Delta 9192-AR-DST Guide d'installation

Catégorie
Articles sanitaires
Taper
Guide d'installation
1
Write purchased model number here.
Escriba aquí el número del modelo comprado.
Inscrivez le numéro de modèle ici.
You may need/Usted puede necesitar/
Articles dont vous pouvez avoir besoin:
Para instalación fácil de su llave Delta
usted necesitará:
LEER TODAS

LEER TODOS

For easy installation of your Delta
faucet you will need:
READ ALL

READ ALL

Pour installer votre robinet Delta
facilement, vous devez:
LIRE TOUTES
LIRE TOUS






SILICONE
E
F
L
O
N

 




WARNING: THIS FAUCET IS NOT TO BE USED WITH PORTABLE
DISHWASHERS!ADVERTENCIA: 
AVERTISSEMENT: 



HIGH-RISE PULL-DOWN KITCHEN AND
BAR / PREP FAUCETS
LLAVES DE AGUA ELEVADAS, DESLIZABLES
HACIA ABAJO, PARA COCINAS Y BARES / PREP
ROBINET À COL DE CYGNE ET BEC-DOUCHETTE
POUR ÉVIER DE BAR OU D’ÎLOT DE CUISINE

85214
85214
 
INSTRUCTIONS DE NETTOYAGE
Il faut le nettoyer avec soin. Même si son fini est extrêmement durable, il peut être abîmé par des produits fortement abrasifs ou des produits de
polissage. Il faut simplement le frotter doucement avec un chiffon humide et le sécher à l'aide d'un chiffon doux.
© 2013 Division de Masco Indiana
Pièces et finis
Toutes les pièces (à l’exception des composants électroniques et des piles) et tous les finis de
ce robinet Delta
®
sont protégés contre les défectuosités du matériau et les vices de fabrication
par une garantie qui est consentie au premier acheteur et qui demeure valide tant que celui-ci
demeure propriétaire de la maison dans laquelle le robinet a été installé. Dans le cas d’une utilisa-
tion commerciale, la garantie est de 5 ans à compter de la date d’achat.
Composants électroniques et piles (le cas échéant)
Si ce robinet Delta® comporte des composants électroniques, ces composants (à l’exception
des piles) sont protégés contre les défectuosités du matériau et les vices de fabrication par une
garantie consentie au premier acheteur qui est d’une durée de 5 ans à compter de la date d’achat.
Dans le cas d’une utilisation commerciale, la garantie est d’un an à compter de la date d’achat.
Aucune garantie ne couvre les piles.
Delta Faucet Company remplacera, GRATUITEMENT, pendant la période de garantie applicable,
toute pièce ou tout fini qui présentera une défectuosité du matériau et/ou un vice de fabrication
pour autant que le robinet ait été installé, utilisé et entretenu normalement. S’il est impossible de
réparer ou de remplacer le robinet, Delta Faucet Company pourra décider de rembourser le prix
d’achat du produit pour autant que celui-ci lui soit retourné. Il s’agit de vos seuls recours.
Delta Faucet Company recommande de confier l’installation et la réparation à un plombier pro-
fessionnel. Nous vous recommandons également d’utiliser uniquement des pièces de rechange
authentiques Delta®.
Delta Faucet Company se dégage de toute responsabilité à l’égard des dommages causés au
robinet en raison d’un mauvais usage, d’un usage abusif, de la négligence ou de l’utilisation d’une
méthode d’installation, de maintenance ou de réparation incorrecte ou inadéquate, y compris les
dommages résultant du non-respect des instructions de nettoyage et d’entretien applicables.
Garantie limitée des robinets Delta
®
Pour obtenir des pièces de rechange, veuillez appeler au numéro applicable ci-dessous ou écrire
à l’adresse applicable ci-dessous.
Aux États-Unis et au Mexique : Au Canada:
Delta Faucet Company Masco Canada Limited, Plumbing Group
Product Service Technical Service Centre
55 E. 111th Street 350 South Edgeware Road
Indianapolis, IN 46280 St. Thomas, Ontario, Canada N5P 4L1
1-800-345-DELTA (3358) 1-800-345-DELTA (3358)
La preuve d’achat (reçu original) du premier acheteur doit être présentée à Delta Faucet Company
pour toutes les demandes en vertu de la garantie, sauf si le produit a été enregistré auprès de Delta
Faucet Company. La présente garantie s’applique uniquement aux robinets Delta® fabriqués après
le 1er janvier 1995 et installés aux États-Unis d’Amérique, au Canada et au Mexique.
DELTA FAUCET COMPANY SE DÉGAGE DE TOUTE RESPONSABILITÉ À L’ÉGARD DES
DOMMAGES PARTICULIERS, CONSÉCUTIFS OU INDIRECTS (Y COMPRIS LES FRAIS
DE MAIN-D’OEUVRE) QUI POURRAIENT RÉSULTER DE LA VIOLATION D’UNE GARANTIE
IMPLICITE OU EXPLICITE QUELCONQUE SUR LE ROBINET. Dans les États ou les provinces
où il est interdit de limiter ou d’exclure la responsabilité à l’égard des dommages particuliers, con-
sécutifs ou indirects, les limites et les exclusions susmentionnées ne s’appliquent pas. La présente
garantie vous donne des droits précis qui peuvent varier selon l’État ou la province où vous résidez.
La présente garantie écrite est la garantie exclusive offerte par Delta Faucet Company et elle
n’est pas transférable.
Si vous avez des questions ou des préoccupations en ce qui concerne notre garantie, veuillez
consulter la page Warranty FAQs à www.deltafaucet.com, faire parvenir un courriel à custom-
[email protected] ou nous appeler au numéro applicable.
CLEANING AND CARE
Care should be given to the cleaning of this product. Although its finish is extremely durable, it can be damaged by harsh abrasives or polish. To clean,
simply wipe gently with a damp cloth and blot dry with a soft towel.
LIMPIEZA Y CUIDADO DE SU LLAVE
Tenga cuidado al ir a limpiar este producto. Aunque su acabado es sumamente durable, puede ser afectado por agentes de limpieza o para pulir
abrasivos. Para limpiar su llave, simplemente frótela con un trapo húmedo y luego séquela con una toalla suave.
© 2013 Masco Corporación de Indiana
Piezas y acabado
Todas las piezas (excepto las piezas electrónicas y las pilas) y los acabados de esta llave de
agua Delta
®
están garantizados al consumidor comprador original de estar libres de defectos en
material y fabricación durante el tiempo que el comprador original posea la vivienda en la que la
llave de agua fue originalmente instalada o, para los consumidores comerciales, durante 5 años a
partir de la fecha de compra.
Componentes electrónicos y pilas (si aplicable)
Todas las piezas (salvo las pilas), si hay, de esta llave de agua Delta
®
están garantizadas al con-
sumidor comprador original de estar libres de defectos en materiales y fabricación durante 5 años
a partir de la fecha de compra o, para los usuarios comerciales, por un año a partir de la fecha de
compra. No se garantizan las pilas.
Delta Faucet Company reemplazará, SIN CARGO, durante el período de garantía aplicable, cual-
quier pieza o acabado que pruebe tener defectos de material y/o fabricación bajo la instalación,
uso y servicio normal. Si la reparación o su reemplazo no es práctico, Delta Faucet Company
tiene la opción de reembolsarle su dinero por la cantidad del precio de compra a cambio de la
devolución del producto. Estos son sus únicos recursos.
Delta Faucet Company recomienda que use los servicios de un plomero profesional para todas
las instalaciones y reparaciones. También le recomendamos que utilice sólo las piezas de repues-
to originales de Delta
®
.
Delta Faucet Company no será responsable por cualquier daño a la llave de agua que resulte del
mal uso, abuso, negligencia o mala instalación o mantenimiento o reparación incorrecta, incluy-
endo el no seguir los cuidados aplicables y las instrucciones de limpieza.
Las piezas de repuesto se pueden obtener llamando al número correspondiente más abajo, o
Garantía Limitada de las Llaves de Agua (grifos) Delta
®
escribiendo a:
En los Estados Unidos y México: En Canadá:
Delta Faucet Company Masco Canada Limited, Plumbing Group
Product Service Technical Service Centre
55 E. 111th Street 350 South Edgeware Road
Indianapolis, IN 46280 St. Thomas, Ontario, Canada N5P 4L1
1 800 345 DELTA (3358) 1 800 345 DELTA (3358)
La prueba de compra (recibo original) del comprador original debe ser disponible a Delta Faucet
Company para todos los reclamos a menos que el comprador haya registrado el producto con
Delta Faucet Company. Esta garantía le aplica sólo a las llaves de agua de Delta® fabricadas
después del 1 de enero 1995 e instaladas en los Estados Unidos de América, Canadá y México.
DELTA FAUCET COMPANY NO SE HACE RESPONSABLE POR CUALQUIER DAÑO
ESPECIAL, INCIDENTAL O CONSECUENTE (INCLUYENDO LOS GASTOS DE MANO DE
OBRA) POR EL INCUMPLIMIENTO DE CUALQUIER GARANTÍA EXPRESA O IMPLÍCITA DE
LA LLAVE DE AGUA. Algunos estados/provincias no permiten la exclusión o limitación de daños
especiales, incidentales o consecuentes, por lo que estas limitaciones y exclusiones pueden no
aplicarle a usted. Esta garantía le otorga derechos legales. Usted también puede tener otros
derechos que varían de estado/provincia a estado/provincia.
Esta es la garantía exclusiva por escrito de Delta Faucet Company y la garantía no es transferible.
Si usted tiene alguna pregunta o inquietud acerca de nuestra garantía, por favor, vea nuestra
sección de preguntas frecuentes FAQ sobre la garantía en www.deltafaucet.com, también puede
enviarnos un correo electrónico a [email protected] o llámenos al número que le
corresponda anteriormente incluido.
© 2013 Masco Corporation of Indiana
Parts and Finish
All parts (other than electronic parts and batteries) and finishes of this Delta
®
faucet are warranted
to the original consumer purchaser to be free from defects in material and workmanship for as
long as the original consumer purchaser owns the home in which the faucet was first installed or,
for commercial users, for 5 years from the date of purchase.
Electronic Parts and Batteries (if applicable)
Electronic parts (other than batteries), if any, of this Delta
®
faucet are warranted to the original
consumer purchaser to be free from defects in material and workmanship for 5 years from the
date of purchase or, for commercial users, for one year from the date of purchase. No warranty is
provided on batteries.
Delta Faucet Company will replace, FREE OF CHARGE, during the applicable warranty period,
any part or finish that proves defective in material and/or workmanship under normal installation,
use and service. If repair or replacement is not practical, Delta Faucet Company may elect to
refund the purchase price in exchange for the return of the product. These are your exclusive
remedies.
Delta Faucet Company recommends using a professional plumber for all installation and repair.
We also recommend that you use only genuine Delta
®
replacement parts.
Delta Faucet Company shall not be liable for any damage to the faucet resulting from misuse,
abuse, neglect or improper or incorrectly performed installation, maintenance or repair, including
failure to follow the applicable care and cleaning instructions.
Limited Warranty on Delta
®
Faucets
Replacement parts may be obtained by calling the applicable number below or by writing to:
In the United States and Mexico: In Canada:
Delta Faucet Company Masco Canada Limited, Plumbing Group
Product Service Technical Service Centre
55 E. 111th Street 350 South Edgeware Road
Indianapolis, IN 46280 St. Thomas, Ontario, Canada N5P 4L1
1-800-345-DELTA (3358) 1-800-345-DELTA (3358)
Proof of purchase (original sales receipt) from the original purchaser must be made available to
Delta Faucet Company for all warranty claims unless the purchaser has registered the product
with Delta Faucet Company. This warranty applies only to Delta
®
faucets manufactured after
January 1, 1995 and installed in the United States of America, Canada and Mexico.
DELTA FAUCET COMPANY SHALL NOT BE LIABLE FOR ANY SPECIAL, INCIDENTAL OR
CONSEQUENTIAL DAMAGES (INCLUDING LABOR CHARGES) FOR BREACH OF ANY
EXPRESS OR IMPLIED WARRANTY ON THE FAUCET. Some states/provinces do not allow the
exclusion or limitation of special, incidental or consequential damages, so these limitations and
exclusions may not apply to you. This warranty gives you special legal rights. You may also have
other rights which vary from state/province to state/province.
This is Delta Faucet Company’s exclusive written warranty and the warranty is not transferable.
If you have any questions or concerns regarding our warranty, please view our Warranty FAQs at
www.deltafaucet.com, email us at [email protected] or call us at the applicable
number above.
Backflow Protection System







If faucet exhibits very low flow
Note: some models
require wrench (2) to remove aerator.),


If faucet leaks from under handle: 

If leak persists


If faucet leaks from spout outlet



Maintenance
4
5
6
Mantenimiento
Si la llave muestra un flujo muy bajo
Nota: algunos modelos
requieren una llave de tuercas (2) para sacar el
aereador.),


Si la llave de agua tiene una filtración por debajo de
la manija:


Si la filtración persiste – 



Si la llave de agua tiene una filtración desde la salida
del surtidor – 
Entretien
Si le debit du robinet est très faible:
Note : sur
certains modèles, il faut utiliser la clé (2) pour
enlever l’aérateur.)


Si le robinet fuit par le dessous de la manette :


Si la fuite persiste, COUPEZ L’ARRIVÉE D’EAU. 


Si le robinet fuit par la sortie du bec, COUPEZ
L’ARRIVÉE D’EAU. 

Cleaning and Care





Instructions de nettoyage






Limpieza y Cuidado de su Llave






* WARNING: Failure to securely tighten
bonnet nut with a wrench could result
in water damage.




Note:




* AVISO: Si no aprieta fijamente la tuerca
tapa con una llave de tuercas pudiera
resultar en daño por agua.
Nota:-

-

Nota:


* MISE EN GARDE : L’omission de bien
serrer l’écrou-chapeau peut entraîner une
fuite d’eau et des dommages.
Note : 



Note : 

3

 
1
2
Sistema de protección contra
el contraflujo
-







Dispositif anti-siphonnage






RP50390




 



RP49149



RP51503



RP47274



RP51685





RP60924



RP53436



RP21945



RP50587



RP50952






RP51502



RP53435







RP40526




RP13938



RP63263









RP60911



Model / Modelo / Modèle
16971-DST
RP60923





RP49302





RP47888






RP62057



RP51243



RP50815



RP50788



RP40650




RP50585





RP62057




 



RP50390



RP51243



RP49149



RP51503



RP47274



RP52609




RP60924



RP40650




RP63196



RP21945



RP50587



RP50952






RP51502



RP60978






RP40526




RP13938



RP63263









RP63197






RP50788



RP60911



Model / Modelo / Modèle
19949-DST
RP50781





RP21945



RP50786



RP60923





RP50815



RP47888






RP62057



6
 



RP51243



RP49149



RP51503



RP47274



RP52609







RP60924



RP63194



RP21945



RP50587



RP50952






RP51502



RP40526




RP13938



RP63263









Models / Modelos / Modèles
19922-DST
RP50390



RP60911



RP50788



RP50781





RP21945



RP47666




RP53879



RP60977






RP62777





RP50815



RP47888






RP51480






7
 
Models / Modelos / Modèles
19978-DST & 9178-DST
RP62057






RP50390



RP51243



RP49149



RP51503



RP47274



RP51685




RP60924



RP50585



RP63195



RP21945



RP50587



RP50952






RP51502



RP40526




RP13938



RP63263









RP52610






RP50788



RP60911



RP60923






RP50815



RP40650




RP21945



RP50813





RP47888






8
 
RP50781





RP21945



Models / Modelos / Modèles
9192-DST, 9992-DST & 19992-DST
RP60976








RP62057







RP50390



RP51243



RP49149



RP51503



RP63198



RP52609




RP60924



RP63193







RP21945



RP50587



RP50952






RP51502



RP40526




RP13938



RP63263









RP60979






RP50788



RP60911



RP62777






9992-DST
19992-DST
&
9192-DST
RP37036




RP54234



RP50815



RP50815






RP47271






RP47888






1
Models 19949-DST, 19992-DST, 9992-DST, 9192-DST, 19978-DST & 9178-DST
8
6
5
3
2
2
3
4
7
9
1
2
3
4
9
 
19992-DST, 9992-DST & 9192-DST
3
19978-DST & 9178-DST
3
5
8
6
7
9
1
3
1
2
4
3
5
8
6
9
7
19949-DST






Modelos 19949-DST, 19992-DST, 9992-DST, 9192-DST, 19978-DST y 9178-DST










Modèles 19949-DST, 19992-DST, 9992-DST, 9192-DST, 19978-DST et 9178-DST
-







10
 
Modelos 16971-DST y 19922-DST

-


Modèles 16971-DST et 19922-DST



Model 16971-DST & 19922-DST



16971-DST & 19922-DST
2
7
Optional / Opcional / Facultative
1
3
4
6
8
5
Optional Escutcheon Installation
Not included with all models - To order see replacement parts
page for your model. 
and








3
6
Instalación Opcional de la Chapa de Cubierta
(No se
incluye con todos los modelos – Para ordenar vea la página de las
piezas de repuesto de su modelo)











Installation de la plaque de finition facultative
non fournie
avec tous les modèles - consulter la page des pièces de rechange
du modèle pour commander)










2
3
4
1
2
5
6
2
6
5
3
4
1
2
11
2
 
A.

B.

C.
Use caution not to pinch fingers.

Hose Installation
B. C.
A.
A.


B.


C.
Tenga cuida-
do de no pellizcarse los dedos.

Instalación De la Manguera
A.


B.

C.
Prenez garde de vous pincer les doigts.


Installation de Flexible
Insert hose through
spout tip only.
Inserte la manguera
solo a través de la
punta del surtidor.
Introduisez le tuyau
souple dans l’extrémité
du bec seulement.
1
2
3
2
3
4
3
4
2

 
3
Hose Installation
A.
B.
1
2
A.

B.
Pull
down moderately to ensure connection has been made.
Instalación De la Manguera
Installation de Flexible
1
2
A.

B.

Moderadamente hale hacia
abajo para asegurarse que la conexión se ha hecho.
A.

B.

 Tirez modérément pour vérifier
la solidité du branchement.
2
1
1
3
2
3
2
1
Incorrect
Installations.
Instalacións
incorrecta.
Installations
incorrecte.
4
A.
Conexiones a la Línea de Agua




Nota: La curva mínima recomendada
es de 8" de diámetro.


NO APRIETE DEMASIADO.
AVISO: No use compuesto para tuberías u otros
selladores en las conexiones de la tubería de agua.
A.
Branchement à la tuyauterie





Note : Le diamètre minimal de
la courbure doit être d’au moins 8 po.



PRENEZ GARDE DE TROP SERRER.
MISE EN GARDE : N’utilisez
pas de pâte à joint ni d’autres produits d’étanchéité
sur les raccords de tuyauterie.
Water Line Connections



Note: Recommended tubing minimum
bend diameter is 8". 

DO NOT
OVERTIGHTEN. WARNING: Do
not use pipe dope or other sealants on water
line connections.
A.
B.
Custom Fit Connections
If you determine the PEX supply tubing for this
faucet is too long and must be shorter to create an
acceptable installation, be sure to read the
instructions and plan ahead. When cutting the
supply tubing the installer accepts the responsibility
to do so in a way that allows a leak-free joint to be
created. Delta is not responsible for tubing that is cut
too short or cut in a way that will not allow for a
leak-free joint.


Tube cut must be straight. 






B.
Conexiones Especiales
AVISO: Si usted determina que la tubería PEX para el
suministro de agua para esta llave de agua es muy larga
y debe recortarse para crear una instalación aceptable,
asegúrese leer las instrucciones y planifique de
antemano. Cuando corte la tubería de suministro el
instalador acepta la responsabilidad de hacerlo de una
manera que permite crear una articulación sin
filtraciones. Delta no se responsabiliza por las tuberías
que se han cortado demasiado cortas o cortadas de
una manera que no permite una articulación libre
de filtración.











B.
Spéciaux Tuyauterie Branchement
NOTIFICATION : Si le tube d’alimentation en PEX de
ce robinet est trop long et doit être raccourci, lisez
les instructions et prenez le temps de réfléchir. Vous
devez couper le tube de manière à obtenir un joint
étanche. Delta n’accepte aucune responsabilité si le
tube a été coupé trop court ou d’une manière qui
empêche le joint d’être étanche.













Potential Problems and Remedies
lTubing is not cut perpendicular to the axis of the
tube:

lTubing is cut too short:




lThe plastic sleeve or connection nut is lost: 

NOTICE: DO NOT
use a metal sleeve, RP51243 gasket (supplied with
faucet) or ferrule in the place of the plastic sleeve
supplied, it may not create a leak-free joint.
WARNING: Do not use pipe dope or other
sealants on water line connections.
Problemas Potenciales y Soluciones
lLa tubería no está cortada perpendicular al eje del
tubo: 

lLa tubería está cortada demasiado corta: 





l La manga plástica o la tuerca de conexión se ha
perdido: 

AVISO: No use una manga de metal, RP51243 empaque
(suministrado con el grifo) o casquillo, en vez de la
manga incluida puede no crear una articulación sin
filtración. AVISO: No use compuesto para tuberías
u otros selladores en las conexiones de la tubería
de agua.
Problèmes possibles et correctifs
lLe tube n’est pas sectionné perpendiculairement
à son axe : 

lVous avez coupé le tube trop court : 




.
lVous avez perdu un manchon en plastique ou un
écrou de raccordement : 

NOTIFICATION : Évitez
d’utiliser un manchon métallique, RP51243 le joint
(fournie avec le robinet) ou une virole à la place
du manchon en plastique fourni. Le joint ne sera
pas étanche. MISE EN GARDE : N’utilisez pas de
pâte à joint ni d’autres produits d’étanchéité sur
les raccords de tuyauterie.
1
2
2
3
3
1
2
A.
B.
OR
O
OU
4
4
1
2

 

 
Custom Fit Connections - Plastic Sleeve Installation Instructions
1.

2.
3.
4.NOTICE: Failure to use
plastic sleeve in the correct orientation will result in disconnection and possible
water damage.
5.
3
2
1
4

Do not

Do not






Incorrect Installation
Instalación Incorrecta
Installation Incorrecte
Conexiones Especiales - Instructions d’installations de le manchon
en plastique
1

2. 

3.

4.
AVISO: El no usar la manga plástica en la orientación correcta resultará en
desconexión y posible daño por agua.
5.

Spéciaux Branchement - Instrucciones para la Instalación del la
Manga Plástica
1.


2.

3.

4.
NOTIFICATION : Si le manchon en plastique n’a pas été installé
dans l’orientation correcte, le raccord peut se défaire et l’eau peut occasionner
des dommages.
5.



No instale

No use












N’installez

N’utilisez 
-










Correct method
Método Correcto
Bonne méthode
1
2

 
6
2
1
5
A. B.
6
3
5
2
1





NOTE:To fill, lift the head and pump assembly out of
the bottle and pour not more than 8 oz. into bottle.


Note:

Soap Dispenser Installation






NOTA: Para llenar,
levante la cabeza y la bomba de la botella y vierta no más de 8
oz dentro de la botella.


Nota:

Instalación del Dispensador del Jabón






NOTE : Pour remplir la bouteille, soulevez la tête avec la
pompe.Ne versez pas plus de 8 onces de liquide.



Note : 

Installation de distributeur de savon
4
A.
Because your sprayer has been factory assembled to the hose, we do not recommend
removing to flush the lines. Instead, if possible, we recommend placing a bucket below
the outlet fitting and one of two options:
1. With the valve in mix open position (1), slowly open and close the supply stops (2).
2. With the supply stops open (2), slowly open and close the handle in the mix
position (1).
This will prevent debris from being lodged in the hose and sprayer.
B.
Check all connections at arrows for leaks. Refer back to the appropriate installation
instructions and retighten if necessary. If assembled correctly, check for damage to seals
and order appropriate replacements.
A.
Debido a que el rociador se ha ensamblado a la manguera en la fábrica, no recomendamos
quitarlo para limpiar las tuberías/líneas. En cambio, si es posible, recomendamos colocar
una cubeta debajo de la conexión de salida y una de las dos siguientes opciones.
1. Con la válvula en posición mixta (1), lentamente abra y cierre las llaves de paso (2).
2. Con las llaves de paso abiertas (2), lentamente abra y cierre la manija en la posición
mixta (1).
Esto evitará que residuos permanezcan en la manguera y en el rociador.
B.
Examine los sitios con las flechas en las conexiones para asegura que no hay ninguna
filtración de agua. Si es necesario, guíese por las instrucciones apropiadas para la
instalación y apriete otra vez. Si están ensamblado correctamente, fíjese si los sellos
están dañados y ordene las piezas de repuesto apropiadas.
A.
Étant donné que le pulvérisateur a été fixé au tuyau souple en usine, nous vous
déconseillons de l’enlever pour rincer les tuyaux d’alimentation. Nous vous recomman-
dons plutôt de placer, dans la mesure du possible, un seau sous le raccord de sortie et
d’employer l’une des deux solutions suivantes :
1. Alors que la soupape est en position de mélange (1), ouvrez les robinets d’arrêt
lentement (2), puis refermez-les.
2. Alors que les robinets d’arrêt sont ouverts (2), amenez la manette doucement en
position de mélange (1), puis ramenez-la en position de fermeture.
Cette opération sert à évacuer les corps étrangers qui pourraient se trouver
dans le tuyau souple et le pulvérisateur.
B.
Vérifiez l’étanchéité de tous les raccords aux endroits indiqués par les flèches.
Consultez les instructions d’installation et serrez les raccords de nouveau au besoin. Si
le raccord est monté correctement, vérifiez l’état des joints et commandez les pièces
de rechange nécessaires.
A
B.
B.




2 function wand
 3 function wand, 

Button 1
Button 2
Button 3
Note - 3 Function Wand: 

B.









Botón 1 – 
Botón 2 - 
Botón 3 – 
Nota – Mango de 3 funciones: 

B.










Bouton 1 - 
Bouton 2 - 
Bouton 3 - 
Note - Poignée à 3 fonctions : 

16
 
7









To change positions of the handle limit stop:


Setting The Handle Limit Stop (Optional)
-










Para cambiar las posiciones de la manija que limitan la temperatura:



Fijando la parada de límite de la manija (opcional)








-


Pour modifier la position de la butée de température maximale de la manette :



Plaçant l’arrêt de limite de poignée (facultatif)
3 Function Wand
Mango de 3 Funciones
Poignée à 3 Fonctions
1
2
3
90º
A
www.deltafaucet.com
1 / 1

Delta 9192-AR-DST Guide d'installation

Catégorie
Articles sanitaires
Taper
Guide d'installation