Milwaukee 48-22-8487 Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur

Ce manuel convient également à

PLAQUE DE MONTAGE PACKOUT
C'est possible d’installer la plaque de montage PACKOUT™ de diérentes
manières pour son utilisation dans un véhicule et en atelier.
AVERTISSEMENT
Consulter tous les avertissements et
toutes les instructions, les illustrations
et les précisions fournis. Ne pas suivre toutes les instructions
qui gurent ci-dessous pourra entraîner des blessures graves ou bien,
des dommages à la propriété. Conserver tous les avertissements et
toutes les instructions pour référence ultérieure.
Toujours faire preuve de bons sens et procéder avec prudence lors de
l’installation de la plaque de montage. C'est impossible de prévoir toutes les
situations qui pourraient avoir un résultat dangereux. N’utilisez pas ce produit
si vous ne comprenez pas ces instructions ou si vous pensez que le travail
dépasse votre capacité ; veuillez contacter Milwaukee Tool ou un professionnel
pour recevoir plus d’information ou formation.
An de minimiser le risque de blessures lors de l’utilisation dans un
véhicule, procéder à une installation d’après les instructions du fabricant
du véhicule. Il faut installer correctement une cloison an d’avoir une protection
entre le produit PACKOUT™ et le passager.
Do not transport AC-equipped products vertically on a vehicle wall. If
product is damaged during transport, it could cause an electrical hazard when
plugged in. Always inspect AC products before connecting to a power source.
Utiliser uniquement les éléments de xation recommandés dans les
consignes d’installation. Ne pas utiliser d’autres éléments de xation, tels
que les vis autotaradeuses et à placoplâtre.
Vérier la plaque de montage et tous les éléments de xation fréque-
mment et remplacer immédiatement tous eux qui soient ssurés, usés
ou endommagés. Ne pas essayer de réparer ou corriger les plaques de
montages ni les éléments de xation endommagés.
Si une plaque de montage chargée a subi un choc ou a été impliquée
dans un accident, MILWAUKEE recommande que vous remplaciez la
plaque de montage et les éléments de xation avant de l’utiliser plus tard.
S’assurer que le produit PACKOUT™ est xe avant de mettre le véhicule
en mouvement. Ne pas utiliser, ajuster ni modier le produit PACKOUT™
lorsque le véhicule est en mouvement.
Utiliser les sangles à came de serrure pour des applications véhiculaires.
Les sangles à cliquet pourront mener une surtension et des dommages dans
le produit. (Les fonctionnalités intégrées n'existent qu'en 48-22-8485).
Lors du montage sur un mur d’un véhicule, utiliser uniquement les
produits PACKOUT™ qui peuvent être verrouillés directement à la
plaque de montage (par exemple, ne pas utiliser sur une caisse ayant des
cales arrière). Les produits ayant seulement des crochets pourront tomber
lorsqu’ils se bougent ou heurtent.
Ne pas surpasser la capacité de charge maximale (voir graphique). La
surcharge peut causer que la plaque de montage se lâche et se libère, ce qui
entraînera de blessures ou des dommages dans le produit.
No. de
Cat.
Max
dans le
véhicule
(sur un mur)
Max
dans le
véhicule
(sur le sol)
Max
de charge
en atelier
(sur un mur)
Max
de charge
en atelier
(sur le sol)
48-22-8485
Poids :
22,7 kg
(50 lb)
Hauteur
de la pile :
330 mm
(13")
Poids :
45 kg
(100 lb)
Hauteur
de la pile :
660 mm
(26")
Poids :
45 kg
(100 lb)
Hauteur
de la pile :
330 mm
(13")
Poids :
113 kg
(250 lb)
Hauteur
de la pile :
660 mm
(26")
48-22-8486
Poids :
11,4 kg
(25 lb)
Hauteur
de la pile :
330 mm
(13")
Poids :
22,7 kg
(50 lb)
Hauteur
de la pile :
419 mm
(16,5")
Poids :
22,7 kg
(50 lb)
Hauteur
de la pile :
330 mm
(13")
Poids :
56,7 kg
(125 lb)
Hauteur
de la pile :
660 mm
(26")
48-22-8487
Poids :
34 kg
(75 lb)
Hauteur
de la pile :
330 mm
(13")
Poids :
68 kg
(150 lb)
Hauteur
de la pile :
660 mm
(26")
Poids :
68 kg
(150 lb)
Hauteur
de la pile :
330 mm
(13")
Poids :
170 kg
(375 lb)
Hauteur
de la pile :
660 mm
(26")
PACKOUT™ MOUNTING PLATE
PLAQUE DE MONTAGE PACKOUT
PLACA DE MONTAJE PACKOUT
48-22-8485
48-22-8486
48-22-8487
PACKOUT™ MOUNTING PLATE
The PACKOUT™ Mounting Plate can be installed several dierent ways
for vehicle and shop use.
WARNING
Read all safety warnings, instructions, illustrations
and specications provided. Failure to follow all
instructions listed below may result in serious injury and/or
property damage. Save all warnings and instructions for future refer-
ence.
Always use common sense and be cautious when using and installing
mounting plate. It is not possible to anticipate every situation that could
result in a dangerous outcome. Do not use this product if you do not un-
derstand these instructions or you feel the work is beyond your capability;
contact Milwaukee Tool or a trained professional for additional information
or training.
To reduce the risk of injury when used in a vehicle, install according
to vehicle manufacturer's instructions. A bulkhead must be properly
installed to provide protection between the PACKOUT™ and the occupant.
Do not transport AC-equipped products vertically on a vehicle wall.
If product is damaged during transport, it could cause an electrical hazard
when plugged in. Always inspect AC products before connecting to a power
source.
Use only fasteners recommended in the installation instructions. Do
not use other fasteners, such as self-tapping or drywall screws.
Inspect the mounting plate and all fasteners periodically and replace
immediately if cracked, worn, or damaged. Do not attempt to x or mend
damaged mounting plates or fasteners.
If a loaded mounting plate has received an impact or is involved in an
accident, MILWAUKEE recommends you replace the mounting plate
and mounting fasteners before future use.
Ensure PACKOUT™ is secured before vehicle is in motion. Do not
use, adjust or modify PACKOUT™ while vehicle is in motion.
Use cam-lock style straps for in-vehicle applications. Ratchet straps
can result in over tightening and product damage. (Integrated only exist in
48-22-8485).
When wall mounting in a vehicle, only use with PACKOUT™ products
that can be locked directly to the mounting plate (e.g., do not use with a
crate with back cleats). Hook-only products can fall when jarred or bumped.
Do not exceed maximum loading capacity (see chart). Overloading can
cause mounting plate to come loose and break free, resulting in injury and
product damage.
Cat. No.
In-Vehicle
Max
(On Wall)
In-Vehicle
Max
(On Floor)
In-Shop
Max
(On Wall)
In-Shop
Max
(On Floor)
48-22-8485
Weight:
50 lb
(22.7 kg)
Stack
Height:
13"
(330 mm)
Weight:
100 lb
(45 kg)
Stack
Height:
26"
(660 mm)
Weight:
100 lb
(45 kg)
Stack
Height:
13"
(330 mm)
Weight:
250 lb
(113 kg)
Stack
Height:
26"
(660 mm)
48-22-8486
Weight:
25 lb
(11.4 kg)
Stack
Height:
13"
(330 mm)
Weight:
50 lb
(22.7 kg)
Stack
Height:
16.5"
(419 mm)
Weight:
50 lb
(22.7 kg)
Stack
Height:
13"
(330 mm)
Weight:
125 lb
(56.7 kg)
Stack
Height:
26"
(660 mm)
48-22-8487
Weight:
75 lb
(34 kg)
Stack
Height:
13"
(330 mm)
Weight:
150 lb
(68 kg)
Stack
Height:
26"
(660 mm)
Weight:
150 lb
(68 kg)
Stack
Height:
13"
(330 mm)
Weight:
375lb
(170 kg)
Stack
Height:
26"
(660 mm)
IN-VEHICLE MOUNTING INSTRUCTIONS
WARNING
To reduce the risk of injury when used in a vehicle, install
according to vehicle manufacturer's instructions. A bulk-
head must be properly installed to provide protection between the
PACKOUT™ and the occupant.
Use cam-lock style straps for in-vehicle applications. Ratchet straps can
result in over tightening and product damage.
Only use with PACKOUT™ products that can be locked directly to the
mounting plate (e.g., do not use with a crate with back cleats). Hook-only
products can fall when jarred or bumped.
Mount products according to product's operator's instructions .
Some products cannot be mounted in certain orientations or
certain locations, such as a vehicle.
Orientate the mounting plate as indicated, taking into account the direction of
travel and, if necessary, wall orientation.
Mounting plate must be installed on at, smooth walls or oors. Uneven surfaces
could cause the mounting plate to warp, resulting in possible problems when
installing PACKOUT™ products.
Use the below recommended fasteners in all mounting holes.
If installing into Wood:
• Install onto dimensional lumber (2x4 or larger) or 3/4" thick plywood
Use Ø 1/4" x 1-1/4" lag screws
If installing into Sheet Metal:
Install onto minimum 22 gauge sheet metal
• Use Ø 1/4"-20 Threaded Inserts such as screw-to-install rivet nuts (jack nuts)
Use medium strength (blue) liquid threadlocker
CONSIGNES DE MONTAGE EN VÉHICULE
AVERTISSEMENT
An de minimiser le risque de blessures lors de
l’utilisation dans un véhicule, procéder à une in-
stallation d’après les instructions du fabricant du véhicule. Il faut install-
er correctement une cloison an d’avoir une protection entre le produit
PACKOUT™ et le passager.
Utiliser les sangles à came de serrure pour des applications véhiculaires.
Les sangles à cliquet pourront mener une surtension et des dommages
dans le produit.
Utiliser uniquement les produits PACKOUT™ qui peuvent être verrouillés
directement à la plaque de montage (par exemple, ne pas utiliser sur une
caisse ayant des cales arrière). Les produits ayant seulement des crochets
pourront tomber lorsqu’ils se bougent ou heurtent.
Montez les produits conformément aux instructions de l’opérateur
du produit. Certains produits ne peuvent pas être montés dans
certaines orientations ou à certains endroits, comme un véhicule.
Diriger la plaque de montage tel qu’indiqué et prendre en considération le sens
de parcours et le sens du mur, si nécessaire.
La plaque de montage doit être installé sur des murs ou des planchers plats et lisses.
Une surface irrégulière pourra causer que la plaque de montage se déforme, ce qui
entraînera des problèmes possibles lors de l’installation des produits PACKOUT™.
Utiliser les éléments de xation recommandés ci-dessous dans TOUS les deuze
emplacements pour éléments de xation indiqués.
Si l’installation se fait sur du bois :
Installer sur du bois dimensionnel (2x4 ou plus grand) ou du contreplaqué de
19 mm (3/4") d’épaisseur
Utiliser douze vis tire-fond dont le Ø est de 6 mm (1/4") x 32 mm (1-1/4")
Si l’installation se fait sur une tôle :
Installer sur une tôle de gabarit 22 au moins
Utiliser deuze inserts letés dont le Ø est de 1/4"-20, tels que les écrous à rivet
d’installation par vissage (écrou à vis)
Utiliser de l’enduit frein liquide (bleu) à adhérence moyenne
PLACA DE MONTAJE PACKOUT™
La placa de montaje PACKOUT™ se puede instalar de maneras distintas
para su uso en vehículos y en los talleres.
ADVERTENCIA
Lea todas las advertencias de seguridad,
ilustraciones, instrucciones y especica-
ciones que se incluyen. No seguir todas las instrucciones que se
enumeran a continuación podría provocar lesiones graves y daños a la
propiedad. Conserve todas las advertencias e instrucciones para su
futura consulta.
Siempre haga uso del sentido común y sea precavido al momento de utilizar
e instalar la placa de montaje. No es posible anticipar cada situación que podría
resultar en un peligro. No use este producto si no comprende estas instrucciones
o si siente que el trabajo supera su capacidad; comuníquese con Milwaukee Tool
o con un profesional capacitado para recibir información adicional o capacitación.
Para reducir el riesgo de lesiones al momento de usarse en un vehículo,
instálese de acuerdo con las instrucciones del fabricante del vehículo. Es
necesario instalar correctamente una mampara para que exista una protección
entre el producto PACKOUT™ y el pasajero.
Do not transport AC-equipped products vertically on a vehicle wall. If
product is damaged during transport, it could cause an electrical hazard when
plugged in. Always inspect AC products before connecting to a power source.
Utilice solo los sujetadores recomendados en las instrucciones de
instalación. No utilice otro tipo de sujetadores, como es el caso de tornillos
para tablarroca o autorroscantes.
Inspeccione la placa de montaje y todos los sujetadores con frecuencia
y cámbielos de inmediato si presentan suras, desgaste o daños. No
intente corregir ni reparar las placas de montaje ni los sujetadores dañados.
Si la placa de montaje cargada ha recibido un golpe o estuvo involucrada
en un accidente, MILWAUKEE sugiere que cambie la placa de montaje
y los sujetadores antes de usarla en otra ocasión.
Asegúrese de que el producto PACKOUT™ esté jo antes de que el
vehículo empiece a moverse. No utilice, ajuste ni modique el producto
PACKOUT™ mientras el vehículo se encuentre en movimiento.
Utilice las correas de seguro de pasador con leva de jación para
aplicaciones en vehículos. Las correas con trinquete pueden generar un
exceso de tensión y daños en el producto. (Las funciones integradas solo
existen en 48-22-8485).
Cuando se haga la instalación en muro en un vehículo, utilice únicamente los
productos PACKOUT™ que pueden jarse directamente a la placa de montaje
(por ejemplo, no los utilice con una caja con amarradores posteriores). Los produc-
tos que solo tienen ganchos pueden caerse al momento de moverse o sacudirse.
No exceda la capacidad de carga máxima (ver gráco). El exceso de
carga puede provocar que la placa de montaje se libere y se suelte, lo que
provocaría lesiones o daños al producto.
Cat. No.
Máx. de
carga en
vehículo
(en muro)
Máx. de
carga en
vehículo
(en suelo)
Máx. de
carga en
taller
(en muro)
Máx. de
carga en
taller
(en piso)
48-22-8485
Peso:
22,7 kg
(50 lb)
Altura
apilada:
330 mm
(13")
Peso:
45 kg
(100 lb)
Altura
apilada:
660 mm
(26")
Peso:
45 kg
(100 lb)
Altura
apilada:
330 mm
(13")
Peso:
113 kg
(250 lb)
Altura
apilada:
660 mm
(26")
48-22-8486
Peso:
11,4 kg
(25 lb)
Altura
apilada:
330 mm
(13")
Peso:
22,7 kg
(50 lb)
Altura
apilada:
419 mm
(16,5")
Peso:
22,7 kg
(50 lb)
Altura
apilada:
330 mm
(13")
Peso:
56,7 kg
(125 lb)
Altura
apilada:
660 mm
(26")
48-22-8487
Peso:
34 kg
(75 lb)
Altura
apilada:
330 mm
(13")
Peso:
68 kg
(150 lb)
Altura
apilada:
660 mm
(26")
Peso:
68 kg
(150 lb)
Altura
apilada:
330 mm
(13")
Peso:
170 kg
(375 lb)
Altura
apilada:
660 mm
(26")
INSTRUCCIONES DE MONTAJE EN VEHÍCULO
ADVERTENCIA
Para reducir el riesgo de lesiones al momento de
usarse en un vehículo, instálese de acuerdo con las
instrucciones del fabricante del vehículo. Es necesario instalar correct-
amente una mampara para que exista una protección entre el producto
PACKOUT™ y el pasajero.
Utilice las correas de seguro de pasador con leva de jación para
aplicaciones en vehículos. Las correas con trinquete pueden generar un
exceso de tensión y daños en el producto.
Utilice únicamente los productos PACKOUT™ que pueden jarse direct-
amente a la placa de montaje (por ejemplo, no los utilice con una caja
con amarradores posteriores). Los productos que solo tienen ganchos
pueden caerse al momento de moverse o sacudirse.
Monte los productos de acuerdo con las instrucciones del oper-
ador del producto. Algunos productos no se pueden montar en
ciertas orientaciones o ciertas ubicaciones, como un vehículo.
Oriente la placa de montaje tal como se indica, tomando en consideración la
dirección de movimiento y la orientación del muro, de ser necesario.
La placa de montaje debe instalarseen paredes o suelos planos y lisos. Una super-
cie desigual podría provocar que la placa de montaje se tuerza, lo que generaría
posibles problemas al momento de la instalación de los productos PACKOUT™.
Utilice los sujetadores recomendados a continuación en TODAS las doce
ubicaciones indicadas.
Si se instala en madera:
Instale en madera dimensional (2x4 o más grande) o en madera laminada de
19 mm (3/4") de espesor
Utilice doce tornillos de compresión de Ø 6mm (1/4") x 32 mm (1-1/4")
Si se instala en lámina:
Instale en una lámina de metal de calibre 22 como mínimo
Utilice doce insertos enhebrados Ø 1/4"-20, como las tuercas de remache de
instalación por atornillado (tuerca inserto)
Utilice un adhesivo líquido (azul) de adhesión media
DIRECTION OF VEHICLE TRAVEL
DIRECTION DE PARCOURS DU VÉHICULE
DIRECCIÓN DE MOVIMIENTO DEL VEHÍCULO
WALL ORIENTATION - UP
SENS DU MUR – HAUT / ORIENTACIÓN DEL MURO – ARRIBA
WALL ORIENTATION - UP
SENS DU MUR – HAUT / ORIENTACIÓN DEL MURO – ARRIBA
CONSIGNES DE MONTAGE EN ATELIER
Diriger la plaque de montage tel qu’indiqué et prendre en considération le
sens du mur.
La plaque de montage doit être installé sur une surface plate et nivelée. Une
surface irrégulière pourra causer que la plaque de montage se déforme, ce
qui entraînera des problèmes possibles lors de l’installation des produits
PACKOUT™.
Pour obtenir un meilleur support, l’attacher à des goujons de centrage de
406 mm (16") lorsque cela est possible. Au moins, il faudra utiliser les x-
ations recommandées dans tous les orices de montage ayant la marque
BOLD comme indiqué dans les schémas ci-dessous.
Si l’installation se fait sur du bois :
Installer sur du bois dimensionnel (2x4 ou plus grand) ou du contreplaqué
de 19 mm (3/4")
Utiliser quatre vis tire-fond dont le Ø est de 6 mm (1/4") x 32 mm (1-1/4")
Si l’installation se fait sur du béton :
Utiliser des ancrages appropriés dont la classication minimale est de
22,73 kg (50 lbs.) chacun
IN-SHOP MOUNTING INSTRUCTIONS
Position the mounting plate as indicated, taking into account the wall ori-
entation.
Mounting plate must be installed on a at, even surface. An uneven surface
could cause the mounting plate to warp, resulting in possible problems when
installing PACKOUT™ products.
For maximum support, attach to 16" center studs whenever possible. At
minimum, use the recommended fasteners in all mounting holes circled
BOLD in the diagrams below.
If installing into Wood:
• Install onto dimensional lumber (2x4 or larger) or 3/4" thick plywood
Use Ø 1/4" x 1-1/4" lag screws
If installing into Concrete or Drywall:
Use suitable anchors rated to at least 50 lbs. per anchor
INSTRUCCIONES DE MONTAJE EN TALLER
Oriente la placa de montaje tal como se indica, tomando en consideración
la orientación del muro.
La placa de montaje debe instalarse sobre una supercie plana y uniforme.
Una supercie desigual podría provocar que la placa de montaje se tuerza,
lo que generaría posibles problemas al momento de la instalación de los
productos PACKOUT™.
Para un máximo soporte, fíjelo a montantes centradores de 406 mm (16")
cuando resulte posible. Como mínimo, utilice los sujetadores recomendados
en todos los oricios de montaje que tengan la marca BOLD, tal como se
indica en los diagramas que se muestran a continuación.
Si se instala en madera:
•Instale en madera dimensional (2x4 o más grande) o en madera laminada
de 19 mm (3/4") de espesor
Utilice cuatro tornillos de compresión de Ø 6 mm (1/4") x 32 mm (1-1/4")
Si se instala en concreto:
Utilice los anclajes adecuados cuya clasicación sea de, por lo menos,
22,73 kg (50 lbs.) en cada uno
406 mm (16")
Centers / Centres / Centros
406 mm (16")
Centers / Centres / Centros
178 mm (7")
Centers / Centres / Centros 406 mm (16")
Centers / Centres / Centros
A local Milwaukee authorized service station or factory Service Center can help with the purchase of the correct Service Assembly.
To locate the facility nearest you call 1.800.SAWDUST [1.800.729.3878] or visit www.milwaukeetool.com – a location can be found under the ‘Parts & Service’ – ‘Service Center Search’ Icon.
If you have questions, please call 1.800.SAWDUST [1.800.729.3878]
MILWAUKEE TOOL www.milwaukeetool.com
58228485d5 597551 05/2023 13135 West Lisbon Road • Brookeld, Wisconsin USA 53005 Printed in Israel
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Milwaukee 48-22-8487 Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur
Ce manuel convient également à

dans d''autres langues