Kohler K-300 Guide d'installation

Catégorie
Robinets
Taper
Guide d'installation

Ce manuel convient également à

Thank You For Choosing Kohler Company
Thank you for choosing Kohler Company. Your Kohler Company product reflects the
true passion for design, craftsmanship, artistry, and innovation Kohler Company stands
for. We are confident its dependability and beauty will surpass your highest expectations,
satisfying you for years to come.
All the information in this guide is based upon the latest product information available
at the time of publication. At Kohler Company, we strive to fulfill our mission of
improving the level of gracious living for each person who is touched by our products
and services. We reserve the right to make changes in product characteristics, packaging,
or availability at any time without notice.
Please take a few minutes to review this guide. If you encounter any installation or
performance problems, please call 1-800-4-KOHLER from within the USA, 1-800-964-5590
from within Canada, or 001-877-680-1310 from within Mexico.
Merci d’avoir choisi la compagnie Kohler
Merci d’avoir choisi la compagnie Kohler. Votre produit de la compagnie Kohler reflète la
véritable passion du design, d’artisanat, d’art et d’innovation représentant la compagnie
Kohler. Nous sommes confiants que sa fiabilité et beauté surpasseront vos exigences les
plus élevées, vous satisfaisant pendant les années à venir.
Toute l’information dans ce guide est basée sur la dernière disponible au moment de la
publication. A la compagnie Kohler, nous aspirons à remplir notre mission d’améliorer le
niveau de vie gracieux pour chaque individu affecté par nos produits et services. Nous
nous réservons le droit d’apporter toutes modifications aux caractéristiques, emballages
ou disponibilités des produits, et ceci à tout moment et sans préavis.
Veuillez prendre s’il vous plaît quelques minutes pour étudier ce guide. En cas de
problème d’installation ou de performance, veuillez composer le 1-800-4-KOHLER à
partir des É.U., le 1-800-964-5590 à partir du Canada, ou le 001-877-680-1310 à partir du
Mexique.
Gracias por elegir los productos Kohler
Gracias por elegir los productos de Kohler. Su producto de Kohler Company refleja la
verdadera pasión por el diseño, la mano de obra, la artesanía y la innovación que
forman parte de Kohler Company. Estamos seguros que su confiabilidad y belleza
excederán sus más altas expectativas, dándole satisfacción por años.
Toda la información que aparece en la guía está basada en la información más reciente
disponible al momento de publicación. En Kohler Company, nos esforzamos por alcanzar
nuestra misión de mejorar el nivel del buen vivir de quienes disfrutan de nuestros
productos y servicios. Nos reservamos el derecho de efectuar cambios en las
características, embalaje o disponibilidad del producto en cualquier momento, sin previo
aviso.
Dedique unos minutos para leer esta guía. Si tiene algún problema de instalación o
funcionamiento, llámenos al 1-800-4-KOHLER desde los EE.UU., 1-800-964-5590 desde
Canadá, ó 001-877-680-1310 desde México.
Important Information
Please read all instructions before beginning this installation.
Observe all local plumbing and building codes.
Installer to supply 1/2 Nominal (5/8 OD) copper tubing.
Shut off the main water supply.
1013511-2-D 2 Kohler Co.
Important Information (cont.)
Install water hammer arrestors in the supply lines near the valves.
Provide an access panel for servicing the valves.
Instructions are for installations with 8 (20.3 cm) centers. For wider installations,
adjust all roughing-in dimensions and copper tubing lengths accordingly.
Products purchased separately may change valve placement and alignment.
These instructions cover installation to both finished deck or rim installations and
rough/unfinished deck installations; follow only the instructions for your
particular installation type.
Leave the protective guard on the spout supply tube until the spout installation.
This is an O-ring sealing surface which may be damaged if left unprotected.
Plaster guard diameters are approximately 1-5/8 (4.1 cm) for the valves and 7/8
(2.2 cm) for the spout.
The installed finished deck material must fit closely to the diameters of the plaster
guards.
Kohler Co. reserves the right to make revisions in the design of faucets without
notice, as specified in the Price Book.
Renseignements importants
Veuillez lire toutes les instructions avant de commencer l’installation.
Respecter tous les codes de plomberie et de bâtiment locaux.
L’installateur doit fournir le tube de cuivre nominal de 1/2 Ext 5/8).
Couper l’alimentation d’eau principale.
Installer un anti-coups de bélier dans les lignes d’alimentation près des valves.
Fournir un panneau d’accès au service des valves.
Des instructions correspondent aux installations avec des centres de 8 (20,3 cm).
Pour des installations plus larges, ajuster les dimensions d’installation et la
longueur du tube de cuivre en conséquence.
Des produits achetés séparément peuvent influencer l’emplacement et l’alignement
de la valve.
Ces instructions couvrent l’installation pour les deux poses de plan fini ou rebord
et de comptoir; suivre uniquement les instructions qui correspondent à votre type
d’installation particulier.
Laisser en place le protecteur du tube d’alimentation du bec jusqu’à l’installation
de ce dernier. Ceci est une surface à joint torique qui pourrait être endommagée si
elle n’est pas protégée.
Les diamètres des renforts de plâtre sont d’environ 1-5/8 (4,1 cm) pour les valves
et de 7/8 (2,2 cm) pour le bec.
Le matériau du plan fini installé doit bien s’ajuster aux diamètres des renforts de
plâtre.
Kohler Co. se réserve le droit d’apporter toutes modifications au design des
robinets et ceci sans préavis, comme spécifié dans le catalogue des prix.
Información importante
Por favor, lea atentamente las instrucciones antes de comenzar esta instalación.
Cumpla con todos los códigos locales de plomería y construcción.
El instalador debe proveer el tubo de cobre de 1/2 nominal (5/8 D.E.).
Cierre el suministro principal de agua.
Kohler Co. 3 1013511-2-D
Installation/Installation/Instalación
1
Determine the hole locations.
Déterminer les
emplacements d'orifice.
Determine el lugar para los
orificios.
Y
1/2" (1.3 cm)
X
4"
(10.2 cm)
4"
(10.2 cm)
Spout Tube
Centerline
Ligne
centrale du
tube de bec
Línea central
del tubo del
surtidor
Finished
Material
Matériau fini
Material de
acabado
3-1/4" (8.3 cm)
Max/Max/Máx
Valve Height
Hauteur de valve
Altura de la válvula
1-13/16" (4.6 cm)
Min/Min/Mín
1-15/16" (4.9 cm)
Max/Max/Máx
Valve Height
Hauteur de valve
Altura de la válvula
1-13/16" (4.6 cm)
Min/Min/Mín
2-1/16" (5.2 cm)
Max/Max/Máx
Valve Height
Hauteur de valve
Altura de la válvula
1-13/16" (4.6 cm)
Min/Min/Mín
1-15/16" (4.9 cm)
Max/Max/Máx
Plan the installation to allow
for the required valve height.
Planifier l'installation pour
permettre la hauteur requise
de valve.
Planee la instalación
para permitir la altura
requerida de la válvula.
2
Finished Material
Matériau fini
Material de acabado
1-1/8" (2.9 cm) Max/Max/Máx
Rough Deck
Comptoir brut
Cubierta no acabada
1/2" (1.3 cm) Min/Min/Mín
2-1/8" (5.4 cm) Max/Max/Máx
Deck/Comptoir/Cubierta
1/2" (1.3 cm) Min/Min/Mín
3-3/8" (8.6 cm) Max/Max/Máx
Deck Mount Installation
Installation de montage
sur comptoir
Instalación de montaje
en cubierta
Finished Deck Installation
Installation de comptoir fini
Instalación en cubierta acabada
Rough Deck Installation
Installation de comptoir brut
Instalación en cubierta no acabada
Rim Mount Installation
Installation de montage en rebord
Instalación de montaje en borde
Kohler Co. 5 1013511-2-D
Installation/Installation/Instalación
Drill the holes.
Notice: Do not drill
oversized holes.
Percer les orifices.
Notice:
ne pas percer
des trous trops grands.
Taladre los orificios.
Aviso: No taladre orificios
muy grandes.
4
Add reinforcing material if the finished
deck or rim is less than 1/2" (1.3 cm) thick.
Ajouter un matériau de renfort si
l'épaisseur du comptoir fini ou du rebord
est moins de 1/2" (1,3 cm).
Agregue material de refuerzo si el borde o
cubierta acabada tiene un espesor menor
de 1/2" (1,3 cm).
3
5
1-1/8"(2.9 cm) D. Max/Ø Max/D. Máx
1-1/2"(3.8 cm)
D. Max/Ø Max/D. Máx
Spout Hole
Orifice de bec
Orificio para surtidor
Valve Hole
Orifice de valve
Orificio para válvula
For Finished Deck or Bath Rim Only
Pour comptoir fini ou rebord de
baignoire uniquement
Sólo para borde de bañera o
cubierta acabada
2-7/8"
(7.3 cm)
2-3/8"
(6 cm)
Less than 1/2" (1.3 cm)
Min Rim Thickness
Épaisseur de rebord
moins de 1/2" (1,3 cm)
Min.
Espesor de borde
menor de
1/2" (1,3 cm) Mín
Less than 1/2" (1.3 cm) Min
Finished Deck Thickness
Épaisseur de comptoir fini
moins de 1/2" (1,3 cm) Min.
Espesor de la cubierta acabada
menor de 1/2" (1,3 cm) Mín
Cut copper tubing [1/2" nominal (5/8" OD)].
Découper la tuyauterie en cuivre [1/2" nominal (Ø 5/8" Ext.)]
Corte el tubo de cobre [1/2" nominal (5/8" D.E.)].
For 8" (20.3 cm) Centers
Pour centres de 8" (20,3 cm)
Para centros a 8" (20,3 cm)
1/2" (1.3 cm)
Exterior Grade Plywood
Contreplaqué pour extérieurs
Madera contrachapada de
grado para exteriores
1013511-2-D 6 Kohler Co.
Installation/Installation/Instalación
6
Slide the washer onto
the supply tube.
Glisser la rondelle sur
le tuyau
d'alimentation.
Deslice la arandela en
el tubo de suministro.
Flat side toward
the bath.
Côté plat vers la
baignoire.
Lado plano hacia
la bañera.
Insert the supply tube through the spout hole.
Insérer le tube d'alimentation dans l'orifice du
bec.
Inserte el tubo de suministro a través del
orificio para el surtidor.
Orient with the tabs up.
Orienter avec les languettes
vers le haut.
Oriente con las lengüetas
hacia arriba.
Fiber Washer
Rondelle en fibres
Arandela de fibra
Rubber Washer
Rondelle en caoutchouc
Arandela de goma
Valve Body
Corps de valve
Cuerpo de válvula
Washer
Rondelle
Arandela
Nut
Écrou
Tuerca
Secure with screws.
Sécuriser avec les vis.
Asegure con los
tornillos.
Thread the nut all the way down
the valve body.
Visser l'écrou à fond sur le corps
de valve.
Enrosque la tuerca por completo
en el cuerpo de válvula.
9
7
8
Install a 3/8" pipe plug.
Wrench tighten.
Installer un bouchon de
tuyau de 3/8". Serrer à clé.
Instale un tapón de tubo de
3/8". Apriete con una llave.
Keep the guard on the
supply tube.
Garder le renfort sur le
tuyau d'alimentation.
Mantenga el protector en
el tubo de suministro.
Kohler Co. 7 1013511-2-D
Installation/Installation/Instalación
Notice: Do not solder the
connections at this time.
Notice: Ne pas souder les
connexions à ce moment.
Aviso: No solde las
conexiones en este
momento.
Collar
Collier
Collarín
1"
(2.5 cm)
Min/Min/Mín
Hot
Chaud
Caliente
Cold
Froid
Fría
11
13
10
Orient the valve body marked "COLD"
on the right when facing the faucet.
Orienter le corps de la valve marqué
"COLD" à droite en faisant face au
robinet.
Oriente el cuerpo de la válvula marcado
"COLD" (Fría) hacia la derecha, viendo
la grifería.
For finished deck or rim installations: proceed to step 14.
For rough deck installations: proceed to step 18.
Pour des installations de comptoir fini ou rebord: procéder à l'étape 14.
Pour des installations de comptoir brut: procéder à l'étape 18.
Sólo para instalaciones en borde o cubierta acabada: prosiga al paso 14.
Para instalaciones en cubierta no acabada: prosiga al paso 18.
12
a
Thread the collar down the valve at
least 1" (2.5 cm) from the top thread.
Visser le collier sur la valve au moins
à 1" (2,5 cm) à partir du premier
filetage.
Enrosque el collarín en la válvula al
menos 1" (2,5 cm) desde la rosca
superior.
b
For Finished Deck or Bath Rim Installation Only:
2-3/8" (6 cm) Copper Tubing
Pour une installation de comptoir fini
ou rebord de baignoire uniquement:
tuyauterie en cuivre de 2-3/8" (6 cm)
Sólo para instalaciones en borde
de bañera o cubierta acabada:
Tubería de cobre de 2-3/8" (6 cm)
Insert 2-7/8" (7.3 cm) copper tubing.
Insérer la tuyauterie en cuivre de 2-7/8" (7,3 cm).
Inserte los tubos de cobre de 2-7/8" (7,3 cm).
Install the
sleeve.
Installer le
manchon.
Instale la
manga.
1013511-2-D 8 Kohler Co.
Installation/Installation/Instalación
Tighten the nuts to
secure the valves.
Serrer les écrous pour
sécuriser les valves.
Apriete las tuercas para
asegurar las válvulas.
Finished Deck or Rim Installation
Installation de comptoir fini ou rebord
Instalación en borde o cubierta acabada
Hot Supply
Alimentation chaude
Suministro de agua caliente
Cold Supply
Alimentation froide
Suministro de agua fría
16 17
Solder all tubing connections. Make sure that
the cold supply is to the right of the spout.
Souder toutes les connexions de tuyauterie.
S'assurer que l'alimentation froide est à
droite du bec.
Suelde todas las conexiones de tubo.
Verifique que el suministro de agua fría esté
a la derecha del surtidor.
Thread the collar down the valve body
to achieve the required valve height.
Visser le collier sur la valve afin
d'achever la hauteur requise de valve.
Enrosque el collarín en el cuerpo
de la válvula para lograr la altura
requerida para la válvula.
14 15
Proceed to step 26.
Procéder à l'étape 26.
Prosiga al paso 26.
Valve Height
Hauteur de valve
Altura de la válvula
1-13/16" (4.6 cm)
Min/Min/Mín
1-15/16" (4.9 cm)
Max/Max/Máx
Kohler Co. 9 1013511-2-D
Installation/Installation/Instalación
X
Tee/T/T
Remove the tee and the attached tubing.
It may be necessary to remove the valve
bodies.
Retirer le T et la tuyauterie attachée. Il
sera peut-être nécessaire de retirer les
corps de valve.
Retire la T y el tubo conectado. Tal vez
sea necesario retirar los cuerpos de las
válvulas.
Measure gap "X" and cut a piece of 1/2"
Nominal (5/8" OD) copper tubing to
length: X + 1" (2.5 cm).
Mesurer l'espace "X" et découper une
pièce de tuyauterie en cuivre 1/2"
Nominal (Ø 5/8" Ext.) à une longueur:
X + 1" (2,5 cm).
Mida la separación "X" y corte un trozo
de tubo de cobre de 1/2" Nominal
(5/8" D.E.) a la longitud: X + 1" (2,5 cm).
Insert the copper tubing from the
tee into the spout supply tube.
Insérer la tuyauterie en
cuivre à partir du T dans
le tube d'alimentation
du bec.
Inserte el tubo de
cobre de la T al tubo de
suministro del surtidor.
2221
20
19
Rough Deck Installation
Installation de comptoir fini
Instalación en cubierta no acabada
Valve Body
Assembly
Ensemble de
corps de valve
Montaje del
cuerpo de
válvula
18
Thread the collar down the valve body to allow for the
required valve height and finished material thickness.
Visser le collier sur la valve afin
de permettre la hauteur requise
de valve et l'épaisseur de
matériau fini.
Enrosque el collarín en el
cuerpo de la válvula para
permitir la altura requerida
para la válvula y el espesor
del material de acabado.
Collar
Collier
Collarín
Sleeve/Manchon/Manga
X +
1" (2.5 cm)
Finished Material Thickness
Épaisseur de matériau fini
Espesor del material de acabado
Spout Supply
Tube
Tube d'alimentation
du bec
Tubo de suministro
del surtidor
Install the tubing into
the tee.
Installer la tuyauterie
dans le T.
Instale el tubo en la T.
Valve Height
Hauteur de valve
Altura de la válvula
1-13/16" (4.6 cm) Min/Min/Mín
2-1/16" (5.2 cm) Max/Max/Máx
1013511-2-D 10 Kohler Co.
Installation/Installation/Instalación
Tighten the nuts to secure the valves.
Serrer les écrous pour sécuriser les valves.
Apriete las tuercas para asegurar las válvulas.
25
Rough Deck Installation cont.
Installation de comptoir brut cont.
Instalación en cubierta no acabada cont.
Pivot the valve bodies onto the
copper tubing.
Notice: Do not solder the
connections at this time.
Pivoter les corps de valve sur
la tuyauterie en cuivre.
Notice: Ne pas souder les
connexions à ce moment.
Pivotee los cuerpos de válvula
sobre los tubos de cobre.
Aviso: No solde las
conexiones en este momento.
23 24
Cold Supply
Alimentation froide
Suministro de agua fría
Solder all tubing connections. Make sure that the cold
supply is to the right of the spout.
Souder toutes les connexions de tuyauterie. S'assurer
que l'alimentation froide est à droite du bec.
Suelde todas las conexiones de tubo. Verifique que el
suministro de agua fría esté a la derecha del surtidor.
b
a
Valve Clearance
Espace de valve
Espacio libre de la
válvula
Verify the valve height
(see step 18).
Vérifier la hauteur de la
valve (voir étape 18).
Verifique la altura de la
válvula (vea el paso 18).
Hot Supply
Alimentation chaude
Suministro de agua caliente
Kohler Co. 11 1013511-2-D
Preparation/Préparation/Preparación
26
Turn on the main
water supply and
check for leaks.
Ouvrir
l'alimentation
principale d'eau
et vérifier s'il y a
des fuites.
Abra el suministro
principal de agua
y verifique que no
haya fugas.
27
Open the valves and check
for leaks.
Ouvrir les valves et vérifier
si il y a des fuites.
Abra las válvulas y verifique
que no haya fugas.
Repair any leaks as
needed.
Réparer toutes fuites
selon le besoin.
Repare las fugas
según sea necesario.
30
a
b
29
Close the valves and
turn off the main water
supply.
Fermer les valves et
l'alimentation
principale d'eau.
Cierre las válvulas
y el suministro
principal de agua.
Place rag over pipe plug
while slowly loosening.
Placer un chiffon sur le
bouchon de tuyau en
desserrant légèrement.
Coloque un trapo sobre
el tapón de tubo mientras
afloja lentamente.
c
Remove the pipe
plug.
Retirer le bouchon
de tuyau.
Retire el tapón de
tubo.
Turn the cold valve
counterclockwise to
close.
Tourner la valve d'eau
froide vers la gauche
pour fermer.
Gire la válvula de agua
fría hacia la izquierda
para cerrarla.
Turn the hot valve
clockwise to close.
Tourner la valve d'eau
chaude vers la droite
pour fermer.
Gire la válvula de
agua caliente hacia la
derecha para cerrarla.
All Installations
Toutes installations
Todas las instalaciones
28
Remove the guards.
Retirer les renforts.
Retire los protectores.
1013511-2-D 12 Kohler Co.
Care and Cleaning
For best results, keep the following in mind when caring for your KOHLER product:
Use a mild detergent such as liquid dishwashing soap and warm water for
cleaning. Do not use abrasive cleaners that may scratch or dull the surface.
Carefully read the cleaner product label to ensure the cleaner is safe for use on the
material.
Always test your cleaning solution on an inconspicuous area before applying to
the entire surface.
Do not allow cleaners to sit or soak on the surface.
Wipe surfaces clean and rinse completely with water immediately after cleaner
application. Rinse and dry any overspray that lands on nearby surfaces.
Use a soft, dampened sponge or cloth. Never use an abrasive material such as a
brush or scouring pad to clean surfaces.
For detailed cleaning information and products to consider, visit www.kohler.com/clean.
To order Care & Cleaning information, call 1-800-456-4537 and press 1 for Kohler
Products and then 3 for Literature.
Entretien et nettoyage
Pour de meilleurs résultats, prendre ce qui suit en considération lors de l’entretien de
votre produit KOHLER:
Utiliser un détergent doux tel que liquide pour vaisselle et de l’eau chaude pour
nettoyer. Ne pas utiliser de nettoyants abrasifs car ils pourraient rayer ou abîmer
la surface.
Lire attentivement l’étiquette du produit de nettoyage pour vérifier qu’il soit
adéquat à utiliser sur le matériau.
Toujours tester la solution de nettoyage sur une surface la moins évidente avant
de l’appliquer sur la totalité de la surface.
Ne pas permettre aux nettoyants de reposer sur la surface.
Essuyer les surfaces et rincer complètement avec de l’eau immédiatement après
l’application du nettoyant. Rincer et sécher tout éclaboussement sur les surfaces
avoisinantes.
Utiliser une éponge ou un chiffon doux et humide. Ne jamais utiliser de matériau
abrasif tel que brosse ou éponges à récurer pour nettoyer les surfaces.
Pour l’information détaillée de nettoyage et des produits à considérer, visiter
www.kohler.com/clean. Pour commander des informations d’entretien et de nettoyage,
composer le 1-800-456-4537 puis presser 1 pour les produits Kohler et 3 pour littérature.
Cuidado y limpieza
Para obtener los mejores resultados, tenga presente lo siguiente al limpiar su producto
KOHLER:
Para la limpieza, utilice solamente un detergente suave como el jabón líquido para
lavar platos y agua tibia. No utilice limpiadores abrasivos que puedan rayar u
opacar la superficie.
Lea atentamente la etiqueta del producto de limpieza para asegurar que no
presente riesgos al usarse en el material.
Siempre pruebe la solución de limpieza en un área oculta antes de aplicarla a toda
la superficie.
No deje por tiempo prolongado los limpiadores en la superficie.
Limpie con un trapo y enjuague completa e inmediatamente con agua después de
aplicar limpiadores. Enjuague y seque las superficies cercanas que se hayan
rociado.
1013511-2-D 14 Kohler Co.
Garantie limitée à vie
Kohler Co. garantit que ses robinets fabriqués après le 1 Janvier 1997 ne goutteront pas,
et seront sans fuites pendant leur utilisation normale à domicile, aussi longtemps que
l’acquéreur initial en soit le propriétaire. *Si le robinet gouttait ou présentait des fuites en
cours d’utilisation normale, Kohler vous enverra par courrier, sans frais, la cartouche
nécessaire pour réparer le robinet.
Kohler garantit aussi que toutes les autres caractéristiques du robinet, à l’exception de la
finition dorée, sont exemptes de défauts de matériau et de fabrication durant l’utilisation
résidentielle normale, aussi longtemps que l’acquéreur initial soit propriétaire de son
domicile. Si un défaut est décelé en cours d’usage normal domestique, Kohler Co.
décidera à sa discrétion, de réparer, de remplacer ou d’effectuer les réglages appropriés.
Cette garantie n’offre pas de protection contre les dommages causés par accident,
mauvais usage ou mauvais traitement. Une preuve d’achat (ticket de caisse original) doit
être présentée à Kohler avec tous les recours en garantie. Kohler Co. n’est pas
responsable des coûts de main-d’oeuvre, d’installation ou d’autres frais qui en découlent.
La responsabilité de Kohler n’excédera en aucun cas le prix d’achat du robinet.
Si le produit est utilisé dans un commerce, Kohler garantit le produit contre tout défaut
de matériel et de fabrication pour un (1) an à partir de la date d’installation du produit,
en plus de tous les autres termes de cette garantie appliquée excepté la durée.
Pour vous prévaloir d’une indemnisation en vertu de cette garantie, veuillez contacter
Kohler Co. par l’intermédiaire de votre vendeur, plombier, centre de rénovation ou
revendeur par internet, ou bien par écrit à l’adresse suivante: Kohler Co., A l’attention
de: Customer Service Department, 444 Highland Drive, Kohler, WI 53044, USA. Veuillez
vous assurer de fournir tous les renseignements pertinents à votre demande d’indémnité,
y compris une description complète du problème, produit, modèle, couleur, finition, date
et lieu de l’achat. Joindre également l’original de la facture. Pour plus de renseignements
ou pour demander les coordonnées du centre de réparation le plus proche, composer le
1-800-4-KOHLER à partir des É.U., le 1-800-964-5590 à partir du Canada ou le
001-877-680-1310 à partir du Mexique.
Les garanties données ci-dessus remplacent toutes les autres garanties, expresses ou
tacites, y compris, mais sans s’y limiter, à celles marchandes et d’aptitude à un emploi
particulier.
Le vendeur décline toute responsabilité contre les dommages particuliers, directs ou
indirects. Certains états/provinces ne permettent pas de limitations de durée ou
l’exclusion ou limitation de tels dommages qui pourraient ne pas s’appliquer dans votre
cas. La présente garantie accorde au consommateur des droits légaux spécifiques. Vous
pouvez également avoir d’autres droits qui varient d’un état/province à l’autre. Cette
garantie est accordée uniquement à l’acquéreur initial et exclut tous dommages dûs à
une installation erronée, un usage abusif ou une mauvaise utilisation du produit, qu’ils
soient effectués par un entrepreneur, une société de services ou le consommateur.
Ceci constitue notre garantie écrite exclusive.
*Les robinets Trend[ae], la Tour MasterShower
TM, les finitions en or poli, tous les articles
contenus dans la section Relatif à l’appareil du catalogue des prix des robinets Kohler,
drains, Duostrainer[ae], distributeurs de savon/lotion et les robinets utilisés dans des
environnements commerciaux sont couverts par la garantie limitée d’un an de Kohler.
1013511-2-D 16 Kohler Co.
Service Parts/Pièces de rechange/Piezas de repuesto
62611
Screw/Vis/Tornillo
77005**
(Clockwise Close
Fermeture vers la droite
Cierre a la derecha)
77006**
(Counterclockwise Close
Fermeture vers la gauche
Cierre a la izquierda)
Valve/Valve/Válvula
60018
Tee/T/T
50903
Nut
Écrou
Tuerca
73072
Nut
Écrou
Tuerca
33505
Nut
Écrou
Tuerca
32060
Washer
Rondelle
Arandela
73070
Washer
Rondelle
Arandela
29266
Washer
Rondelle
Arandela
74645
Washer
Rondelle
Arandela
73046
Valve
Valve
Válvula
1018346
Tube/Tuyau/Tubo
74619
Tube/Tuyau/Tubo
1038556
Plate/Plaque/Placa
1013504
Yoke
Arcade
Montura
73071
Collar
Collier
Collarín
1040043
Plug/Fiche/Tapón
**Finish/color code must be specified when ordering.
**Vous devez spécifier les codes de la finition et/ou de la couleur
quand vous passez votre commande.
**Se debe especificar el código del acabado/color con el pedido.
1013511-2-D 18 Kohler Co.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20

Kohler K-300 Guide d'installation

Catégorie
Robinets
Taper
Guide d'installation
Ce manuel convient également à

dans d''autres langues