Fisher & Paykel 950N82J Mode d'emploi

Taper
Mode d'emploi
USER INSTRUCTIONS
www.fphcare.com
F&P 950 is a trademark of Fisher & Paykel Healthcare Ltd. For patent information, see www.fphcare.com/ip
REF
1
Manufacturer Fisher&Paykel Healthcare Ltd, 15 Maurice Paykel Place, East Tamaki, Auckland 2013, PO Box 14348 Panmure, Auckland 1741, New Zealand Tel:+6495740100 Fax:+6495740158 Email:info@fphcare.co.nz Web: www.fphcare.com  Importer/ Distributor Australia (Sponsor) Fisher&Paykel Healthcare Pty Ltd, 19-31 King Street, Nunawading,
Melbourne, Victoria 3131. Tel:+61398714900 Fax:+61398714998  AustriaTel:0800293123 Fax:0800293122  Benelux Tel:+31402163555 Fax:+31402163554  Brazil Fisher&Paykel do Brasil, Rua Sampaio Viana, 277 cj 21, Paraíso, 04004-000, São Paulo–SP, Brazil Tel:+551125487002  China 代理人/售后服务机构:费雪派克医疗保健(广州)有限公司,
广州高新技术产业开发区科学城科丰路31G12301 电话: +862032053486 传真: +862032052132  DenmarkTel:+4570263770 Fax:+468366310 Finland Tel:+358925166123 Fax:+468366310  France Fisher&PaykelHealthcareSAS, 10 Av. du Québec, Bât F5, BP512, Villebon-sur-Yvette,91946 Courtaboeuf Cedex, France Tel:+33164465201
Fax:+3316446 5221 Email:[email protected] Germany Fisher& Paykel Healthcare GmbH, Deutschland, Österreich, Schweiz, Wiesenstrasse49, D73614Schorndorf, Germany Tel: +49 7181 985990 Fax:+497181 98599 66  HongKongTel:+852 2116 0032 Fax:+8522116 0085  India Tel:+91 8023096400 Ireland Tel:1800 409011 Fax:+441628 626 146 
ItalyTel:+390678392939 Fax:+390678147709  Japan Tel:+81351177110 Fax:+81351177115  Korea Tel:+82262056900 Fax:+82263096901 Mexico Tel:+ 525591301626  Norway Tel:+4721601353 Fax:+4722996010 PolandTel:008004911977 Fax:008004911978  Russia Tel.andFax:+74957822150  Spain Tel:+34902013346 Fax:+34902013379 
SwedenTel:+46856476680 Fax:+468366310  Switzerland Tel:0800834763 Fax:0800834754  TaiwanTel:+886287511739 Fax:+886287515625  Turkey İthalatçı Firma: Fisher Paykel Sağlık Ürünleri Ticaret Limited Şirketi, İletişim Bilgileri: Ostim Mahallesi 1249. Cadde No:6, Yenimahalle, Ankara, Türkiye 06374, Tel:+903123543412 Fax:+903123543101 
UK Fisher&Paykel Healthcare Ltd, Unit 16, Cordwallis Park, Clivemont Road, Maidenhead, Berkshire SL67BU, UK Tel:0800132189 Fax:+441628626146  USA/Canada Tel:18004463908 or +19494534000 Fax:+19494534001
Single
Use
678
5
REF 900832 REV C 2021-10 © 2021 Fisher & Paykel Healthcare Ltd
SLE Ventilator
Circuit Kit
950N82J
SLE4000
SLE5000
SLE6000
4
123
2
English
en
NOTAS
Use agua estéril para irrigación según la USP
o equivalente. La adición de otras sustancias
podría tener efectos adversos.
El usuario podría quedar expuesto a fluidos
del tracto respiratorio durante la eliminación
del equipo. Los circuitos respiratorios deben
tratarse como contaminados. Deséchelos
de acuerdo con las leyes y normativas
ambientales locales, estatales o específicas
del país.
REMARQUES
Utiliser de l’eau stérile USP pour l’irrigation
ou une substance équivalente. L’ajout
d’autres substances peut entraîner des eets
indésirables.
L’utilisateur peut être exposé aux liquides
des voies respiratoires durant la mise au
rebut. Traiter les circuits respiratoires comme
des circuits contaminés. La mise au rebut
doit être eectuée conformément aux lois
etréglementations environnementales
locales, étatiques ou nationales.
Kit de circuito de ventilador
F&P 950™ SLE
Instrucciones de uso
El conjunto respiratorio es un accesorio para
elhumidificador respiratorio F&P950.
Está concebido para el suministro de gases
respiratorios humidificados calentados
apacientes neonatos, lactantes y pediátricos
dentro de los límites de las especificaciones
técnicas indicadas.
Contraindicaciones
No hay contraindicaciones para la
humidificación respiratoria calentada.
Efectos adversos
No existen efectos adversos conocidos para
lahumidificación respiratoria calentada.
Especificaciones técnicas
Compatible con el humidificador respiratorio
F&P 950. Consulte el humidificador, los
accesorios y la interfaz del paciente para
obtener advertencias, precauciones,
contraindicaciones e información del sistema
adicionales.
Volumen tidal: <300mL
Conexiones
de interfaz: Conectores cónicos
ISO5356-1
Longitud del tubo respiratorio:
Inspiratorio: 1,75 m
Espiratorio: 1,60 m
Fuga de gas (60cmH₂0, BTPS):
Vía doble: <30mL/min
Resistencia al flujo:
Sin adaptador SLE (15L/min, BTPS):
Inspiratorio: 1,05 ± 0,06cmH₂O
Espiratorio: 1,11 ± 0,09cmH₂O
Con adaptador SLE (2,5L/min, BTPS):
Inspiratorio: 2,70±0,18cmH₂O
Espiratorio: 0,07±0,03cmH₂O
incluye incertidumbre de medición de
0,02cmH2O
Distensión (60 cmH₂O, BTPS):
Vía doble: 1,01±0,13mL/cmH₂O
Con accesorios:
Vía doble: 1,02±0,13mL/cmH₂O
incluye una incertidumbre de medición de
0,08mL/cmH₂O
Diámetro interno
mínimo del tubo: 11,2 mm
Temperatura de superficie
máxima del tubo: 44°C (<25cm del
puerto del paciente)
Presión máxima
de funcionamiento: 80cmH₂O
Intervalo de flujo de
funcionamiento
(ventilador): 0,5–40L/min
Volumen máximo
de agua de la cámara: 160mL
Temperatura ambiente: 20–26°C
Temperatura máxima
de incubadora: 37°C
Definición de los símbolos
Seguir las instrucciones de uso
yseguridad.
Consultar instrucciones de uso.
fphcare.com/950IFU
Producto de un solo uso.
Nivel de agua correcto en la cámara
de agua.
Nivel de agua incorrecto; no utilizar
la cámara de agua.
El componente puede desecharse
en la instalación.
Pieza aplicada de tipo BF.
Puerto inspiratorio del ventilador
(flujo al paciente).
Puerto espiratorio del ventilador
(flujo del paciente).
LATEX Este producto no está fabricado con
látex de caucho natural.
Kit de circuit de ventilateur F&P 950
™ SLE
Indications d’utilisation
L’appareil respiratoire est un accessoire
del’humidificateur respiratoireF&P950.
Il a été conçu pour apporter du gaz respiratoire
humidifié et chaué aux nouveau-nés,
auxnourrissons et aux enfants, dans la limite
deses spécifications techniques.
Contre-indications
Il n’existe pas de contre-indication associée
àl’humidification respiratoire chauée.
Eets indésirables
Il n’existe aucun eet indésirable connu associé
à l’humidification respiratoire chauée.
Spécifications techniques
Compatible avec l’humidificateur
respiratoireF&P950. Voir le manuel de
l’humidificateur, des accessoires et de l’interface
du patient pour connaître les avertissements,
les mises en garde, les contre-indications,
les eets indésirables et les renseignements
supplémentaires sur le système.
Volume courant: <300mL
Connexions
d’interface: Raccords
coniquesconformes
à la normeISO 5356-1
Longueur du tube respiratoire:
Inspiratoire: 1,75m
Expiratoire: 1,60m
Fuite de gaz (60cmH₂0, BTPS):
Double branche: <30mL/min
Résistance à l’écoulement:
Sans adaptateur SLE (15L/min, BTPS):
Inspiratoire: 1,05 ± 0,06cmH₂O
Expiratoire: 1,11 ± 0,09cmH₂O
Avec adaptateur SLE (2,5L/min, BTPS):
Inspiratoire: 2,70 ± 0,18cmH₂O
Expiratoire: 0,07 ± 0,03cmH₂O
comprend une incertitude de mesure de
0,02cmH2O
Conformité (60cmH₂0, BTPS):
Double branche: 1,01 ± 0,13mL/cmH₂O
Avec accessoires:
Double branche: 1,02 ± 0,13mL/cmH₂O
comprend une incertitude de mesure de
0,08 mL/cmH₂O
Diamètre minimal
interne du tube: 11,2 mm
Température maximale
de la surface du tube: 44°C (<25cm
duport patient)
Pression de fonctionnement
maximale: 80cmH₂O
Plage de débit de fonctionnement
(Ventilateur): 0,5–40 L/min
Volume maximal d’eau
dans la chambre: 160mL
Température ambiante
:
20–26°C
Température maximale
de l’incubateur: 37°C
Définitions des symboles
Suivre les instructions d’utilisation
(sécurité).
Consulter les instructions
d’utilisation.
fphcare.com/950IFU
Usage unique.
Niveau d’eau correct dans
lachambre à eau.
Niveau d’eau incorrect; ne pas
utiliser la chambre à eau.
Le composant peut être mis au
rebut pendant l’installation.
Pièce appliquée de typeBF.
Port inspiratoire du ventilateur
(débitvers le patient).
Port expiratoire du ventilateur
(débità partir du patient).
LATEX Ce produit n’est pas fabriqué en
latex de caoutchouc naturel.
Seuils de température.
Fabricant.
Date de fabrication.
Date d’expiration.
Avertissements, mises en garde
et remarques
AVERTISSEMENTS
Une surveillance adéquate du patient
(parex., saturation en oxygène) est
nécessaire en tout temps. Tout défaut
de surveillance du patient (par ex. en
cas d’interruption du débit de gaz) peut
entraîner des lésions graves, voire la mort.
Usage unique. Ne pas réutiliser ce produit.
Laréutilisation peut entraîner une infection
des voies respiratoires.
Ne pas utiliser le produit à proximité
d’une source d’inflammation. L’exposition
àl’oxygène augmente le risque d’incendie
pouvant provoquer des blessures graves
oula mort.
L’utilisation (ou la modification)
deTcombinaisons de circuit respiratoire
et de chambre non recommandées par
Fisher & Paykel Healthcare peut
entraîner une faible humidification,
undysfonctionnement du ventilateur
oud’importants dommages.
Le non-respect des avertissements
suivants peut aecter les performances
de l’appareil ou compromettre la sécurité
(notamment entraîner d’éventuels
dommages graves):
Ce produit a été conçu pour l’apport d’air,
d’oxygène et/ou de monoxyde d’azote.
Il ne doit pas être utilisé pour l’apport
de mélanges de gaz anesthésiques
inflammables ou de gaz Héliox.
Ne pas écraser, tirer, ni appuyer sur les tubes.
Ne pas nettoyer ou stériliser ce produit.
Éviter tout contact avec des produits
chimiques, des agents nettoyants ou des
désinfectants pour les mains.
Régler les alarmes appropriées sur le
ventilateur ou la source du débit afin de
surveiller le traitement.
Eectuer un test de pression et de fuite sur
le système respiratoire avant de raccorder
l’appareil à un patient.
Surveiller la condensation dans le circuit afin
d’empêcher toute occlusion ou accumulation
de liquide. Purger au besoin.
L’humidificateur doit toujours être de niveau
et positionné à une hauteur inférieure à celle
du patient.
S’assurer que toutes les pièces sont bien
reliées avant utilisation.
Ne pas utiliser la chambre si elle a été
visiblement endommagée ou si elle est
tombée.
Ne pas utiliser la chambre si un des
capuchons de capteur est délogé ou
manquant.
Ne pas utiliser la chambre si le niveau d’eau
dépasse la ligne du niveau d’eau maximal.
Ne pas remplir la chambre avec de l’eau
ayant une température supérieure à 37°C.
Ne pas utiliser de médicaments contenant
du tyloxapol (tel que Tacholiquin), car cela
peut endommager les tubes et entraîner une
perte de pression de ventilation.
Ne pas utiliser au-delà de la durée
maximale d’utilisation de 14jours.
MISES EN GARDE
Ne pas recouvrir le circuit avec des objets
comme des serviettes, des oreillers ou des
draps. Le non-respect de cette directive peut
causer des brûlures à la peau.
Ne pas toucher la surface chaude de la base
de la chambre. Le non-respect de cette
directive peut causer des brûlures à la peau.
Éviter tout contact prolongé du tube avec
la peau du patient. Le non-respect de cette
directive peut causer des brûlures à la peau.
Ne pas utiliser la chambre sans eau ou débit
de gaz. Le non-respect de cette directive
peut entraîner de faibles niveaux d’humidité.
La source d’eau doit se situer à au moins
50cm au-dessus de la chambre. Le non-
respect de cette directive peut entraîner
defaibles niveaux d’humidité.
French frca Spanish
es
Limitación de temperatura.
Fabricante.
Fecha de fabricación.
Fecha de vencimiento.
Advertencias, precauciones y notas
ADVERTENCIAS
Es necesario monitorizar al paciente (p.ej.,
saturación de oxígeno) de modo adecuado
en todo momento. Si no se monitoriza al
paciente (p.ej., en caso de una interrupción
del flujo de gas), podrían provocarse lesiones
graves o la muerte.
Producto de un solo uso. No reutilizar este
producto. La reutilización puede causar la
infección de las vías respiratorias.
No use este producto cerca de una fuente
deignición. La exposición al oxígeno
aumenta el riesgo de incendio, que puede
causar lesiones graves o la muerte.
El uso (o la modificación) de
combinaciones de circuito respiratorio
y cámara no recomendadas por
Fisher&PaykelHealthcare puede provocar
una humidificación insuficiente, un mal
funcionamiento del ventilador o lesiones
graves.
El incumplimiento de las siguientes
advertencias puede perjudicar
al rendimiento del dispositivo
ocomprometer la seguridad (incluida
laposibilidad de lesiones graves):
Este producto está diseñado para
la administración de aire, oxígeno
yóxido nítrico. No es adecuado para
la administración de mezclas de gases
anestésicos inflamables ni de gas de helio.
No aplaste, estire ni apriete los tubos para
extraer su contenido.
No limpie ni esterilice este producto. Evite
elcontacto con productos químicos, agentes
limpiadores o antisépticos para las manos.
Configure las alarmas del ventilador o la
fuente de flujo adecuadas para controlar
laadministración del tratamiento.
Realice una prueba de presión y fugas en
elsistema de respiración antes de conectarlo
a un paciente.
Vigile la condensación del circuito para evitar
la oclusión o la acumulación de líquidos.
Drene el equipo según sea necesario.
El humidificador siempre debe estar nivelado
y colocarse en una posición más baja que
el paciente.
Compruebe que todas las conexiones estén
bien aseguradas antes del uso.
No use la cámara si presenta daños visibles
o se ha caído.
No use la cámara si alguna de las cubiertas
del sensor está suelta o no se encuentra en
la cámara.
No use la cámara si el nivel de agua supera
lalínea del nivel de agua máximo.
No llene la cámara con agua a más de 37°C.
No use medicamentos que contengan
tiloxapol (como Tacholiquin), dado que
hacerlo podría causar daños en los tubos
y dar lugar a una pérdida de presión de
ventilación.
No utilice el equipo durante más de
14días, que es la duración de uso
máxima.
PRECAUCIONES
No cubra el circuito con elementos como
toallas, almohadas o ropa de cama. De lo
contrario, podrían producirse quemaduras
en la piel.
No toque la superficie caliente de la
base de la cámara. Si no se respetan
estas instrucciones, podrían provocarse
quemaduras cutáneas.
Evite que el tubo esté en contacto
prolongado con la piel del paciente. Si no
se respetan estas instrucciones, podrían
provocarse quemaduras cutáneas.
No utilice la cámara sin agua ni sin flujo de
gas. En caso contrario, podrían producirse
niveles bajos de humedad.
La fuente de agua debe estar al menos
50cm por encima de la cámara. En caso
contrario, podrían producirse niveles bajos
de humedad.
F&P 950™ SLE Ventilator CircuitKit
Indications for use
The breathing set is an accessory to the
F&P950 Respiratory Humidifier.
It is intended for delivery of heated humidified
respiratory gases to neonatal, infant and child
patients, within the limits of its stated technical
specifications.
Contraindications
There are no contraindications for heated
respiratory humidification.
Side eects
There are no known side eects of heated
respiratory humidification.
Technical specifications
Compatible with the F&P 950 Respiratory
Humidifier. Refer to humidifier, accessories,
and patient interface for additional warnings,
cautions, contraindications, side eects, and
system information.
Tidal volume: <300 mL
Interface
connections: ISO 5356-1 Conical
Connectors
Breathing tube length:
Inspiratory: 1.75 m
Expiratory: 1.60 m
Gas leakage (60 cmH₂0, BTPS):
Dual limb: <30 mL/min
Resistance to flow:
Without SLE Adaptor (15 L/min, BTPS):
Inspiratory: 1.05 ± 0.06 cmH₂O
Expiratory: 1.11 ± 0.09 cmH₂O
With SLE Adaptor (2.5 L/min, BTPS):
Inspiratory: 2.70 ± 0.18 cmH₂O
Expiratory: 0.07 ± 0.03 cmH₂O
includes measurement uncertainty of
0.02cmH2O
Compliance (60 cmH₂0, BTPS):
Dual limb: 1.01 ± 0.13 mL/cmH₂O
With accessories:
Dual limb: 1.02 ± 0.13 mL/cmH₂O
includes measurement uncertainty of
0.08mL/cmH₂O
Tube minimum
internal diameter: 11.2 mm
Maximum tube
surface temperature: 44 °C (<25 cm from
patient port)
Maximum
operating pressure: 80 cmH₂O
Operating flow range
(Ventilator): 0.5–40 L/min
Chamber maximum
volume of water: 160 mL
Room temperature: 20–26 °C
Maximum incubator
temperature: 37 °C
Symbol definitions
Follow instructions for use - safety.
Consult instructions for use.
fphcare.com/950IFU
Single use.
Correct water level in water
chamber.
Incorrect water level; do not use
water chamber.
Component can be disposed of in
setup.
Type BF applied part.
Ventilator inspiratory port (flow to
patient).
Ventilator expiratory port (flow from
patient).
LATEX This product is not made with
natural rubber latex.
Temperatures limitations.
Manufacturer.
Date of manufacture.
Date of expiration.
Warnings, cautions, and notes
WARNINGS
Appropriate patient monitoring (e.g. oxygen
saturation) must be used at all times. Failure
to monitor the patient (e.g. in the event of
an interruption to gas flow) may result in
serious harm or death.
Single use. Do not reuse this product. Reuse
may result in infection of the airway.
Do not use product near any ignition source.
Exposure to oxygen increases the risk of fire
that may cause serious injury or death.
The use (or modification) of breathing
circuit/chamber combinations not
recommended by Fisher & Paykel Healthcare
may result in poor humidification, ventilator
malfunction, or serious harm.
Failure to comply with the following
warnings may impair performance of the
device or compromise safety (including
potentially cause serious harm):
This product is designed for the delivery
of air, oxygen, and/or nitric oxide. It is not
suitable for the delivery of flammable
anesthetic gas mixes or Heliox gas.
Do not crush, stretch, or milk the tubing.
Do not clean or sterilize this product. Avoid
contact with chemicals, cleaning agents,
orhand sanitizers.
Set appropriate ventilator or flow source
alarms to monitor therapy delivery.
Perform a pressure and leak test on the
breathing system before connecting to
apatient.
Monitor circuit condensate to prevent
occlusion or build-up of fluid. Drain as
required.
The humidifier should always be level and
positioned lower than the patient.
Check all connections are tight before use.
Do not use the chamber if it has been visibly
damaged or dropped.
Do not use the chamber if any of the sensor
covers are dislodged or missing from the
chamber.
Do not use the chamber if the water level
rises above the maximum water level line.
Do not fill the chamber with water in excess
of 37 °C.
Do not use medications containing Tyloxapol
(such as Tacholiquin) as this may damage
the tubing and lead to a loss of ventilation
pressure.
Do not use beyond the 14-day
maximum duration of use.
CAUTIONS
Do not cover the circuit with materials such
as towels, pillows, or bed linen. Failure to
comply may result in skin burn.
Do not touch the hot surface of the chamber
base. Failure to comply may result in a skin
burn.
Avoid leaving tubing in prolonged contact
with patient’s skin. Failure to comply may
result in a skin burn.
Do not operate the chamber without water
or gas flow. Failure to comply may result in
low levels of humidity.
The water source must be at least 50 cm
higher than the chamber. Failure to comply
may result in low levels of humidity.
NOTES
Use USP Sterile Water for Irrigation, or
equivalent. Adding other substances may
have adverse eects.
User may be exposed to breathing tract
fluids during disposal. Breathing circuits
must be treated as contaminated. Dispose of
according to local, state or country specific
environmental laws and regulations.
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Fisher & Paykel 950N82J Mode d'emploi

Taper
Mode d'emploi

dans d''autres langues