Pfister Clairmont LF-534-7CMS Guide d'installation

Taper
Guide d'installation

Ce manuel convient également à

Pster
Lifetime Limited Mechanical & Pnish Warranty
Covers Pnish and Pfunction for as Long as You
Own Your Home
(Commercial Applications Limit the Duration of the
Warranties as Provided Below)
Pster provides the following Warranties for its products. Proof of Purchase
may be required in order to obtain any of the benets set forth below.
Limited Warranties: Pster warrants that for as long as the original purchaser
owns the home in which the Pster product (the “Product”) is originally
installed, the Product will be free of all defects in material and workmanship
that would impair the intended and proper use of the Product. If the Product is
installed in a commercial application, the above mechanical warranty shall be
limited for a period of ten (10) years from the date of purchase of the Product.
Pster warrants against deterioration of the Product’s nish for as long as
the original purchaser owns the home in which the Product is originally
installed. If the Product is installed in a commercial application, the above
nish warranty for Products that do not contain the Pforever nish shall be
limited to a period of ve (5) years from the date of purchase.
Exclusive Remedy: In the event of any defect in the Product that breaches
the foregoing warranties, Pster, at its option, will repair or replace the
defective part of the Product. Repair or replacement of the Product is the
exclusive remedy.
For any remedy under this warranty, Pster is to be notied describing the
problem. In order to notify Pster and receive assistance or service under
this warranty, the original purchaser may: (1) call 1-800-Pfaucet (1-800-
732-8238) for a consumer service representative who can assist you, or (2)
write consumer service department c/o Pster Inc., 19701 DaVinci, Lake
Forest, CA 92610, and include a description of the problem, model number,
your name, address, phone number and approximate date of purchase, or (3)
email Pster’s customer service department by going to www.psterfaucets.
com, or (4) notify the location or distributor from which the Product was
purchased. In any case, you may be required to return the Product to Pster
for inspection and proof of purchase may be required.
Limitations and Exclusions:
PFISTER WILL NOT BE LIABLE FOR ANY OTHER DAMAGES
OR LOSSES, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, INCIDENTAL
AND/OR CONSEQUENTIAL DAMAGES, REGARDLESS OF THE
LEGAL THEORY ASSERTED, INCLUDING ANY CLAIM OR BREACH
OF WARRANTY HEREUNDER OR ANY OTHER CAUSE, AND
WHETHER ARISING IN CONTRACT OR IN TORT (including negligence
and strict liability).
Pster has the right to discontinue or modify any product at any time. Some
states do not allow limitations or exclusions of incidental or consequential
damages, so the above limitations or exclusions may not apply to you. This
warranty gives you specic legal rights, and you may also have other rights
which vary from state to state.
The above warranties do not cover damage resulting from improper
maintenance, repair, cleaning or installation, misuse, abuse, alterations,
accidents or acts of God.
Pster
Garantía Mecánica y sobre el Acabado Limitada de por Vida
Cubre las funciones y el acabado por el tiempo en que usted sea
propietario de su casa
(Las Aplicaciones Comerciales Limitan la Duración
de las Garantías)
Pster suministra las siguientes Garantías para sus productos. Es posible que
se requiera la presentación de una Prueba de compra para obtener cualquiera
de los benecios indicados a continuación.
Garantías Limitadas: Pster garantiza que por el tiempo en que el comprador
original sea propietario de la casa en el que se hubiese instalado inicialmente
el producto Pster (el “Producto”), este Producto estará libre de todo defecto
en material y mano de obra que pueda afectar el uso proyectado y correcto
del Producto. Si el Producto se instala en una aplicación comercial, la
garantía mecánica que antecede estará limitada a un período de diez (10)
años a partir de la fecha de compra del Producto.
Pster garantiza el acabado del Producto contra deterioro por el tiempo
en que el comprador original sea propietario de la casa en la que hubiese
instalado inicialmente el Producto. Si el Producto se instala en una
aplicación comercial, la garantía sobre el acabado que precede para
Productos que no contengan el acabado “Pforever” estará limitada a un
periodo de cinco (5) años a partir de la fecha de compra.
Recurso exclusivo: En el caso de que haya un defecto en el Producto que
viole las garantías que preceden, Pster, a su opción, reparará o reemplazará
la pieza defectuosa del Producto. La reparación o el reemplazo del Producto
es el recurso exclusivo.
Para todo recurso con respecto a esta garantía, Pster deberá ser noticado,
con una descripción del problema. Para noticar a Pster y recibir ayuda
o servicio bajo esta garantía, el comprador original puede: (1) llamar al
1-800-Pfaucet (1-800-732-8238) para hablar con un representante de servicio
al cliente que lo pueda ayudar, o (2) escribir al departamento de servicio
al consumidor, c/o Pster Inc., 19701 DaVinci, Lake Forest, CA 92610
U.S.A., e incluir una descripción del problema, el número del modelo, su
nombre, dirección, número de teléfono y fecha aproximada de compra, o
(3) enviar un e-mail al departamento de servicio al consumidor de Price
Pster entrando en la página web www.psterfaucets.com, o (4) avisarle al
lugar o al distribuidor en donde se compró el Producto. En cualesquiera de
los casos, podría pedírsele devolver el Producto a Pster para su inspección
y es posible que se requiera la presentación de una prueba de compra.
Limitaciones y Exclusiones:
PFISTER NO SE HARÁ RESPONSABLE DE NINGÚN OTRO DAÑO O
PERJUICIO, INCLUYENDO, PERO SIN ESTAR LIMITADO A DAÑOS
INCIDENTALES Y/O CONSECUENTES, SIN IMPORTAR LA TEORÍA LEGAL
A LA QUE SE ALEGUE, INCLUYENDO TODO RECLAMO O VIOLACIÓN DE
LA GARANTÍA PRESENTE O CUALQUIER OTRA CAUSA, Y YA SEAN COMO
RESULTADO DE LA LEY CONTRACTUAL O LA DE ANTECEDENTES
(incluyendo negligencia y responsabilidad estricta).
Pster tiene el derecho de discontinuar o modicar cualquier producto en
cualquier momento. Ciertos estados no permiten limitaciones o exclusiones
de daños incidentales o consecuentes, de manera que es posible que las
limitaciones o exclusiones que preceden no correspondan en su caso. Esta
garantía le otorga derechos legales especícos y es posible que usted también
tenga otros derechos que dieren entre un estado y otro.
Las garantías que preceden no cubren daños y perjuicios ocasionados
como resultado de mantenimiento, reparaciones, limpieza o instalación
inadecuados, mal uso, abuso, alteraciones, accidentes o causas de fuerza
mayor.
Pster
Une garantie limitée à vie
pour ce qui est de l’aspect mécanique et de la nition,
tant et aussi longtemps que vous serez propriétaire
de votre domicile.
(Garantie limitée en cas d’utilisation commerciale
– voir ci-dessous)
Veuillez noter qu’une preuve d’achat peut être requise en cas de recours
au titre de la garantie.
Garantie limitée : Tant et aussi longtemps que l’acheteur sera propriétaire
du domicile dans lequel le produit Pfister a été installé, nous lui
garantissons que ce dernier sera exempt de tout défaut de matériau ou
vice de fabrication pouvant en entraver l’utilisation correcte tel que prévu.
Dans le cas des produits d’utilisation commerciale, la garantie exprimée
ci-dessus est restreinte à une période de dix (10) ans.
Par ailleurs, tant et aussi longtemps que l’acheteur sera propriétaire du
domicile dans lequel le produit Pster a été installé, nous lui garantissons
un article dont la nition ne pourra se détériorer. Dans le cas des produits
d’utilisation commerciale qui ne comportent pas la nition “Pforever”,
la garantie est restreinte à une période de cinq (5) ans.
Recours exclusif : En cas de défaut du produit relevant de la garantie,
le fabricant pourra, à sa discrétion, réparer ou remplacer la partie
défectueuse. Cette mesure constitue un recours exclusif.
Pour tout recours au titre de la garantie, les clients doivent communiquer
avec le fabricant pour lui faire part du problème. L’acheteur d’origine
peut : (1) composer le 1 800 732-8238 pour parler à un représentant
qui l’assistera; (2) écrire au service à la clientèle : Pster Inc., 19701
DaVinci, Lake Forest, CA 92610 U.S.A., et fournir une explication du
problème, en précisant le numéro de modèle, son nom, son adresse et
son numéro de téléphone, ainsi que la date d’achat approximative; (3)
communiquer par courrier électronique avec le service à la clientèle en
utilisant le site www.psterfaucets.com, ou (4) aviser le détaillant qui a
vendu le produit. On peut être obligé de retourner le produit au fabricant,
et une preuve d’achat peut être exigée.
Limitations et exclusions :
PFISTER NE SERA PAS RESPONSABLE DES AUTRES DOMMAGES
OU PERTES, Y COMPRIS LES DOMMAGES
INDIRECTS,
INDÉPENDAMMENT DE TOUTE THÉORIE
JURIDIQUE, Y COMPRIS
TOUTE RÉCLAMATION SELON LAQUELLE IL Y AURAIT EU
RUPTURE DE GARANTIE, QUE CE SOIT PAR RAPPORT À UN
CONTRAT OU PAR VOIE DE NÉGLIGENCE (cela comprend la
négligence et la responsabilité stricte).
Pster se réserve le droit de discontinuer ou de modier un produit en
tout temps. Certaines provinces ne permettent pas l’exclusion ou la
limitation des dommages indirects, de sorte que la limitation exprimée
peut ne pas s’appliquer. La présente garantie octroie aux clients certains
droits d’ordre juridique, et ceux-ci pourraient en avoir d’autres, selon la
province où ils habitent.
La garantie ne s’applique pas aux dommages résultant d’un entretien, d’un
nettoyage ou d’une installation fautivement effectués, ou encore d’usages
fautifs, d'abus, de modications, d'accidents ou de catastrophes naturelles.
47605-0400
Copyright © 2017, Pfister Inc.
LF 534 Series
Serie LF 534
Série LF 534
Single Control Kitchen Faucet
Grifo Monomando Para La Cocina
Mitigeur De Cuisine
June 15, 2017
11648-32
SAMPLE COPY
ENGLISH
ENGLISH
4
2
3 HOLE INSTALLATION
3
5
6
Thank you for purchasing this Pster product. All Pster products are carefully engineered, and factory tested to provide long
trouble-free use under normal conditions. This product is easy to install using basic tools and our easy to follow illustrated
instructions. If you have any questions regarding this product, call 1-800-Pfaucet (1-800-732-8238).
1 BEFORE PROCEEDING
WARNING: Read all the instructions completely before proceeding. Pster
recommends calling a professional if you are uncertain about installing this product!
This product should be installed in accordance with all local and state plumbing and
building codes.
2 SHUT OFF WATER SUPPLY
Locate water supply inlets and shut off the water supply valves. These are usually found
under the sink or near the water meter. If you are replacing an existing faucet, remove
the old faucet from the sink and clean the sink surface thoroughly.
3 TOOLS RECOMMENDED
• Plumber's putty • Philips head screwdriver • Pliers
Adjustable wrench • Flashlight • Cloth
Your installation may require new supply lines and / or shut-off valves or other additional
tools.
4 CHECKING THE CONTENTS OF THE BOX
Upon opening the box, check to ensure that all of the following items are included:
A Faucet Body B Spray Head C Pull-Out Hose
D Quick Connector E Putty Plate
F
Deckplate
G Wing Nuts (2x) H Deck Metal Washer (2X) J Deck Rubber Washer
K Locknut M Weight N Mounting Ring
P Inlet Connectors (2x)
If any of these items are missing, please contact Pster Consumer Services at
1-800-Pfaucet (1-800-732-8238).
6 THREE HOLE WITH DECKPLATE INSTALLATION
Place a bead of plumber’s putty in the bottom groove along the outer edge of the Putty
Plate (6A). Place Metal Washer (6B) and Rubber Washer (6C) over center hole of sink
and into the center hole of Putty Plate (6A). Ensure that Plastic Putty Plate (6A) is
pressed on to Deckplate (6D). Install Deckplate (6D) over the three holes on the sink.
Retract Pullout Hose (6E) up through Faucet Body (6F), until the pullout hose tting is
ush with the bottom of Mounting Shank (6G). Insert Faucet Supply Tubes (6H) and
Mounting Shank (6G) through the hole in Deckplate (6D). Be sure that Protective Caps
(6J) are in place.
Note: Do not feed the pullout Hose (6E) back down through the spout yet.
These instructions cover two different
installations
2
A
B
D
E
F
H
G
J
K
H
M
N
BOTTOM GROOVE
Go To
Step 8
Option 2:
1 Hole With Single Post
Installation
Go To
Step 6
Option 1:
3 Hole With Deckplate
Installation
6C
6A
6A
6B
6D
6E
6F
6G
6H
P
P
6J
C
ENGLISH
ENGLISH
9
1 HOLE INSTALLATION
7
8
10
STOP
Go To Step 10
7 SECURING THREE HOLE FAUCET BODY
From underneath sink, place Washer (7A) and Locknut (7B) over Pull-Out Hose (7C)
and Supply Tubes (7D). Thread loosely onto faucet shank (7E). Make sure that Handle
(7F) is properly aligned to sink. Hand tighten Wing Nuts (7G) to Deckplate Shanks
(7H). Caution: do not over-tighten wing nuts. Remove any excess putty from around
the outside edge of Putty Plate (7J ). Tighten faucet rmly to sink and use Flats (7K) on
Shank (7E) for leverage.
8 ONE HOLE WITH SINGLE POST INSTALLATION
Place Metal Washer (8A) and Rubber Washer (8B) over center hole of sink and into
the bottom of Mounting Ring (8C). Align Mounting Ring (8C) to the center of sink hole.
Retract Pullout Hose (8D) up through Faucet Body (8E), until the pullout hose tting
is ush with the bottom of Mounting Shank (8F). Insert Faucet Supply Tubes (8G) and
Mounting Shank (8F) through the hole in Mounting Ring (8C). Be sure that Protective
Caps (8J) are in place.
Note:Tabs (8K) on Mounting Shank (8F) must be aligned with Grooves (8H) inside
Mounting Ring (8C).
Note: Do not feed the pullout Hose (8D) back down through the spout yet.
9 SECURING SINGLE POST FAUCET BODY
From underneath sink, place Washer (9A) and Locknut (9B) over Pull-Out Hose (9C)
and Supply Tubes (9D). Thread loosely onto faucet shank (9E). Make sure that Handle
(9F) is properly aligned to sink. Tighten faucet rmly to sink and use Flats (9G) on
Shank (9E) for leverage.
10 QUICK CONNECT & WEIGHT ATTACHMENT
Insert the end of the Pull-Out Hose (10A) into the Weight (10B). Screw Quick Connector
(10C) to the free end of Pull-Out Hose (10A).
3
9A
9B
9C
9D
9F
9E
7E
7A
7B
7C
7D
7F
7G
7G
7H
7H
7J
8G
8B
8A
8C
8D 8E
8F
8K
8H
9G
7K
8C
8J
10A
10B
10C
ENGLISH
ENGLISH
13
11
14
12
Water Supply Lines are not included. Please
consult manufacturer and/or its instructions
for the correct method of installation of supply
lines and ttings.
CAUTION: Incorrect application of supply
lines and ttings may result in the failure or
leak of the supply lines and ttings.
11 WATER SUPPLY CONNECTIONS
A. Thread Inlet Connectors (11A) into Water Supply Lines (11B).
B. Remove Protective Cap (11F ). Gently separate hot and cold Faucet Inlets (11C),
approximately 1 in. (26 mm) apart. Connect Water Supply Lines (11B) onto Faucet Inlets
(11C). Hot water supply line goes to hot inlet tting indicated by red tag.
C. Insert Clip (11D) into Inlet Connector Holes (11E) to secure water supply lines, as shown.
12 PULL-OUT HOSE ATTACHMENT
From underneath sink, remove Protective Cap (12E). Push Quick Connector (12A),
located on the end of the Pull-Out Hose (12B) rmly upward onto the Receiving Tube
(12C), until unable to push any further. Pull down on the Quick Connector (12A). If the
housing and the Inner Collect (12D) separate slightly but do not pull off, the Receiving
Tube (12C) quick connect is secure.
13 UNIT START UP
Turn on hot and cold water supplies, and check for leaks above and below the sink
.
14 FLUSHING
To prevent damage to the internal parts of your faucet from debris that may have collected
in the water lines, it will be necessary to ush the faucet. Lift the faucet handle (14A)
up to the full on position. Run water for one minute. Repeat in hot and cold positions.
Note: For valve functions (see step 17).
4
HOT COLD
11C
11A
14A
11B
C
A
B
11C
11C
11A
11C
11F
11B
11D
11E
11B
11D
11B
11A
1” Max.
(26 mm)
Red Tag
12C
12A
12A
12C
12C
12C
12D
ENGLISH
ENGLISH
16
17
FAUCET FUNCTIONS
18
19
15
MAINTENANCE & CARE
20
15 SPRAY HEAD INSTALLATION
Assemble Spray Head (15A) to Pullout Hose (15B) by turning the metal Hose Fitting
(15C) clockwise.
Caution: do not over tighten!
16 SPOUT FUNCTION
The Spout (16A) can be rotated from side to side.
17 VALVE FUNCTION
By lifting Lever Handle (17A) up, the valve will be activated allowing water to ow. The
water ow will increase by continuing to lift up Lever Handle (17A). By rotating Lever
Handle (17A) counterclockwise, the water temperature will decrease to fully cold. By
rotating Lever Handle (17A) clockwise, the water temperature will increase to fully hot.
18 PULL-OUT OPERATION
The Pull-Out Hose (18A) can be pulled forward to spray water in any direction.
19 SPRAY OPERATION
To activate the spray mode, simply press Toggle Button (19A) located under the spray
head. You can change between spray and stream by pressing the opposite sides of
the Toggle Button (19A/19B) while the faucet is in operation.
Note: The faucet will always turn on in regular stream mode.
20 AERATOR CLEANING
Over time, the aerator in your faucet may become clogged with debris. To clean, unscrew
Aerator (20A) from Spray Head (20B) using a 7/8” open ended wrench or adjustable
wrench. Separate Aerator Housing (20C), Aerator Basket (20D), and Flat Seal (20E).
Once parts have been cleaned, reassemble by reversing these steps.
5
HOT COLD
ON
16A
17A
19A
15A
15B
15C
17A
18A
20A
20B
20C
20D
20E
19B
ENGLISH
ENGLISH
21
22
23
CAUTION: Maintenance
DISASSEMBLY
1. Replacement parts may be available at the store where you purchased
your faucet.
2. When replacement parts are not available, please write or call Pster
Consumer Service.
3. Always turn off water and relieve pressure before working on your
faucet.
NOTE: Trim Care
Cleaning Instructions:
For all Handles and decorative nishes, use only a soft damp
cloth to clean and shine. Use of polish, detergents, abrasive
cleaners, organic solvents or acid may cause damage. Use of
other than a soft damp cloth will nullify our warranty!
Special Trim:
Trim products which contain Porcelain or other similar
substance are not acceptable for public areas or Commercial
use. Installation of Said Trim is at Users Risk!
1–800–PFAUCET (1–800–732–8238)
For Toll-Free Pfaucet information call
1–800–PFAUCET (1–800–732–8238)
or visit www.psterfaucets.com
• Installation Support
• Care and Warranty Information
21 HANDLE REMOVAL
Turn off water before proceeding! With valves in closed position, detach Decorative
Button (21A), unscrew Fastener (21B), and remove Handle Hub (21C) from Valve
Stem (21D).
22 CARTRIDGE REMOVAL
Turn off water supplies and relieve pressure before working on your faucet (see
step 2). Remove Handle (See step 21) Remove the Dome Cap (22A) by unscrewing
it in a counterclockwise direction. Using an adjustable wrench, unscrew the Retainer
Ring (22B). Carefully remove the Cartridge (22C) by pulling it straight up and out.
Inspect Cartridge (22C) for debris or damage. Clean or replace the Cartridge (22C).
Reassemble faucet by reversing steps.
23 PULL-OUT HOSE REMOVAL
To remove the quick connect attachment: Push up on Quick Connector (23A). Holding
grey Plastic Colette (23B) in place, pull downward on Quick Connector (23A) until
Tube (23C) is free.
6
22A
21A
21B
21C
21D
22B
22C
23A
23B
23C
23A
ESPAÑOL
ESPAÑOL
2
3
5
INSTALACIÓN EN 3 AGUJEROS
4
6
Gracias por haber comprado este producto Pster. Todos los productos Pster están diseñados cuidadosamente y son sometidos a pruebas en
la fábrica para ser utilizados sin problemas bajo condiciones normales. Este producto es fácil de instalar con herramientas básicas y nuestras
instrucciones ilustradas fáciles de seguir. Si tiene alguna pregunta sobre este producto, llame al 1-800 Pfaucet (1-800-732-8238)
.
1 ANTES DE PROCEDER
ADVERTENCIA: Antes de proceder, lea completamente todas las instrucciones.
Pster recomienda llamar a un profesional si no se está seguro acerca de cómo instalar
este producto.
Este producto debe instalarse de acuerdo a los códigos de plomería y de construcción
locales y estatales.
2 CIERRE EL SUMINISTRO DE AGUA
Ubique las entradas del suministro de agua y cierre las válvulas de suministro de agua.
Generalmente se encuentran debajo del fregadero o cerca del medidor de agua. Si se trata de
un reemplazo de grifo, quite el grifo viejo y limpie completamente la supercie del fregadero.
3 HERRAMIENTAS RECOMENDADAS
• Masilla para plomería • Destornillador en cruz • Tenazas
• Llave ajustable • Linterna de mano • Paño
Para hacer la instalación podría ser necesario contar con nuevas tuberías de suministro,
válvulas de cierre o herramientas adicionales.
4 VERIFICACIÓN DEL CONTENIDO DE LA CAJA
Después de abrir la caja, verique que se incluyan todos los artículos siguientes con su grifo:
A
Cuerpo del surtidor
B
Cabesa de rociado
C Manguera desmontable
D
Conectador rápido
E
Placa para masilla
F Placa de cubierta
G
Tuercas de mariposa (2x)
H Arandela de metal (2X)
J
Arandela de
goma
K
Tuerca de montaje M Contrapeso N
Anillo
de montaje
P
Conectores de Entrada (2x)
Si falta alguno de estos artículos, comuníquese con el departamento de Servicios
al Consumidor de Pster al 1-800-Pfaucet (1-800-732-8238)
6 INSTALACIÓN EN TRES AGUJEROS CON PLACA DE CUBIERTA
Aplique un cordón de masilla de plomería en la ranura a lo largo del borde exterior de la placa
para masilla (6A). Coloque la arandela de metal (6B) y la arandela de goma (6C) sobre el agujero
central del fregadero y en el agujero central de la placa de la masilla (6A). Verique que la placa
para masilla (6A) esté oprimida sobre la placa de cubierta (6D). Instale la placa de cubierta (6D)
sobre los tres agujeros en el fregadero. Recoja la manguera desmontable (6E) hacia arriba por
el cuerpo del grifo (6F), hasta que el conector de la manguera quede a ras con el extremo inferior
de la espiga de montaje (6G). Inserte los tubos de suministro del grifo (6H) y la espiga de montaje
(6G) a través del agujero en la placa de cubierta (6D).
Esté seguro que las tapas protectoras
(6J) están en su lugar.
Nota: Todavía no introduzca la manguera desmontable (6E) hacia abajo por el surtidor.
Estas instrucciones cubren dos
instalaciones distintas:
7
Opción 2:
Instalación En 1 Agujeros
Con El Poste Único
Continúe
con el
Paso 6
Opción 1:
Instalación En 3 Agujeros
Con Placa De Cubierta
Continúe
con el
Paso 8
RANURA INFERIOR
A
B
D
C
E
F
H
G
J
K
H
M
N
P
P
6C
6A
6A
6B
6D
6E
6F
6G
6H
6J
ESPAÑOL
ESPAÑOL
INSTALACIÓN EN 1 AGUJEROS
9
7
8
10
Continúe con el Paso 10
ALTO
7 ASEGURAR EL CUERPO DEL GRIFO EN TRES AGUJEROS
Desde abajo del fregadero, coloque la arandela (7A), la tuerca de montaje (7B) sobre la
manguera (7C) y los tubos de suministro del grifo (7D). Enrosque en formaoja sobre la
espiga del fregadero (7E). Verique que la manija (7F) esté alineada correctamente con
el fregadero. Apriete las tuercas de mariposa (7G) al las espigas de la placa de cubierta
(7H). Precaución: No apriete demasiado. Quite el exceso de masilla de alrededor del
borde exterior de la placa de cubierta (7J). Apriete el grifo rmemente en el fregadero
y use las supersies planas (7K) en la espiga (7E) como palanca.
8 INSTALACIÓN EN UN AGUJERO CON EL POSTE ÚNICO
Coloque la arandela de metal (8A) y la arandela de goma (8B) sobre el agujero central
del fregadero y debajo del anillo de montaje (8C). Alinee el anillo de montaje (8C) al
centro del agujero del fregadero. Recoja la manguera desmontable (8D) hacia arriba
por el cuerpo del grifo (8E), hasta que el conector de la manguera quede a ras con el
extremo inferior de la espiga de montaje (8F). Inserte los tubos de suministro del grifo
(8G) y la espiga de montaje (8F) a través del agujero del aro de montaje (8C). Es
seguro que las tapas protectoras (8J) están en su lugar.
Nota: Las lengüetas (8K) en la espiga de montaje (8F) deben alinearse con las ranuras
(8H) dentro del
Anillo
de montaje
(8A).
Nota: Todavía no introduzca la manguera desmontable (8D) hacia abajo por el surtidor.
9 ASEGURAR EL CUERPO DEL GRIFO EN UN AGUJERO
Desde abajo del fregadero, coloque la arandela (9A), la tuerca de montaje (9B)
sobre la manguera (9C) y los tubos de suministro del grifo (9D). Enrosque en
forma oja sobre la espiga del fregadero (9E). Verique que la manija (9F) esté
alineada correctamente con el fregadero.
Apriete el grifo rmemente en el fregadero
y use las supersies planas (9G) en la espiga (9E) como palanca.
10 CONEXIÓN DEL CONTRAPESO Y CONEXIÓN RÁPIDA
Inserte el extremo de la manguera desmontable (10A) en el contrapeso (10B). Enrosque
el conectador rápido (10C) en el extremo de la manguera desmontable (10A).
8
7E
7A
7B
7C
7D
7F
7G
7G
7H
7H
7J
9A
9B
9C 9D
9F
9E
8G
8B
8A
8C
8D
8E
8F
8K
8H
9G
7K
8C
8J
10A
10B
10C
ESPAÑOL
ESPAÑOL
13
11
14
12
Las neas de Abastecimiento de agua
no son incluidas. Por favor consulte al
fabricante y/o sus instrucciones para el correcto
método de instalación de líneas de abastecimiento
y accesorios.
PRECAUCIÓN: La aplicación incorrecta de líneas
de abastecimiento y accesorios puede causar el
fracaso o el agujero de las neas de abastecimiento
y accesorios.
11 CONEXIONES DE SUMINISTRO DE AGUA
A. Enrosque los conectadores de entrada (11A) en las líneas de suministro de agua (11B).
B. Retire la tapa protectora (11F ). Separe suavemente los tubos de entrada de agua
caliente y fría (11C) aproximadamente 1 pulg. (26 mm). Conecte las linias de suministro
de agua (11B) a los tubos de entrada del grifo (11C). Conecte la línea de suministro
de agua caliente al tubo de entrada de agua caliente indicado con la etiqueta roja.
C. Inserte el sujetador (11D) en los agujeros del conectador de entrada (11E) para
asegurar las líneas de suministro del agua, tal como se muestra.
12 CONEXIÓN DE LA MANGUERA DESMONTABLE
Desde abajo del fregadero, retire la tapa protectora (12E). Empuje el conectador rápido
(12A) situada en el extremo de la manguera desmontable (12B) rmemente hacia arriba
sobre el tubo de recibo (12C) hasta que ya no se pueda empujar más. Tire hacia abajo
el conectador rápido (12A). Si la caja y la boquilla interior (12D) se separan ligeramente
pero no se desprenden del tubo de recibo (12C), la conexión rápida está rme.
13 CÓMO ENCENDER LA UNIDAD
Active el suministro de agua fría y caliente y verique que no hay fugas arriba
y abajo del fregadero.
14 ENJUAGUE
Para impedir los daños a los componentes internos del grifo debido a residuos
acumulados en las líneas de agua, será necesario purgar el grifo. Levante la
manija del grifo (14A) a la posición completamente abierta. Deje correr el agua
durante un minuto. Repita en las posiciones caliente y fría.
Nota: Para las funciones de la válvula (consulte al paso 17).
9
14A
11C
11A
11B
C
A
B
11C
11C
11A
11C
11F
11B
11D
11E
11B
11D
11B
11A
FRÍACALIENTE
Etiqueta
Roja
1 pulg. Max.
(26 mm)
12E
12B
12C
12A
12B
12C
12D
12A
12C
ESPAÑOL
ESPAÑOL
MANTENIMIENTO Y CUIDADO
16
17
18
19
15
20
FUNCIONES DEL GRIFO
15 INSTALACIÓN DE LA CABEZA DE ROCIADO
Instale la cabeza de rociado (15A) en la manguera desmontable (15B) girando
el conector de metal de la manguera (15C) en sentido horario.
Precaución: No apriete demasiado.
16 FUNCIÓN DEL SURTIDOR
El surtidor (16A) puede girarse de un lado a otro del cuerpo del grifo.
17 FUNCIÓN DE LA VÁLVULA
Al levantar la manija de palanca (17A), la válvula se activará y permitirá el ujo
de agua. El ujo de agua aumentará al continuar levantando la manija de
palanca (17A). Al girar la manija de palanca (17A) en sentido contrahorario, la
temperatura del agua disminuirá hasta completamente fría. Al girar la manija
de palanca (17A) en sentido horario, la temperatura del agua aumentará hasta
completamente caliente.
18 FUNCIONAMIENTO DEL ROCIADOR LATERAL
El rociador lateral (18A) puede tirarse hacia adelante para rociar agua en
cualquier dirección.
19 ACTIVACIÓN DEL ROCIADO
Para activar el modo de rociado, simplemente oprima el botón basculante (19A)
situado debajo de la cabeza de rociado. Usted puede alternar entre rociado y
ujo continuo oprimiendo los costados opuestos del botón basculante (19A/19B)
mientras el grifo está abierto.
Nota: El grifo siempre se abrirá en el modo de ujo continuo.
20 LIMPIEZA DEL AIREADOR
Con el tiempo, el aireador en el grifo podría taparse con residuos. Para limpiar
el aireador, destornille la caja del aireador (20A) de la cabeza de rociado (20B).
Quirte el sello del aireador (20C) y el cartucho del aireador (20D) de la caja
del aireador (20A). Limpie el cartucho del aireador (20D) y el anillo de rociado
(20A). Arme siguiendo los pasos en orden inverso.
10
17A
17A
CALIENTE FRÍA
ABIERTA
16A
19A
15A
15B
15C
18A
20A
20B
20C
20D
20E
19B
ESPAÑOL
ESPAÑOL
21
22
23
PRECAUCIÓN: Mantenimiento
CÓMO DESARMAR:
1. El almacén donde compró su grifo podría tener repuestos disponibles.
2. Cuando no hay repuestos disponibles, sírvase escribir o llamar al
departamento de servicio al consumidor de Pster.
3. Siempre antes de efectuar algún trabajo en su grifo, cierre el agua y
elimine la presión.
NOTA: Cuidado del Acabado
Instrucciones para limpieza:
Para limpiar y hacer brillar las manijas y el acabado decorativo use solamente un
paño suave y húmedo. El uso de pulidores, detergentes, limpiadores abrasivos,
solventes orgánicos o ácidos puede provocar daños. ¡El uso de algo más que
un paño suave y húmedo invalida nuestra garantía!
Acabados especiales:
Los productos con acabados que contienen porcelana u otras substancias
similares no son aceptables para áreas públicas ni para usos comerciales. ¡Su
instalación bajo tales circunstancias es bajo el riesgo del usuario!
1–800–PFAUCET (1–800–732–8238)
Para obtener información mediante llamadas
gratis, llame al
1-800-PFAUCET (1-800-732-8238) o visite
www.psterfaucets.com
Apoyo a instaladores
• Información sobre cuidado y garantías
21 CÓMO QUITAR LAS MANIJAS
¡Cierre el suministro de agua antes de continuar! Manteniendo las válvulas
en la posición cerrada, quite el botón decorativo (21A), desenrosque el sujetador
(21B) y saque el núcleo de la manija (21C) del vástago de la válvula (21D).
22 REEMPLAZO DEL CARTUCHO
Cierre los suministros de agua y alivie la presión antes de trabajar en el
grifo (consulte el paso 2). Retire la manija (consulte el paso 21) Quite
la tapa en forma de cúpula (22A) destornillándola en sentido contrahorario.
Destornille el anillo de retención (22B) con una llave ajustable. Quite el cartucho
(22C) con cuidado halándolo en forma recta hacia arriba y hacia afuera.
Inspeccione el cartucho (22C) para asegurar que no contenga residuos o esté
dañado. Limpie o reemplace el cartucho (22C). Reensamble el grifo siguiendo
los pasos en orden inverso.
23 RETIRO DE LA MANGUERA DESMONTABLE
Para quitar el accesorio de conexión rápida, Empuje hacia arriba el conectador
rápido (23A). Manteniendo la boquilla de plástico (23B) en posición, empuje
hacia abajo el conectador rápido (23A) hasta que el tubo (23C) se desprenda.
11
22A
21A
21B
21C
21D
22B
22C
23A
23B
23C
23A
FRAN
ÇAIS
FRANÇAIS
2
3
5
INSTALLATION 3 TROUS
4
6
Merci d’avoir acheté ce produit Pster. Tous les produits Pster sont fabriqués avec soin et contrôlés à l’usine pour offrir une longue durée
de service sans problème dans des conditions d’utilisation normales. Il est facile de poser ce produit à l’aide d’un outillage de base et de
nos illustrations très claires. Pour toute question concernant ce produit, appeler le 1-800-Pfaucet (1-800-732-8238).
1 AVANT DE PROCÉDER À LA POSE
AVERTISSEMENT : lire attentivement toutes les instructions avant de procéder
à la pose. Pster recommande de faire appel à un professionnel en cas d’incertitude
quant à l’installation de ce produit !
Ce produit doit être installé conformément à l’ensemble de la réglementation locale et
provinciale applicable à la plomberie et à la construction.
2 COUPURE DE L’ARRIVÉE D’EAU
Repérer les arrivées d’eau et fermer leurs robinets. Ces robinets se trouvent généralement
sous le lavabo ou à côté du compteur d’eau. En cas de remplacement d’un robinet existant,
le déposer du lavabo et nettoyer soigneusement la surface de ce dernier.
3 OUTILLAGE RECOMMANDÉ
• Mastic de plombier • Tournevis cruciforme Pince
• Clé à molette • Lampe de poche • Chiffon
L’installation peut exiger des tuyaux d’arrivée et/ou des vannes darrêt neufs ou d’autres
outils.
4 VÉRIFICATION DU CONTENU DE LA BOÎTE
Lors de louverture de la boîte, vérier son contenu pour sassurer que toutes les pièces
suivantes accompagnent le mitigeur :
A Corps du bec B Douchette C Flexible extensible
D Connecteur rapide E Plaque de masticage F L’applique
G Écrous à oreilles (2x) H Rondelle en métallique (2X) J
Rondelle en
caoutchouc
K Écrou de montage M Mass
N Bague de montage P Connecteur d’arrivée (2x)
Si l’une quelconque de ces pièces manque, bien vouloir contacter le département du
service après-vente de Pster au 1-800-Pfaucet (1-800-732-8238).
6 INSTALLATION TROIS TROUS AVEC APPLIQUE
Appliquer un cordon de mastic de plombier dans la rainure qui longe le bord extérieur de la plaque
de masticage (6A). Placez la rondelle de métal (6B) et la rondelle de gomme (6C) sur le trou
central de l’évier et dans le trou central de la plaque du masticage (6A). S’assurer que la plaque
de masticage (6A) est appuyée sur lapplique (6D) Mettre l’applique (6D) en place par-dessus les
3 trous de l’évier. Rétracter le exible extensible (6E) en le faisant remonter dans le corps (6F)
du mitigeur jusqu’à ce que son raccord afeure au bas de la queue de montage (6G). Insérer
les tubes (6H) d’arrivée au mitigeur et la queue de montage (6G) dans le trou de l’applique (6D).
Soyez sûrs que les bonnets protecteurs (6J) sont en place.
Remarque : Ne pas encore faire redescendre le exible extensible (6E) par le bec.
Ces instructions s’appliquent à doux
installations différentes :
4
12
RAINURE INFÉRIEURE
Passer à
l’étape 8
Option 2 :
Installation 1 Trous Avec
le Poste Unique
Passer à
l’étape 6
Option 1 :
Installation 3 Trous
Avec Applique
A
B
D
E
F
H
G
J
K
H
M
N
P
P
C
6C
6A
6A
6B
6D
6E
6F
6G
6H
6J
FRAN
ÇAIS
FRANÇAIS
INSTALLATION 1 TROUS
9
7
8
10
STOP
Passer à l’étape 10
7 ASSURER LE CORPS DU ROBINET DE TROIS TROUS
Du dessous de l’évier, placer la rondelle (7A) et le gros écrou en laiton (7B) sur le tuyau
(7C). Les serrer légèrement sur la queue de montage (7D) du mitigeur. S’assurer que la
poignée (7F) est correctement alignée sur lévier. Serrer les écrous à oreilles (7G) aux
tiges de l’applique (7J). Attention : Ne pas trop serrer les écrous à oreilles. Enlever
tout l’excès de mastic du pourtour extérieur de l’applique (7J). Serrer fermement le
mitigeur sur l’évier en utilisant les surfaces plates (7K) de la queue de montage (7E)
comme force d’appui.
8 INSTALLATION UN TROUS AVEC LE POSTE UNIQUE
Placez la rondelle de métal (8A) et la rondelle de gomme (8B) sur le trou central de
l’évier et au-dessous de lanneaus de montage (8C). Aligner de l’anneaus de montage
(8C) sur le centre des trous de lévier. Rétracter le exible extensible (8D) en le faisant
remonter dans le corps (8E) du mitigeur jusqu’à ce que son raccord afeure au bas
de la queue de montage (8F). Insérer les tubes (8G) d’arrivée au mitigeur et la queue
de montage (8F) dans le bague de montage (8C).
Soyez sûrs que les bonnets protecteurs
(8J) sont en place.
Remarque : les languettes (8K) de la queue de montage (8F) du mitigeur et les rainures
(8H) à l’intérieur de la bague de montage (8C) doivent être alignées.
Remarque : Ne pas faire redescendre le exible extensible (8D) par le bec encore.9
ASSURER LE CORPS DU ROBINET D'UN TROU
Du dessous de l’évier, placer la rondelle (9A) et le gros écrou en laiton (9B) sur le tuyau
(9C). Les serrer légèrement sur la queue de montage (9D) du mitigeur. S’assurer que la
poignée (9F) est correctement alignée sur l’évier. Serrer fermement le mitigeur sur l’évier
en utilisant les surfaces plates (9G) de la queue de montage (9E) comme force d’appui.
10 FIXATION DE LA MASSE ET RACCORD RAPIDE
Insérer l’extrémité du exible extensible (10A) dans la masse (10B). Les serrer le boîtier
le connecteur rapide (10C) à l’extrémité du  exible extensible (10A).
13
7E
7A
7B
7C
7D
7F
7G
7G
7H
7H
7J
7K
8G
8B
8A
8C
8D
8E
8F
8K
8H
8C
8J
9A
9B
9C 9D
9F
9E
9G
10A
10B
10C
FRAN
ÇAIS
FRANÇAIS
13
14
11 12
11 RACCORDEMENTS DES ARRIVÉES D’EAU
A. Vissez les connecteurs d’entrée (11A) aux tuyaux d’arrivée deau (11B).
B.
Retirez la couverture protecteur
(11F)
.
Avec précaution, écartez les tubes d’arrivée d’eau
chaude et d’eau froide (11C) denviron 26 mm (1 po). Et puis, assemblez les tuyaux
d’arrivée d’eau (11B) aux tubes d’arrivée (11C). La ligne d’approvisionnement en eau
chaude va à l’essayage d’arrivée chaud indiqué par l’étiquette rouge.
C. Insérez l’agrafe (11D) dans les trous du connecteur d’entrée (11E) pour xer les lignes
d’approvisionnement en eau, comme il est montré.
12 RACCORDEMENT DU FLEXIBLE EXTENSIBLE
Du dessous de l’évier,
enlever le bonnet protecteur
(12E)
.
Pousser le connecteur rapide
(12A) qui se trouve à l’extrémité du exible extensible (12B) à fond, vers le haut sur le
tube récepteur (12C). Tirer vers le bas sur le connecteur rapide (12A). Si le boîtier et le
récepteur intérieur (12D) se séparent légèrement sans se détacher, le raccord rapide
du tube récepteur (12)C) est sûre.
Les tubes d’arrivée deau ne sont pas
incluses. Consultez, s’il vous plaît,le
fabricant et-ou ses instructions pour la
méthode correcte pour l’installation.
PRUDENCE: L’application incorrecte des
tubes d’arrivée et des connecteurs d’arrivée
peut être suivie par l’échec ou la fuite des
lignes.
13 MISE EN SERVICE DU MÉLANGEUR
Ouvrir les robinets darrivée d’eau chaude et d’eau froide, puis vérier le dessus et le
dessous du lavabo pour voir s’il y a des fuites.
14 RINÇAGE
Pour éviter que les pièces internes du mitigeur ne soient endommagées par des débris
pouvant s’être accumulés dans les tuyauteries d’eau, il est nécessaire de rincer le
mitigeur. Soulever la manette (14A) du mitigeur au maximum. Faire couler l’eau pendant
une minute. Répéter l’opération dans les positions eau chaude et eau froide.
Remarque : Pour des fonctions de valve (consulter au pas 17).
14
CHAUD FROID
14A
11C
11A
11B
A
B
11C
11C
11A
11C
11F
11B
11D
11E
11B
11D
11B
11A
C
1 po. Max.
(26 mm)
Étiquette
Rouge
12E
12B
12C
12A
12C
12D
12A
12C
FRAN
ÇAIS
FRANÇAIS
16
17
18
19
15
20
FONCTIONNEMENT DES ROBINETS
ENTRETIEN ET SOINS
17 FONCTIONNEMENT DU ROBINET
Le relevage de la manette (17A) active le robinet pour permettre à l’eau de couler. Le
débit augmente au fur et à mesure que l’on relève la manette (17A). Lorsqu’on tourne la
manette (17A) dans le sens antihoraire, la température de l’eau baisse jusqu’à ce que
celle-ci soit tout à fait froide. Lorsqu’on tourne la manette (17A) dans le sens horaire, la
température de l’eau augmente jusqu’à ce que celle-ci soit très chaude.
15 POSE DE LA DOUCHETTE
Monter la douchette (15A) sur le exible extensible (15B) en tournant le raccord
métallique (15C) dans le sens horaire.
Attention : ne pas trop serrer la douchette.
16 FONCTIONNEMENT DU BEC
Le bec (16A) peut être tourné de l’un côté à l’autre.
18 FONCTIONNEMENT DE LA DOUCHETTE LATÉRALE
La douchette latérale (18A) peut être tirée vers l’avant pour pulvériser de leau dans
toute direction.
19 ACTIVATION DE LA PULVÉRISATION
Pour activer le mode de pulvérisation, il suft d’appuyer sur le bouton à bascule
(19A) qui se trouve sous la douchette. Il est possible dalterner entre pulvérisation et
écoulement en appuyant sur les côtés opposés du bouton à bascule (19A/19B) alors
que le mitigeur est ouvert.
Remarque : le mitigeur s’ouvre toujours en mode d’écoulement normal.
20 NETTOYAGE DE L’AÉRATEUR
Avec le temps, il peut arriver que des débris obstruent l’aérateur du mitigeur. Pour
nettoyer l’aérateur, dévisser son boîtier (20A) de la douchette (20B) à l’aide d’une clé à
fourches de 7/8 po ou d’une clé à molette. Séparer le boîtier (20C), la crépine (20D) et le
joint plat (20)E) de laérateur. Une fois que ces pièces ont été nettoyées, les réassembler
en inversant lordre de ces opérations.
15
17A
17A
CHAUD FROID
OUVERTURE
16A
19A
15A
15B
15C
18A
20A
20B
20C
20D
20E
19B
FRAN
ÇAIS
FRANÇAIS
21
22
23
ATTENTION : entretien
DÉMONTAGE
1. Il se peut que les pièces de rechange soient disponibles dans le magasin
dans lequel le mélangeur a été acheté.
2. Lorsque des pièces de rechange ne sont pas disponibles, bien vouloir
contacter le département du service après-vente de Pster par courrier
ou par téléphone.
3. Toujours couper les arrivées d’eau et dépressuriser avant de travailler
sur le mélangeur.
REMARQUE : entretien des garnitures
Instructions de nettoyage :
N’utiliser qu’un chiffon humide pour nettoyer et polir toutes les manettes
et ornementations décoratives. L’utilisation de pâte à polir, de détergents,
de produits nettoyants abrasifs, de solvants organiques ou d’acide peut
endommager ces pièces. L’utilisation d’autre chose qu’un chiffon humide
annulera la garantie !
Garnitures spéciales : les garnitures contenant de la porcelaine ou une autre
substance similaire ne sont pas acceptables dans les lieux publics ou les
établissements commerciaux. La pose de telles garnitures se fait aux risques
de l’utilisateur.
1–800–PFAUCET (1–800–732–8238)
Pour les renseignements concernant le
service sans-frais de Pfaucet, appeler 1–800–
PFAUCET (1–800–732–8238) ou bien visiter
www.psterfaucets.com
Aide pour le montage
Renseignements sur l’entretien et la garantie
21 DÉPOSE DES MANETTES
Couper l’eau avant de commencer ! Les robinets étant en position fermée, détacher le
bouton décoratif (21A), dévisser la xation (21B) et retirer le moyeu de manette (21C)
de la tige de robinet (21D).
22 REPLACEMENT DE LA CARTOUCHE
Couper les arrivées d’eau et dépressuriser avant de travailler sur le mitigeur (voir
l’étape 2). Retirer la manette (voir l’étape 21). Retirer le capuchon bombé (22A) en
le dévissant dans le sens antihoraire et enlever(22B). Dévisser l’anneau de retenue
(22C) à l’aide d’une clé à molette. Retirer la cartouche (22C) avec précaution en la
tirant droit vers le haut. Examiner la cartouche (22C) pour voir si elle est encrassée ou
endommagée. Nettoyer la cartouche (22C) ou la remplacer. Remonter le mitigeur en
inversant l’ordre des opérations.
23 DÉBRANCHEMENT DU FLEXIBLE EXTENSIBLE
Pour débrancher le raccord rapide, pousser le connecteur rapide (23A) vers le haut.
Tout en maintenant le manchon gris en plastique (23B) en place, tirer le connecteur
rapide (23A) de raccord rapide vers le bas jusqu’à ce que le tube (23C) soit libéré.
16
22A
21A
21B
21C
21D
22B
22C
23A
23B
23C
23A
FRAN
ÇAIS
FRANÇAIS
17
19701 DaVinci
Lake Forest, CA 92610
Phone: 1-800-Pfaucet
www.psterfaucets.com
LF-534-7CM
English Español Français
*Letter Designates Finish La Letra Indica el Terminado La Lettre Designe Le Fini
APolished Chrome Cromo Pulido Chrome Poli
SStainless Steel Acero Inoxidable Acier Inoxydable
Contains ASME A112.18.3-Certified check valves
Contiene válvulas de chequeo certificadas por ASME A112.18.3
Contient des valves de contrôle certifiées par ASME A112.18.3
940-988*
950-169*
962-075
974-074
961-076*
961-077*
962-058
962-057 962-029
951-069
950-052
941-653*
920-199*
950-199
950-198
970-056
951-075
SAMPLE COPY
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18

Pfister Clairmont LF-534-7CMS Guide d'installation

Taper
Guide d'installation
Ce manuel convient également à