Kohler K-6268-C12-CP Guide d'installation

Catégorie
Articles sanitaires
Taper
Guide d'installation

Ce manuel convient également à

Tools/Outils/Herramientas
Important Information
NOTE: For service parts information, visit http://www.kohler.com/serviceparts.
NOTICE: After installation, retain this guide for the homeowner for servicing and
warranty information.
CAUTION: Risk of fresh water contamination. To prevent water contamination,
do not remove any components from this faucet. This faucet contains
back-siphonage protection.
NOTICE: Due to the non-standard 2 (51 mm) diameter of the remote valve, the
remote valve cannot be mounted through a standard 1-3/8 (35 mm) faucet hole of a
sink. Instead, choose a sink without faucet holes then mount the faucet and remote
valve through the countertop. Refer to the countertop manufacturer for proper hole
drilling.
Observe all local plumbing and building codes.
Shut off the main water supply.
For new installations, install the faucet and drain to the bathroom sink before
installing the bathroom sink.
Informations importantes
REMARQUE: Pour obtenir de l’information sur les pièces de rechange, consulter le
site http://www.kohler.com/serviceparts.
NOTICE: Après installation, conserver ce guide du propriétaire pour les
informations d’entretien et de garantie.
ATTENTION: Risque de contamination de l’eau potable. Afin d’éviter la
contamination d’eau, ne pas retirer les composants de ce robinet. Ce robinet
comprend une protection contre le siphonnage à rebours.
NOTICE: En raison du diamètre non standard de 2 (51 mm) de la valve à distance,
celle-ci ne peut pas être montée à travers l’orifice de robinet standard de 1-3/8 (35
Plumbers Putty or
Suitable Sealant
Mastic de plombier ou
étanchéité adéquate
Masilla de plomería o
sellador apropriado
Two 3/8" Male
Supply Connections
Deux raccords mâles
d'alimentation de 3/8"
Dos conexiones macho
de suministro de 3/8"
Ø 1-3/8" Hole Bit
Mèche à orifice Ø 1-3/8"
Broca tipo corona
perforadora de Ø 1-3/8"
Plus:/Plus:/Más:
• Rags/Chiffons/Trapos
• Cable Tie (optional)
Serre-câble (optionnel)
Sujeta cable (opcional)
• Bucket/Seau/Cubeta
5/64" Hex Wrench
Clé hexagonale 5/64"
Llave hexagonal de 5/64"
1141145-2-C 2 Kohler Co.
Informations importantes (cont.)
mm) d’un lavabo. Au lieu de cela, choisir un lavabo sans orifices de robinet puis
monter le robinet et la valve à distance dans le comptoir. Se référer aux instructions
du fabricant du comptoir pour un perçage approprié des orifices.
Respecter tous les codes de plomberie et de bâtiment locaux.
Couper l’alimentation en eau principale.
Pour de nouvelles installations, installer le robinet et le drain sur le lavabo de salle
de bains avant d’installer ce dernier.
Información importante
NOTA: Para información sobre piezas de repuesto, visite
http://www.kohler.com/serviceparts.
AVISO: Después de la instalación, guarde esta guía para que el usuario tenga
información sobre el servicio y la garantía.
PRECAUCIÓN: Riesgo de contaminación del agua. Para evitar contaminar el
agua, no retire los componentes de esta grifería. Esta grifería tiene protección de
contrasifonaje.
AVISO: Debido al diámetro no estándar de 2 (51 mm) de la válvula remota, la
válvula remota no se puede instalar en uno de los orificios para grifería estándar de
1-3/8 (35 mm) del lavabo. En su lugar, seleccione un lavabo sin orificios para grifería
e instale la grifería y la válvula remota a través de la encimera. Consulte con el
fabricante de la encimera para taladrear correctamente los orificios.
Cumpla con todos los códigos locales de plomería y construcción.
Cierre el suministro principal de agua.
En instalaciones nuevas, instale la grifería y el desagüe en el lavabo de baño antes
de instalar el lavabo de baño.
Kohler Co. 3 1141145-2-C
Installation/Installation/Instalación
1
2
34
Disassemble the drain. Apply plumbers putty
to the underside of the flange.
Désassembler le drain. Appliquer du mastic
de plombier au dessous de la bride.
Desensamble el desagüe. Aplique masilla
de plomería al dorso de la brida.
Remove excess putty. Install the
stopper. Connect the trap.
Retirer tout excès de mastic
de plombier. Insérer l'arrêt.
Connecter le siphon.
Limpie el exceso de
masilla de plomería.
Inserte el obturador.
Conecte la trampa.
Drain Installation
Installation du drain
Instalación del desagüe
Insert the assembly. Attach the flange.
Insérer l'ensemble. Attacher bride.
Inserte el montaje. Conecte la brida.
Hold the drain body in place and
tighten the nut.
Maintenir le corps du drain en
place serrer l'écrou.
Sostenga el cuerpo del desagüe
en su lugar y apriete la tuerca.
Apply sealant tape.
Appliquer du ruban
d'étanchéité.
Aplique cinta selladora.
Plumbers Putty
Mastic de plombier
Masilla de plomería
Stopper
Arrêt
Obturador
Flange
Bride
Brida
1141145-2-C 4 Kohler Co.
Installation/Installation/Instalación
Partially thread screws into
the ring.
Visser partiellement les vis
sur l'anneau.
Enrosque parcialmente los
tornillos en el anillo.
Insert the faucet through
the surface material.
Insérer le robinet dans le
matériau de la surface.
Inserte la grifería a través
del material de la
superficie.
Escutcheon
Applique
Chapetón
Valve Hole
Orifice de
valve
Orificio
para válvula
8" (203 mm)
Max/Max/Máx
Spout Hole
Orifice de bec
Orificio para surtidor
Apply plumbers putty to
underside of escutcheon.
Appliquer du mastic de plombier
au-dessous de l'applique.
Aplique masilla de plomería al
lado inferior del chapetón.
NOTE: Locate the remote valve within 8"
(203 mm) of the spout. Refer to the
countertop manufacturer for proper hole
drilling.
REMARQUE: Localiser la valve à distance
à 8" (203 mm) du bec. Se référer au
fabricant du comptoir pour un forage
correct.
NOTA: Coloque la válvula remota dentro
de 8" (203 mm) del surtidor. Consulte con
el fabricante de la encimera para taladrear
correctamente los orificios.
21
43
Ø 1-3/8" (35 mm)
Max/Max/Máx
Ø 1-3/8" (35 mm)
Max/Max/Máx
Kohler Co. 5 1141145-2-C
Installation/Installation/Instalación
Fiber Washer
Rondelle en fibres
Arandela de fibra
Metal Washer
Rondelle métallique
Arandela de metal
Ring/Anneau/Anillo
5
Ring
Anneau
Anillo
6
1/4"
(6 mm)
Surface Material
Matériau de la surface
Material de la superficie
Slide the fiber and metal
washers onto the spout
shank. Thread the ring leaving
approximately 1/4" (6 mm)
between the ring and the
surface material.
Glisser les rondelles en fibres
et en métal sur le manche du
robinet. Visser l'anneau en
laissant approximativement
1/4" (6 mm) entre l'anneau et
le matériau de la surface.
Deslice las arandelas de fibra
y de metal en el vástago
del surtidor. Enrrosque el
anillo dejando aproximadamente
1/4" (6 mm) entre el anillo y
el material de la superficie.
Turn the ring until the screws are
to the front and back. Tighten the
screws securely and evenly.
Tourner l'anneau pour que les
vis soient à l'avant et l'arrière.
Bien serrer les vis de manière
égale.
Gire el anillo de manera que los
tornillos estén orientados hacia
el frente y hacia atrás. Apriete
los tornillos con seguridad y
uniformemente.
1141145-2-C 6 Kohler Co.
Installation/Installation/Instalación
Remote Valve
Valve à distance
Válvula remota
98
7
On
Marche
Abrir
Cold
Froid
Fría
Spout Connection
Connexion du bec
Conexión del surtidor
Apply plumbers putty to underside
of remote valve.
Appliquer du mastic de plombier
au-dessous de la valve à distance.
Aplique masilla de plomería al lado
inferior de la válvula remota.
Insert the remote valve
through the surface material.
Insérer la valve à distance
dans le matériau de la surface.
Inserte la válvula remota a
través del material de la
superficie.
Position the remote valve with the cold water supply on the
left AND the spout connection toward the front of the sink.
Placer la valve à distance avec l'alimentation d'eau
froide sur la gauche ET la connexion du bec vers
l'avant du lavabo.
Coloque la válvula remota con el suministro de agua fría a
la izquierda Y la conexión del surtidor hacia el frente del
lavabo.
Partially thread screws
into the ring.
Visser partiellement les
vis sur l'anneau.
Enrosque parcialmente
los tornillos en el anillo.
Hot
Chaud
Caliente
Cold Water Supply
Alimentation d'eau froid
Suministro de agua fría
On
Marche
Abrir
Kohler Co. 7 1141145-2-C
Installation/Installation/Instalación
Ring
Anneau
Anillo
10
11
12
Turn the ring until the screws are to the
front and back. Tighten the screws
securely and evenly.
Tourner l'anneau pour que les vis soient
à l'avant et l'arrière. Bien serrer les vis de
manière égale.
Gire el anillo de manera que los tornillos
estén orientados hacia el frente y hacia
atrás. Apriete los tornillos con seguridad
y uniformemente.
Connect the inlet hose to the spout
connection.
Connecter le tuyau d'entrée à la
connexion du bec.
Conecte la manguera de entrada
en la conexión del surtidor.
Inlet Hose
Tuyau d'entrée
Manguera de
entrada
Spout
Connection
Connexion
du bec
Conexión
del surtidor
Metal Washer
Rondelle métallique
Arandela de metal
Ring/Anneau/Anillo
1/4"
(6 mm)
Surface Material
Matériau de la surface
Material de la superficie
Slide the washers onto the remote
valve shank. Thread the ring
leaving approximately 1/4" (6 mm)
between the ring and the surface
material.
Faire glisser les rondelles sur le
manche de la vanne à distance.
Enfiler l'anneau en laissant environ
1/4" (6 mm) entre l'anneau et le
matériau de surface.
Deslice las arandelas en el vástago
de la válvula remota. Enrosque el
anillo dejando aproximadamente
1/4" (6 mm) entre el anillo y el
material de la superficie.
Fiber Washer
Rondelle en fibres
Arandela de fibra
1141145-2-C 8 Kohler Co.
Installation/Installation/Instalación
13
15
16
14
Cold
Froid
Fría
Hot
Chaud
Caliente
Remove the button cover.
Retirer le couvercle du bouton.
Retire la tapa del botón.
Button Cover
Cache-bouton
Tapa de botón
Push the button in while sliding the
tube down.
Enfoncer le bouton tout en faisant
glisser le tube vers le bas.
Oprima el botón mientras desliza el
tubo hacia abajo.
Ø 3" (76 mm)
Min/Min/Mín
Setscrew
Vis de retenue
Tornillo de fijación
Sprayhead
Tête de vaporisateur
Cabeza del rociador
5/64" Hex Wrench
Clé hexagonale 5/64"
Llave hexagonal de 5/64"
Turn the handle to
the OFF position.
Tourner la poignée
en position fermée.
Gire la manija a la
posición cerrada.
Loosen the setscrew,
then remove the sprayhead.
Desserrer la vis de retenue,
puis retirer la tête de
vaporisation.
Afloje el tornillo de fijación y
retire la cabeza del rociador.
Connect and tighten the supply hoses.
Turn on the water at the supply stops.
NOTE: If the installation requires that you coil
the supply hoses, maintain a 3" (76 mm)
diameter minimum inside coil.
Connecter et serrer les tuyaux d'alimentation.
Ouvrir l'alimentation d'eau aux arrêts
d'alimentation.
REMARQUE: Si l'installation exige
l'enroulement des tuyaux d'alimentation,
maintenir un diamètre minimum de
3" (76 mm) à l'intérieur de la bobine.
Conecte y apriete las mangueras de
suministro. Abra el agua en las llaves
de paso.
NOTA: Si la instalación requiere
que usted enrolle las mangueras
de suministro, mantenga un
diámetro interno mínimo de
3" (76 mm) al enrollarlas.
Kohler Co. 9 1141145-2-C
Installation/Installation/Instalación
17
19
22
18
Reinstall the sprayhead.
Réinstaller la tête du vaporisateur.
Vuelva a instalar la cabeza del rociador.
Slide the tube up.
Faire glisser le tube
vers le haut.
Deslice el tubo
hacia arriba.
Reinstall the button cover, check
operation.
Réinstaller le couvercle du bouton,
vérifier le fonctionnement.
Vuelva a instalar la tapa del botón,
verifique el funcionamiento.
Check for leaks.
Vérifier s'il y a des fuites.
Verifique que no haya fugas.
Flush the lines.
Purger les lignes.
Haga circular agua en las líneas.
Align the groove and pin.
Aligner la rainure et la goupille.
Alinee la ranura y la clavija.
Tighten the setscrew.
Serrer la vis de retenue.
Apriete el tornillo
de fijación.
20
Button Cover
Cache-bouton
Tapa de botón
Push the sprayhead
up.
Pousser la tête du
vaporisateur vers le haut.
Empuje la cabeza del
rociador hacia arriba.
21
1141145-2-C 10 Kohler Co.
Installation/Installation/Instalación
Care and Cleaning
For best results, keep the following in mind when caring for your KOHLER product:
Use a mild detergent such as liquid dishwashing soap and warm water for
cleaning. Do not use abrasive cleaners that may scratch or dull the surface.
Carefully read the cleaner product label to ensure the cleaner is safe for use on the
material.
Always test your cleaning solution on an inconspicuous area before applying to
the entire surface.
Do not allow cleaners to sit or soak on the surface.
Wipe surfaces clean and rinse completely with water immediately after cleaner
application. Rinse and dry any overspray that lands on nearby surfaces.
Use a soft, dampened sponge or cloth. Never use an abrasive material such as a
brush or scouring pad to clean surfaces.
For detailed cleaning information and products to consider, visit www.kohler.com/clean.
To order Care & Cleaning information, call 1-800-456-4537.
Entretien et nettoyage
Pour obtenir les meilleurs résultats possibles, prendre ce qui suit en considération lors de
l’entretien de votre produit KOHLER:
Utiliser un détergent doux comme du liquide pour vaisselle et de l’eau chaude
pour nettoyer. Ne pas utiliser de nettoyants abrasifs qui pourraient rayer ou ternir
la surface.
Lire l’étiquette du produit de nettoyage avec le plus grand soin pour assurer que
celui-ci peut être utilisé sans danger sur le matériau.
Toujours tester la solution de nettoyage sur une surface non visible avant de
l’appliquer sur l’ensemble de la surface.
Ne pas laisser les nettoyants reposer ou tremper sur la surface.
Essuyer les surfaces et rincer complètement avec de l’eau immédiatement après
l’application du nettoyant. Rincer et sécher tout éclaboussement sur les surfaces
avoisinantes.
23
Tool
Outil
Herramienta
Adjust the spout. If the faucet
joints require adjustment, use
the provided tool.
Ajuster le bec. Utiliser l'outil
fourni s'il est nécessaire
d'ajuster les joints du robinet.
Ajuste el surtidor. Si las juntas
de la grifería requieren ajuste,
utilice la herramienta provista.
Kohler Co. 11 1141145-2-C
Warranty (cont.)
If you believe that you have a warranty claim, contact Kohler Co., either through your
Dealer, Plumbing Contractor, Home Center or E-tailer, or by writing Kohler Co., Attn.:
Customer Care Center, 444 Highland Drive, Kohler, WI 53044, USA. Please be sure to
provide all pertinent information regarding your claim, including a complete description
of the problem, the product, model number, color, finish, the date the product was
purchased and from whom the product was purchased. Also include your original
invoice. For other information, or to obtain the name and address of the service and
repair facility nearest you, call 1-800-4-KOHLER (1-800-456-4537) from within the USA
and Canada, and 001-800-456-4537 from within Mexico, or visit www.kohler.com within
the USA, www.ca.kohler.com from within Canada, or www.mx.kohler.com in Mexico.
KOHLER CO. AND/OR SELLER ARE PROVIDING THESE WARRANTIES IN LIEU
OF ALL OTHER WARRANTIES, EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOT
LIMITED TO THE IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND
FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. KOHLER CO. AND/OR SELLER
DISCLAIM ALL LIABILITY FOR SPECIAL, INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL
DAMAGES. Some states/provinces do not allow limitations of how long an implied
warranty lasts or the exclusion or limitation of such damages, so these limitations and
exclusions may not apply to you. This warranty gives the consumer specific legal
rights. You may also have other rights that vary from state/province to state/province.
This is Kohler Co.’s exclusive written warranty.
*Trend
®
faucets, MasterShower
®
tower, BodySpa systems and components; WaterHaven
®
tower, systems and components; Tripoint
®
faucets, Polished Gold, non-Vibrant and
painted or powder coated finishes, fittings; all items within the Fixture Related section
of the Kohler Faucets Price Book, drains, Duostrainer
®
sink strainers, soap/lotion
dispensers; and faucets used in commercial settings, and outside North America, are
covered by Kohler Co.’s one-year limited warranty.
**Never use cleaners containing abrasive cleansers, ammonia, bleach, acids, waxes,
alcohol, solvents or other products not recommended for chrome. This will void the
warranty.
Garantie
Garantie limitée à vie du robinet KOHLER
®
Kohler Co. garantit que les robinets* fabriqués après le 1er janvier 1997 ne fuient pas et
ne gouttent pas lors d’une utilisation domestique normale, aussi longtemps que
l’acquéreur d’origine demeure propriétaire de son domicile. Si le robinet goutte ou
présente des fuites lors d’une utilisation normale, Kohler Co. enverra par courrier à
l’acheteur, sans frais, la cartouche nécessaire pour réparer le robinet. La présente garantie
s’applique uniquement aux robinets Kohler installés aux États-Unis, au Canada ou au
Mexique (Amérique du Nord).
Kohler Co. garantit également toutes les autres caractéristiques du robinet ou des
accessoires (Robinet)*, l’exception des finitions dorées, non-Vibrant
®
, non chromées)
contre tout vice de matériau et de fabrication lors d’une utilisation domestique normale,
aussi longtemps que l’acquéreur d’origine demeure propriétaire de son domicile. La
présente garantie s’applique uniquement aux robinets Kohler installés en Amérique du
Nord. Si un vice est décelé lors d’une utilisation domestique normale, Kohler Co.
choisira, à sa discrétion, la réparation, le remplacement ou la rectification appropriée.
Cette garantie n’offre pas de protection contre les dommages dus à un accident, une
mauvaise utilisation ou un mauvais traitement. Un entretien et un nettoyage inadéquats
annulent la garantie**. Une preuve d’achat (ticket de caisse d’origine) doit être présentée
à Kohler Co. avec toutes les réclamations au titre de la garantie. Kohler Co. n’est pas
responsable des frais de main-d’œuvre, d’installation ou de tout autre frais particulier,
accessoire ou indirect. La responsabilité de Kohler Co. ne dépassera en aucun cas le prix
d’achat du robinet.
Kohler Co. 13 1141145-2-C
Garantie (cont.)
Si le robinet est utilisé dans un commerce ou s’il est installé en dehors d’Amérique du
Nord, ou si la finition est dorée, non-Vibrant, peinte ou revêtue d’une poudre, Kohler Co.
garantit le robinet contre tout vice de matériau et de fabrication pendant un (1) an à
partir de la date d’installation du produit, selon les modalités de la garantie limitée
standard d’un an de Kohler Co.
Pour toute réclamation au titre de la présente garantie, contacter Kohler Co. par
l’intermédiaire du vendeur, plombier, centre de rénovation ou revendeur par internet, ou
bien par écrit à l’adresse suivante Kohler Co., Attn.: Customer Care Center, 444 Highland
Drive, Kohler, WI 53044, USA. Fournir tous les renseignements pertinents à la
réclamation, dont notamment une description complète du problème et du produit, le
numéro de modèle, la couleur, la finition, la date et le lieu d’achat du produit. Joindre
également l’original de la facture. Pour de plus amples renseignements ou pour obtenir
les coordonnées du service de réparation le plus proche, appeler le 1-800-4-KOHLER
(1-800-456-4537) à partir des E.-U. et du Canada, et le 001-800-456-4537 à partir du
Mexique, ou consulter le site www.kohler.com aux É.-U., www.ca.kohler.com à partir du
Canada, ou www.mx.kohler.com au Mexique.
KOHLER CO. ET/OU LE REVENDEUR FOURNISSENT CES GARANTIES AU LIEU
ET PLACE DE TOUTES AUTRES GARANTIES, EXPRESSES OU TACITES, Y
COMPRIS LES GARANTIES TACITES DE COMMERCIALITÉ ET D’ADAPTATION
À UN USAGE PARTICULIER. KOHLER CO. ET/OU LE REVENDEUR DÉCLINENT
TOUTE RESPONSABILITÉ CONTRE LES DOMMAGES PARTICULIERS,
ACCESSOIRES OU INDIRECTS. Certains états et provinces ne permettent pas de
limite sur la durée de la garantie tacite, ni l’exclusion ou la limite des dommages, et,
par conséquent, lesdites limites et exclusions peuvent ne pas s’appliquer à votre cas.
La présente garantie accorde au consommateur des droits juridiques particuliers. Vous
pouvez également avoir d’autres droits qui varient d’un état ou d’une province à
l’autre.
Ceci constitue la garantie écrite exclusive de Kohler Co.
*Les robinets Trend
®
, la colonne MasterShower
®
, les systèmes et éléments BodySpa, la
colonne, les systèmes et les éléments WaterHaven
®
, les robinets Tripoint
®
, les finitions or
poli, non-Vibrant et peintes ou á revêtement de poudre, les raccords; tous les articles de
la section Fixture Related du le catalogue des prix des robinets Kohler, les drains, les
crépines d’évier Duostrainer
®
, les distributeurs de savon/lotion; et les robinets utilisés
dans des milieux commerciaux et en dehors d’Amérique du Nord, sont couverts par la
garantie limitée d’un an de Kohler Co.
**Ne jamais utiliser de nettoyants contenant des agents abrasifs, de l’ammoniaque, de
l’eau de Javel, des acides, des cires, de l’alcool, des dissolvants ou autres produits non
recommandés pour le chrome. Ceci annulera la garantie.
Garantía
Garantía limitada de por vida para la grifería KOHLER
®
Kohler Co. garantiza que la Grifería* fabricada después del 1 de enero de 1997 está libre
de problemas de fugas y goteo durante el uso residencial normal, mientras el comprador
consumidor original sea el propietario de su casa. En caso de que la Grifería presente
fugas o goteo durante el uso normal, Kohler Co. enviará por correo y sin ningún cargo al
comprador original, el cartucho necesario para que la Grifería funcione correctamente.
Esta garantía se aplica sólo a la Grifería Kohler instalada en los Estados Unidos de
América, Canadá o México (Norteamérica).
Kohler Co. también garantiza que todas las demás características de la grifería o
accesorios (Grifería)*, (excepto los acabados de oro, que no sean Vibrant
®
, o que no
sean de cromo) están libres de defectos de material y mano de obra, durante el uso
residencial normal, mientras el comprador consumidor original sea el propietario de su
casa. Esta garantía se aplica sólo a la Grifería Kohler instalada en Norteamérica. Si se
1141145-2-C 14 Kohler Co.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16

Kohler K-6268-C12-CP Guide d'installation

Catégorie
Articles sanitaires
Taper
Guide d'installation
Ce manuel convient également à