TO STAND FOLDED STROLLER, lock the brakes.
8
Parts list Liste des pièces
Lista de las piezas
2X 2X 2X
2X
Vérifiez que vous
avez toutes les pièces
pour ce model AVANT
d'assembler ce produit.
S'il vous manque des
pièces, communiquez
avec notre service à la
clientèle.
Aucun outil requis.
Check that you
have all the parts for
this model BEFORE
assembling your
product. If any parts
are missing, call
Customer Service.
No tools required.
Verifique que tiene
todas las piezas de
este modelo ANTES
de armar su producto.
Si falta alguna pieza,
llame al Departamento
de Servicio al Cliente.
No herramientas
necesarias.
21
To remove infant carrier: remove
elastic strap from vehicle belt hook,
squeeze release handle at back of
infant carrier, and lift infant carrier
out of the stroller.
Para sacar el transportador:
saque las cintas elásticas del gancho
del cinturón del vehículo, apriete la
manija de liberación en la parte
trasera del transportador, y
levante el transportador
del cochecito.
Pour enlever le porte-bébé:
enlevez la courroie élastique du
crochet de la ceinture du véhicule,
pressez la poignée de déclenchement
derrière le porte-bébé, et soulevez le
porte-bébé hors de la poussette.
20
9
To Open Stroller Ouvrir la poussette
Abrir el cochecito
1
SNAP!
ENCLENCHEZ!
¡CHASQUIDO!
2
3
Loquet de
rangement
Traba de
almacenamiento
Storage latch
Check that stroller is completely
open (by trying to fold it) before
continuing.
Verifique que el cochecito esté
completamente abierto (intente
doblarlo) antes de continuar.
Vérifiez que la poussette est
completement dépliée (en essayant
de la plier) avant de continuer.
20
• Recline the stroller seat back to its
lowest position.
• Position mounting notches over tray.
Push down on carrier until the
attachment latch snaps into tray.
18
SNAP!
ENCLENCHEZ!
¡CHASQUIDO!
• Incliner le siège de la poussette en
position la plus basse.
• Placez les encoches du montant
sur le plateau. Abaissez le
porte-bébé jusqu'à ce que le
loquet d'attachement s'enclenche
dans le plateau.
• Recline el asiento del cochecito hacia
atrás hasta la posición más baja.
• Coloque las ranuras de montaje
sobre la bandeja. Empuje hacia abajo
el transportador hasta que la traba
de seguridad se trabe en la bandeja.
• Tire la correa elástica a través de los
ganchos de la cinta del vehículo en un
costado del transportador.
• Verifique que el transportador
esté conectado con firmeza tirando
hacia arriba.
• Tirez la courroie élastique à travers du
crochet de la ceinture du véhicule sur un
côté du porte-bébé.
Assurez-vous que le porte-bébé est
attaché solidement en tirant vers
le haut.
• Pull elastic strap through vehicle belt
hook on one side of the infant carrier.
Check that infant carrier is securely
attached by pulling up on it.
19
10
Front Wheels Les roues avant
Las ruedas delanteras
4SNAP!
ENCLENCHEZ!
¡CHASQUIDO! After snapping on wheel
assemblies, check that wheels
are securely attached by pulling
on wheel assemblies.
Après avoir enclenché les
assemblages de roue,
assurez-vous que les roues sont
attachées solidement en tirant
sur les assemblages de roue.
Después de trabar los equipos
de las ruedas, verifique que
estén seguramente conectado
tirando de los equipos de las
ruedas.
2X
To Attach Graco®Infant Carrier
• Attacher le porte-bébé Graco®
• Instalación del transportador Graco®
19
Pour les modèles qui n'ont pas un porte-bébé, vous pouvez en
acheter un séparément. Vous DEVEZ contacter le service à la clientèle
pour recevoir la courroie élastique gratuite illustrée à l'étape 19
avant d'utiliser le porte-bébé avec la poussette.
MISE EN GARDE Un usage inadéquat de cette poussette avec
le porte-bébé peut causer de sérieuses blessures ou la mort. Lisez
le manuel d'utilisateur fournit avec votre porte-bébé Graco avant
d'utiliser le porte-bébé avec votre poussette.
For models that do not come with an infant carrier one may be
purchased separately. You MUST contact Customer Service to receive
the free elastic strap shown in step 19 before using the infant
carrier with the stroller.
WARNING Improper use of this stroller with a carrier may result
in serious injury or death. Read the manual provided with your Graco
carrier before using it with your stroller.
En los modelos que no incluyen un transportador para el bebé, se
puede comprar uno por separado. DEBE contactar a Servicio al
Cliente para recibir la correa elástica gratis que aparece en el paso
19 antes de usar el transportador para el bebé con el cochecito.
ADVERTENCIA El uso indebido de este cochecito con un
transportador podra resultar en lesiones serias o la muerte. Lea el
manual provisto con su transportador Graco antes de usarlo con
su cochecito.
11
Rear Axle L’essieu arrière
El eje trasero
5
SNAP!
ENCLENCHEZ!
¡CHASQUIDO!
ADVERTENCIA De peligro de estrangulación: Saque y
deseche inmediatamente las tapas de plástico de los extremos
de las clavijas de las patas delanteras. Después de trabar el eje
trasero, verifique que el eje trasero esté seguramente
conectado tirando del equipo de frenos.
WARNING Choking Hazard: remove and immediately
discard plastic end caps on the axle pins. After snapping on
rear axle, check that rear axle is securely attached by
pulling on brake assembly.
MISE EN GARDE Danger d'étranglement: Enlevez et jetez
immédiatement les embouts de plastique sur les tiges des pieds
de base avant. Après avoir enclenché l'essieu arrière,
assurez-vous que l'essieu arrière est attaché solidement
en tirant sur l'assemblage du frein.
18
17 Close and lock storage latch.
The stroller will stand
upright when folded.
Cierre y asegure la
traba de almacenamiento.
El cochecito quedará en
la posición vertical cuando
lo pliega.
Plier complètement et
enclencher le loquet de
rangement. La poussette se
tiendra debout seule
lorsqu’elle est repliée.
12
Rear Wheels Les roues arrières
Las ruedas traseras
2X
2X 2X
SNAP!
ENCLENCHEZ!
¡CHASQUIDO!
6Snap red retainer (wide
end toward wheel) on
first. Then snap cover
over retainer.
Enclenchez la rondelle
de maintien rouge
(extrémité large vers la
roue) en premier.
Ensuite, enclenchez
le capuchon sur la
rondelle de maintien.
Trabe primero el retén
rojo (extremo ancho
hacia la rueda). Luego
ponga la tapa azul
sobre el retén.
17
To Fold Stroller • Replier la poussette
• Doblar el cochecito
Antes de plegar el
cochecito:
1) coloque el respaldo
del asiento en
posición reclinada,
2) aplique los frenos y
3) pliegue la capota.
Avant de replier la
poussette :
1) ajuster le dossier
à la position inclinée,
2) appliquez les freins et
3) repliez le baldaquin.
Before folding
stroller:
1) adjust seat back
to reclined position,
2) apply brakes and
3) fold canopy.
15 !
"
16
13
To Secure Child Attacher l’enfant
Para asegurar al niño
7
8
OR / OU / O
16
Trays Les plateaux • Las bandejas
13
14
SNAP!
ENCLENCHEZ!
¡CHASQUIDO!
SNAP!
ENCLENCHEZ!
¡CHASQUIDO!
14
Brakes Les freins Los frenos
9
10
ADVERTENCIA
Siempre use ambos
frenos. Inspeccione los
frenos tratando de
empujar el cochecito.
WARNING
Always apply
both brakes.
Check brakes by
trying to push
stroller.
MISE EN GARDE
Toujours utiliser les deux
freins. Vérifiez les freins
en essayant de pousser
la poussette.
15
To Recline Ajuster le dossier
Ajustar el respaldo
ADVERTENCIA
Cuando coloque el
respaldo en la posición
sentado, no permita
que la tela se enganche
en los seguros.
MISE EN GARDE
Lorsque vous replacez
le siège à la position
assise, prenez garde à
ne pas coincer du tissu
dans les loquets.
WARNING
When returning
seat to upright
position, do not
allow fabric to be
pinched in the
latch.
12
11 CAUTION When
making adjustments to the
stroller seat, make sure child’s
head, arms, and legs are clear
of moving seat parts and
stroller frame.
PRECAUCIÓN:
Cuando realiza ajustes al
asiento del cochecito,
asegúrese que la cabeza,
brazos y piernas del niño
están lejos de las piezas del
asiento que se mueven y del
armazón del cochecito.
AVERTISSEMENT:
Lorsque vous faites des
ajustements au siège de la
poussette, s'assurer que la
tête de l'enfant, les bras, et
les jambes soient dégagés
des pièces du siège en
mouvement et de l'armature
de la poussette.
14
Brakes Les freins Los frenos
9
10
ADVERTENCIA
Siempre use ambos
frenos. Inspeccione los
frenos tratando de
empujar el cochecito.
WARNING
Always apply
both brakes.
Check brakes by
trying to push
stroller.
MISE EN GARDE
Toujours utiliser les deux
freins. Vérifiez les freins
en essayant de pousser
la poussette.
15
To Recline Ajuster le dossier
Ajustar el respaldo
ADVERTENCIA
Cuando coloque el
respaldo en la posición
sentado, no permita
que la tela se enganche
en los seguros.
MISE EN GARDE
Lorsque vous replacez
le siège à la position
assise, prenez garde à
ne pas coincer du tissu
dans les loquets.
WARNING
When returning
seat to upright
position, do not
allow fabric to be
pinched in the
latch.
12
11 CAUTION When
making adjustments to the
stroller seat, make sure child’s
head, arms, and legs are clear
of moving seat parts and
stroller frame.
PRECAUCIÓN:
Cuando realiza ajustes al
asiento del cochecito,
asegúrese que la cabeza,
brazos y piernas del niño
están lejos de las piezas del
asiento que se mueven y del
armazón del cochecito.
AVERTISSEMENT:
Lorsque vous faites des
ajustements au siège de la
poussette, s'assurer que la
tête de l'enfant, les bras, et
les jambes soient dégagés
des pièces du siège en
mouvement et de l'armature
de la poussette.
13
To Secure Child Attacher l’enfant
Para asegurar al niño
7
8
OR / OU / O
16
Trays Les plateaux • Las bandejas
13
14
SNAP!
ENCLENCHEZ!
¡CHASQUIDO!
SNAP!
ENCLENCHEZ!
¡CHASQUIDO!
12
Rear Wheels Les roues arrières
Las ruedas traseras
2X
2X 2X
SNAP!
ENCLENCHEZ!
¡CHASQUIDO!
6Snap red retainer (wide
end toward wheel) on
first. Then snap cover
over retainer.
Enclenchez la rondelle
de maintien rouge
(extrémité large vers la
roue) en premier.
Ensuite, enclenchez
le capuchon sur la
rondelle de maintien.
Trabe primero el retén
rojo (extremo ancho
hacia la rueda). Luego
ponga la tapa azul
sobre el retén.
17
To Fold Stroller • Replier la poussette
• Doblar el cochecito
Antes de plegar el
cochecito:
1) coloque el respaldo
del asiento en
posición reclinada,
2) aplique los frenos y
3) pliegue la capota.
Avant de replier la
poussette :
1) ajuster le dossier
à la position inclinée,
2) appliquez les freins et
3) repliez le baldaquin.
Before folding
stroller:
1) adjust seat back
to reclined position,
2) apply brakes and
3) fold canopy.
15 !
"
16
11
Rear Axle L’essieu arrière
El eje trasero
5
SNAP!
ENCLENCHEZ!
¡CHASQUIDO!
ADVERTENCIA De peligro de estrangulación: Saque y
deseche inmediatamente las tapas de plástico de los extremos
de las clavijas de las patas delanteras. Después de trabar el eje
trasero, verifique que el eje trasero esté seguramente
conectado tirando del equipo de frenos.
WARNING Choking Hazard: remove and immediately
discard plastic end caps on the axle pins. After snapping on
rear axle, check that rear axle is securely attached by
pulling on brake assembly.
MISE EN GARDE Danger d'étranglement: Enlevez et jetez
immédiatement les embouts de plastique sur les tiges des pieds
de base avant. Après avoir enclenché l'essieu arrière,
assurez-vous que l'essieu arrière est attaché solidement
en tirant sur l'assemblage du frein.
18
17 Close and lock storage latch.
The stroller will stand
upright when folded.
Cierre y asegure la
traba de almacenamiento.
El cochecito quedará en
la posición vertical cuando
lo pliega.
Plier complètement et
enclencher le loquet de
rangement. La poussette se
tiendra debout seule
lorsqu’elle est repliée.
10
Front Wheels Les roues avant
Las ruedas delanteras
4SNAP!
ENCLENCHEZ!
¡CHASQUIDO! After snapping on wheel
assemblies, check that wheels
are securely attached by pulling
on wheel assemblies.
Après avoir enclenché les
assemblages de roue,
assurez-vous que les roues sont
attachées solidement en tirant
sur les assemblages de roue.
Después de trabar los equipos
de las ruedas, verifique que
estén seguramente conectado
tirando de los equipos de las
ruedas.
2X
To Attach Graco®Infant Carrier
• Attacher le porte-bébé Graco®
• Instalación del transportador Graco®
19
Pour les modèles qui n'ont pas un porte-bébé, vous pouvez en
acheter un séparément. Vous DEVEZ contacter le service à la clientèle
pour recevoir la courroie élastique gratuite illustrée à l'étape 19
avant d'utiliser le porte-bébé avec la poussette.
MISE EN GARDE Un usage inadéquat de cette poussette avec
le porte-bébé peut causer de sérieuses blessures ou la mort. Lisez
le manuel d'utilisateur fournit avec votre porte-bébé Graco avant
d'utiliser le porte-bébé avec votre poussette.
For models that do not come with an infant carrier one may be
purchased separately. You MUST contact Customer Service to receive
the free elastic strap shown in step 19 before using the infant
carrier with the stroller.
WARNING Improper use of this stroller with a carrier may result
in serious injury or death. Read the manual provided with your Graco
carrier before using it with your stroller.
En los modelos que no incluyen un transportador para el bebé, se
puede comprar uno por separado. DEBE contactar a Servicio al
Cliente para recibir la correa elástica gratis que aparece en el paso
19 antes de usar el transportador para el bebé con el cochecito.
ADVERTENCIA El uso indebido de este cochecito con un
transportador podra resultar en lesiones serias o la muerte. Lea el
manual provisto con su transportador Graco antes de usarlo con
su cochecito.
9
To Open Stroller Ouvrir la poussette
Abrir el cochecito
1
SNAP!
ENCLENCHEZ!
¡CHASQUIDO!
2
3
Loquet de
rangement
Traba de
almacenamiento
Storage latch
Check that stroller is completely
open (by trying to fold it) before
continuing.
Verifique que el cochecito esté
completamente abierto (intente
doblarlo) antes de continuar.
Vérifiez que la poussette est
completement dépliée (en essayant
de la plier) avant de continuer.
20
• Recline the stroller seat back to its
lowest position.
• Position mounting notches over tray.
Push down on carrier until the
attachment latch snaps into tray.
18
SNAP!
ENCLENCHEZ!
¡CHASQUIDO!
• Incliner le siège de la poussette en
position la plus basse.
• Placez les encoches du montant
sur le plateau. Abaissez le
porte-bébé jusqu'à ce que le
loquet d'attachement s'enclenche
dans le plateau.
• Recline el asiento del cochecito hacia
atrás hasta la posición más baja.
• Coloque las ranuras de montaje
sobre la bandeja. Empuje hacia abajo
el transportador hasta que la traba
de seguridad se trabe en la bandeja.
• Tire la correa elástica a través de los
ganchos de la cinta del vehículo en un
costado del transportador.
• Verifique que el transportador
esté conectado con firmeza tirando
hacia arriba.
• Tirez la courroie élastique à travers du
crochet de la ceinture du véhicule sur un
côté du porte-bébé.
Assurez-vous que le porte-bébé est
attaché solidement en tirant vers
le haut.
• Pull elastic strap through vehicle belt
hook on one side of the infant carrier.
Check that infant carrier is securely
attached by pulling up on it.
19
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28

Graco ISPA020AA Le manuel du propriétaire

Catégorie
Poussettes
Taper
Le manuel du propriétaire

dans d''autres langues