Siemens TK76F09 Instructions Manual

Catégorie
Cafetières
Taper
Instructions Manual

Ce manuel convient également à

22
defr
Consignes de sécurité
Lire attentivement le mode d’emploi,
se conformer à ses indications et le
conserver à portée de la main !
Cette machine à café est destinée à un
usage ménager, dans des quantis
néralement consommées à domicile
et en aucun cas pour une utilisation
commerciale.
! Risque de choc électrique !
Pour le raccordement et l‘utilisation de la
machine, respecter impérativement les
indications gurant sur la plaque signaléti-
que. N’utiliser la machine que si le cordon
électrique et la machine ne présentent
aucun dommage.
N’utiliser la machine qu’à l’intérieur de lo-
caux, à température ambiante.
Ne pas coner l’appareil à des enfants ou à
des personnes aux capacités sensorielles
ou intellectuelles diminuées ou ne dispo-
sant pas d’une expérience ou d’une
connaissance sufsante, sauf si elles le font
sous surveillance ou si elles ont bénécié
préalablement d’une information à propos
de la manipulation de l’appareil de la part
de la personne responsable de leur sécu-
rité.
Bien surveiller les enfants an de les empê-
cher de jouer avec l’appareil.
En cas de défaut, débrancher immédiate-
ment le cordon électrique. Les réparations
sur la machine, par ex. le remplacement du
cordon électrique, doivent être effectuées
uniquement par notre Service après-vente
an d‘éliminer tous les risques. Ne jamais
plonger la machine ou le cordon électrique
dans l’eau.
Ne pas glisser les doigts à l’intérieur du
moulin.
! Risque de brûlure !
La buse Eau chaude / Vapeur devient
brûlante. Après utilisation, bien laisser
refroidir la buse avant de la saisir.
Sommaire
Présentation .............................................44
Avant la première utilisation .....................45
Eléments de commande ........................... 46
Interrupteur électrique O / I ...................46
Touche a ...............................................46
Bouton rotatif .........................................46
Touches de sélection < et > ...............46
Ecran ..................................................... 47
Touche
start
..........................................49
Touche
°C
.............................................. 49
Touche j réglages .................................50
Régler la nesse de la mouture ............50
Chauffe-tasses ......................................50
Réglages menu ........................................51
Langue ..................................................51
Dureté eau ............................................51
Détartrage .............................................51
Nettoyage ..............................................51
Calc‘n‘Clean .......................................... 51
Afcher heure ........................................52
Mode .....................................................52
Régler heure .........................................52
Chauffe-tasses MA (TK76F09) ..............52
AR chauf-tasse......................................52
AR auto dans ........................................52
Filtre eau ...............................................52
Contraste...............................................53
Réglage usine .......................................53
Préparation avec du café en grains ..........53
Préparation à partir de café moulu ..........54
Préparer de la mousse de lait et du lait
chaud ........................................................ 55
Préparer de l’eau chaude .........................55
Entretien et nettoyage quotidien ...............56
Nettoyage du mousseur du lait .............56
Nettoyer l‘unité de percolation...............56
Rangement des accessoires ...................57
Conseils pour économiser l’énergie .........57
Programmes de maintenance .................57
Détartrage .............................................58
Nettoyage ..............................................59
Calc‘n‘Clean .......................................... 60
Protection contre le gel ............................. 61
Accessoires ..............................................61
Mise au rebut et Garantie .........................61
Eliminer soi-même les problèmes simples 62
23
defr
Chère amatrice de café,
cher amateur de café,
Félicitation pour avoir choisi la cafetière
Siemens.
Présentation
Figures A, B, C, D et E
1 Interrupteur électrique O / I
2 Touche a
3 Touche
°C
(température / sécurité
enfants)
4 Touches de sélection < >
5 Ecran
a) Ligne d‘état
b) Ligne de sélection
c) Ligne de navigation
6 Bouton rotatif pour réglages à l’écran
7 Touche j (menu Info)
8 Touche
start
(boissons / programmes)
9 Bec verseur du café, réglable en
hauteur et pivotant
10 Mousseur lait, réglable en hauteur
(production de mousse de lait / eau
chaude)
a) partie supérieure
b) partie inférieure
c) exible
d) tube mousseur
11 Réservoir d’eau amovible
12 Couvercle du réservoir d’eau
13 Logements
(cuillère-dose et accessoire mousseur
lait)
14 Cuillère-dose (sert de poignée pour
placer le ltre d‘eau)
15 Bac à café
16 Couvercle préservateur d’arôme
17 Sélecteur de réglage de nesse de
mouture
Ce mode d’emploi décrit différents modèles
qui se différencient par leur niveau
d’équipement.
Veuillez également tenir compte du
Mémento fourni.
Un logement 25 a été prévu pour le
conserver à portée de main dans la
machine.
18 Anneau lumineux
19 Chauffe-tasses
20 Bouton de commande pour chauffe-
tasses éclairé
21 Tiroir à café
(café en poudre / pastille de nettoyage)
22 Volet de la chambre de percolation
23 Ouvre-volet
24 Unité de percolation
a) Bouton poussoir
b) Verrouillage
25 Logement du Mémento
26 Verrouillage logement
27 Panneau des bacs collecteurs
28 Bac collecteur du bec verseur du café
29 Grille bec verseur du café
30 Grille mousseur de lait
31 Récipient pour marc de café
32 Logement du cordon électrique
33 Réservoir de lait (isolé)
34 Filtre eau
24
defr
Avant la première
utilisation
Généralités
Utiliser uniquement de l’eau pure, sans gaz
carbonique et de préférence du café en
grain pour espresso ou pour percolateur.
Ne pas employer des grains de café avec
glaçage, des grains caramélisés ou enro-
bés d’une substance sucrée quelconque ;
ils encrassent et obturent l’unité de
passage.
Sur cette machine, il existe un réglage de la
dureté de l’eau. En usine, la machine est
réglée sur la dureté 4. Se servir de la ban-
delette fournie pour déterminer la dureté de
l’eau.
Si la dureté est différente de la valeur 4,
programmer la machine en conséquence
après la mise en route (voir point
« Réglages menu dure eau »)
Mise en service de la machine
Placer la machine sur une surface plane
et capable de supporter son poids.
Info : la machine à café est équipée de
quatre roulettes en dessous ; elle peut être
positionnée en forme d’arc an de faciliter
la commande et l’accès.
Extraire du logement 32 la longueur de
cordon électrique nécessaire et brancher
dans une prise. Pour ajuster la longueur
du cordon, il suft de le tirer ou de le
repousser à l’intérieur. Pour cela, placer
la machine sur un bord de table, par ex.,
et tirer le câble vers le bas ou le pousser
vers le haut.
Rabattre vers le haut le couvercle du
réservoir d'eau 12.
Retirer le réservoir d'eau 11, le rincer et le
remplir d’eau froide. Ne pas dépasser le
repère « max ».
Placer le réservoir d'eau 11 bien vertical
et appuyer pour le faire descendre.
Refermer le couvercle du réservoir
d'eau 12.
Remplir de café en grains le bac
à café 15.
Appuyer sur l'interrupteur électrique 1
O / I, la touche 8
start
s’allume et, à
l’écran 5, s’afchent différentes langues.
A l’aide des touches de sélection 4
< et > choisir la langue souhaitée ; tous
les textes écrans s’afcheront ensuite
dans cette langue.
Language
engLish
start
Pycckий
nederLands
La langue sélectionnée est identiée par
un cadre. Vous avez le choix entre les
langues suivantes :
engLish
P
ycckий
n
ederLands
F
rançais
i
taLiano
s
venska
e
sPañoL
P
oLski
Appuyer sur la touche 8
start
, la langue
sélectionnée est enregistrée, la touche 2
a s’allume.
25
defr
Appuyer sur la touche 2
a, le logo de la
marque s’allume à l’écran 5. La machine
se met à chauffer et à effectuer un
rinçage ; un peu d’eau s’écoule du bec
verseur du café 9. Lorsque les symboles
de sélection de la préparation appa-
raissent à l’écran 5 la machine est prête à
fonctionner.
esPresso Ë Í
 à À Á Ä Å
Info : la machine à café est programmée en
usine de manière à fonctionner de manière
optimale. Au bout de 1 heure, la machine se
place automatiquement en « mode Eco »
(voir point « Réglages menu ar auto
dans »).
Conseil pratique : lors de la première
utilisation ou après une période d’arrêt
prolongée, la première tasse de café n’a
pas tout l’arôme désiré.
Une fois effectuée la mise en service de la
machine, la présence d‘une mousse dense
et ne sur le café n‘est obtenue qu‘après
avoir préparé plusieurs tasses.
Eléments de commande
Interrupteur électrique O / I
L’interrupteur électrique 1 O / I permet
d‘activer ou de désactiver entièrement le
« mode Eco » de la machine. En « mode
Eco », seule la touche 2 a est allumée.
Important : ne couper l’alimentation que
lorsque la machine est en « mode Eco »
afin que le rinçage automatique soit
effectué.
Touche a
La touche 2 a place la machine en position
marche (prête à fonctionner) ou la replace
en « mode Eco ».
La touche 2 a clignote tant que la machine
effectue son rinçage.
La machine n’effectue pas de rinçage
lorsque :
elle est encore chaude au moment de la
mise en marche.
il n’a pas été préparé de café avant le
passage en « mode Eco ».
La machine est prête à fonctionner lorsque
les symboles de sélection de boisson et la
touche 8
start
sont allumés à l’écran 5.
Bouton rotatif
Le bouton rotatif 6 sert à naviguer dans
l‘écran 5 en tournant vers la gauche et la
droite ; il permet aussi de modier certains
paramètres dans le menu.
Touches de sélection < et >
L’activation des touches de sélection 4 < et
> permet de naviguer à l’écran (Ligne de
navigation 5c) vers le bas et vers le haut.
26
defr
Ecran
A l‘aide des symboles Boissons au café,
Arôme et Quantité ainsi que des textes de
réglage, l‘écran 5 afche en permanence
les opérations en cours et les messages. Le
bouton rotatif 6 et les touches de sélection
4 servent à effectuer les réglages. Le
réglage sélectionné est identié par un
cadre.
La ligne d‘état 5a de l‘écran 5 indique le
nom de la boisson, ainsi que, pour les
boissons au café, l‘arôme réglé, par ex. 55
et la quantité, par ex. . Sur la ligne de
sélection 5b gurent les symboles pour le
choix des boissons.
Les èches de la ligne de navigation 5c
indiquent la direction où se trouvent encore
des niveaux de menu.
Messages à l’écran :
L’écran 5 afche différents messages.
Informations :
rés. eau Presque vide
Bac à caFé Presque vide
Patientez svP
Invitations à agir :
remPLir Le réservoir deau
PLacer Le servoir deau
contrôLer Le servoir deau
PLacer Le Bac coLLecteur
vider Le Bac coLLecteur
remPLir Le Bac à ca
P
ivoter Le Bec verseur
PLacer LemBout Pour mousse
remPLacer Lunité de Passage
Femer Le voLet
contrôLer Lunité de Passage
mettre du caFé
Fermer Le tiroir
changer Le FiLtre
détartrer svP
n
ettoyer svP
c
aLcn‘cLean
temPérature troP Basse
Patientez svP
s
urtension ou sous-tension
esPresso ËË Í
 à À Á Ä Å
5a
b
c
27
defr
my coFFee ËË Í
Á Ä Å Æ Ç È
my coFFee Ë Í
5 55 555
my coFFee Ë Í
Ð Ò
my coFFee Ë Í
esPresso Lait
40%
Sélections possibles
Â
2 x esPresso
Ã
2 x caFé
À
esPresso Á caFé
Ä caFé au Lait
Å
macchiato
Æ
caPPuccino
Ç
my coFFee
È
mousse Lait
É
Lait chaud
Ê
eau chaude
Ì
r
incer Brièvement
mousseur de Lait
Arôme du café (uniquement pour les
boissons au café)
5 5 5 5 5 5
Doux Normal Fort
Quantité (uniquement pour les
boissons au café)
Ð Ò
réduite moyenne importante
En plus de l‘arôme du café et de la
quantité, il est possible de dénir pour
le réglage individuel MY COFFEE Ç
le rapport entre le café et le lait : le
réglage se fait de 20% en tournant le
bouton rotatif.
28
defr
Touche start
Appuyer sur la touche 8
start
pour lancer la
préparation d‘une boisson ou pour effectuer
un programme de Service.
Pour réduire la quantité de boisson appuyer
de nouveau sur la touche 8
start
en cours
de préparation.
Touche °C
La touche 3
°C
assure le réglage de la
température du café et de l‘eau chaude
(appui bref) ainsi que l‘activation et la
désactivation de la sécurité enfants
(maintenir appuyée durant 3 s mini.).
Régler la température :
Appuyer brièvement sur la touche 3
°C
et à
l’aide des touches 4 < et > ainsi que du
bouton rotatif, effectuer les réglages.
temPérature
caFé
eau chaude
normaL
temPérature
caFé
eau chaude
<90°c
Appuyer de nouveau sur la touche 3
°C
pour enregistrer et revenir à la sélection des
boissons.
Les réglages s’appliquent automatiquement
à tous les modes de préparation.
Sécurité enfants
An d’éviter que les enfants ne se brûlent
ou s’ébouillantent, il est possible de
verrouiller la machine.
Maintenir appuyée la touche 3
°C
durant
au moins 3 secondes ; l’écran 5 afche
une clé, la sécurité enfants est activée.
Aucune commande n’est plus possible, le
chauffe-tasses 19 est désactivé.
esPresso Ë Í
Pour désactiver la sécurité enfants,
maintenir appuyée la touche 3
°C
durant
3 secondes au moins, la clé gurant à
l’écran 5 disparaît.
29
defr
Touche j réglages
La touche 7
j sert à appeler des
informations (appui bref) et à effectuer
des réglages (maintenir appuyée durant 3 s
au moins).
Appeler des informations
Dans le menu Info, il est possible d‘appeler
les informations suivantes :
nom de boissons préparées depuis la
mise en service de la machine à café
date de la prochaine maintenance
appuyer brièvement sur la touche 7 j et
naviguer à l’aide des touches 4 < et >.
menu inFo
détartrage
xxx tasses
nettoyer
xxx tasses
FiLtre non PLacé
changer FiLtre
xxx tasses *
menu inFo
nBre caFés xx
n
Bre Boissons Lait xx
q
eau BouiLLante x L
* apparaît uniquement lorsque le ltre est
activé.
Appuyer brièvement sur la touche 7 j pour
revenir à la sélection de boissons. Après
env. 10 secondes sans conrmation, la
machine se replace automatiquement en
mode de sélection des boissons.
Effectuer les réglages
(voir point « Réglages menu »).
Régler la nesse de la mouture
Le sélecteur 17 de réglage de la mouture
du café permet de régler la nesse de
mouture souhaitée du café.
Attention
Modifier le réglage de la mouture
uniquement lorsque le broyeur fonctionne.
Sinon la machine peut être endommagée.
Lorsque le broyeur fonctionne, régler le
sélecteur 17 entre une mouture ne • • •
et une mouture plus grossière ● ● ●.
Info : le nouveau réglage n’est perceptible
qu’à la seconde ou la troisième tasse.
Conseil pratique : régler une mouture plus
ne pour les grains torréés foncés et un
pouture plus grossière pour les grains
torréés clairs.
Chauffe-tasses
! Attention, le chauffe-tasses 19
devient très brûlant !
La machine à café est équipée d‘un
chauffe-tasses 19 qui peut être activé ou
désactivé manuellement à l‘aide du bouton
20. Lorsque le chauffe-tasses 19 est
allumé, le bouton 20 est éclairé.
Conseil pratique : Pour réchauffer de
manière optimale les tasses, les poser sur
le chauffe-tasses 19 ouverture dirigée vers
le haut.
Uniquement pour la TK76F09
Le chauffe-tasses 19 peut aussi être
préprogrammé (voir point « Réglages menu
chauFFe-tasses ma »).
30
defr
Réglages menu
Maintenir appuyée durant 3 s au moins la
touche 7 j.
Les différentes possibilités de réglage
s’afchent.
régLages
Langue Français
dure eau
détartrage
Dans la suite du texte de ce mode d’emploi,
chaque nouveau réglage commence par
j 3 s + >
suivi d'une description
précise.
Les touches 4
< et > permettent de
sélectionner les différentes possibilités de
réglage.
régLages
dure eau
détartrage
start
nettoyage
Remarque : les modications effectuées
sont automatiquement enregistrées.
Aucune manipulation supplémentaire n‘est
nécessaire.
j 3 s + >
Langue
Tourner le bouton rotatif 6 pour
sélectionner la langue souhaitée
j 3 s + >
dure eau
Tourner le bouton rotatif 6 pour sélection-
ner la dureté de l’eau :
1,2,3 et 4.
Info : le réglage correct de la dureté de
l’eau est important car il permet à la ma-
chine d’indiquer le moment où un détar-
trage est nécessaire. Par défaut, la dureté
de l’eau est réglée sur 4.
La dureté de l’eau peut être déterminée à
l’aide de la bandelette fournie ou être
demandée au Service des Eaux local.
Plonger brièvement la bandelette de test
dans l‘eau et lire le résultat qui apparaît
au bout de 1 minute.
Niveau Dureté de l’eau
Allemagne
(°dH)
France (°fH)
1
2
3
4
1-7
8-14
15-21
22-30
1-13
14-25
26-38
39-54
j 3 s + >
détartrage
Si la machine a besoin d’un détartrage,
appuyer sur la touche 8
start
et effectuer
le programme de détartrage (voir point
« Détartrage »).
j 3 s + >
nettoyage
Si la machine a besoin d’un nettoyage,
appuyer sur la touche 8
start
et effectuer
le programme de nettoyage (voir point
« Nettoyage »).
j 3 s + >
caLcncLean
Si la machine a besoin d’être détartrée et
nettoyée, appuyer sur la touche 8
start
et
effectuer le programme Calc‘n‘Clean
(voir point « Calc‘n‘Clean »).
31
defr
j 3 s + >
aFFicher heure
Il est possible de régler ici l’afchage de
l’heure à l’écran 5 lorsque la machine est
en « mode Eco ».
Tourner le bouton rotatif 6 pour activer
l’afchage de l’heure = oui ou le
désactiver = non.
Info : il faut préalablement dénir l’heure
dans régLer heure.
j 3 s + >
mode
Dans Mode, le bouton rotatif 6 permet de
régler le format de l‘heure sur 12h ou
24h.
j 3 s + >
régLer heure
Tourner le bouton rotatif 6 pour régler
l’heure, par ex. 08:25. Le chiffre réglable
est rétro-éclairé ; le rétro-éclairage passe
automatiquement des heures aux minutes.
Uniquement TK76F09
(chauffe-tasses programmable)
j 3 s + >
chauFFe-tasses ma
Cette fonction supplémentaire met en mar-
che le chauffe-tasses 19 automatiquement à
une heure programmée. Indépendamment
du fait que la machine se trouve en « mode
Eco » ou est prête à fonctionner
Info : il faut préalablement dénir l’heure
dans régLer heure.
Régler l'heure en tournant le bouton
rotatif 6. Sélectionner ar pour désactiver
la fonction.
j 3 s + >
ar chauF-tasse
Cela permet de régler l’intervalle de temps
à l‘issue duquel le chauffe-tasses 19 se
désactive automatiquement après la mise
en marche.
j 3 s + >
ar auto dans
Tourner le bouton rotatif 6 pour dénir
l’intervalle de temps à l’issue duquel la
machine se place en mode Eco après la
dernière préparation de boisson.
Le réglage possible est situé entre 5
minutes et 8 heures.
j 3 s + >
FiLtre eau
Avant d‘utiliser un nouveau ltre à eau 34 il
faut tout d‘abord effectuer un rinçage.
Pour cela, enfoncer fermement le ltre à
eau 34 dans le réservoir d‘eau 11 à l‘aide
de la cuillère dose 14. Remplir d‘eau le
réservoir jusqu‘au repère « max ».
Tourner le bouton rotatif 6 pour
sélectionner start et appuyer sur la
touche 8
start
.
PLacer réciPient 0,5 L sous
mousseur Lait
start
Placer un récipient d'une capacité de 0,5l
sous le mousseur lait.
Appuyer sur la touche 8
start
. L‘eau
traverse le ltre 34 pour le rincer.
Ensuite, vider le récipient. La machine est
de nouveau prête à fonctionner.
Info : le rinçage du ltre 34 a activé le
réglage pour l’afchage du changement de
ltre.
Vous trouverez des informations détaillées
sur le ltre d’eau dans les Instructions
relatives au ltre ci-jointes.
Au moment où s’afche changer Le
FiLtre ou bien au bout de 2 mois, au plus
tard, le ltre 34 n’est plus efcace. Pour des
raisons d’hygiène et pour éviter l’entartrage
de la machine (ce qui provoque des
dommages), il faut remplacer le ltre.
32
defr
Les ltres de rechange sont disponibles
dans le commerce (TZ70003) ou peuvent
être commandés auprès du Service
Clientèle (467873). Si l‘on n‘utilise pas un
nouveau ltre 34, il faut régler
FiLtre eau
sur non.
Info : si la machine n’est pas utilisée durant
une période prolongée (par ex. congés), il
faut que le ltre 34 utilisé soit rincé avant
utilisation ; pour cela verser tout simplement
une tasse d’eau chaude.
j 3 s + >
contraste
Le contraste de l’écran peut être réglé entre
20 et +20 ; le réglage usine est +0.
Le bouton rotatif 6 permet de choisir le
réglage souhaité.
j 3 s + >
régLages usine
Il est possible d’effacer ses propres
réglages et de rétablir les réglages usine.
Pour rétablir les réglages usine, appuyer
sur la touche 8
start
.
Info : La machine peut à tout moment être
replacée manuellement sur les réglages
usine à l‘aide d‘une combinaison de tou-
ches. La machine doit être entièrement
désactivée.
Maintenir appuyés simultanément durant
5 secondes au moins les touches 4 < et
> ainsi que l‘interrupteur électrique 1
O / I. Appuyer sur la touche 8
start
, les
réglages usine sont rétablis.
Préparation avec du café
en grains
Cette machine à espresso / café entière-
ment automatique moud du café frais lors
de chaque préparation. Utiliser de préfé-
rence du café pour espresso/pour percola-
teur. Conserver le café au froid dans un
récipient hermétiquement fermé ou le
congeler. Il est possible de broyer les grains
de café congelés.
Important : mettre tous les jours de l’eau
fraîche dans le réservoir d’eau 11. Celui-ci
doit toujours contenir sufsamment d’eau
pour assurer le fonctionnement de la
machine.
Conseil : Placer les tasses, en particulier
les petites tasses épaisses pour espresso,
sur le chauffe-tasses 19 an de les
préchauffer.
Il est possible de préparer différents cafés
très simplement, en appuyant sur un
bouton.
Préparation d’un espresso et d’un café
sans lait
La machine doit être prête à fonctionner.
Placer la(les) tasse(s) sous le bec verseur
du café 9.
Sélectionner l’espresso ou le café
souhaité en tournant le bouton rotatif 6.
L’écran 5 afche la boisson choisie ainsi
que l’arôme du café et la quantité
correspondant à la boisson.
esPresso Ë Í
 à À Á Ä Å
Les réglages peuvent être modiés (voir
point « Eléments de commande »).
33
defr
Appuyer sur la touche 8
start
.
La machine effectue la percolation du café
qui s’écoule dans la tasse/les tasses.
Préparation d‘une boisson avec du lait
La machine doit être prête à fonctionner.
Plonger profondément dans le récipient
du lait 33 le tube mousseur 10d du
mousseur de lait 10.
Basculer le bec verseur du café 9 vers la
droite jusqu‘à ce qu‘il s‘enclipse (bruit
caractéristique).
Placer la tasse préchauffée ou le verre
sous le bec verseur du café 9 et
mousseur lait 10.
Sélectionner la boisson : macchiato Å,
cappuccino Æ, café au lait Ä ou My cof-
fee Ç en tournant le bouton rotatif 6.
L‘écran 5 afche la boisson choisie ainsi
que l‘arôme du café et la quantité corres-
pondant à la boisson.
caPPuccino Ë Í
À Á Ä Å Æ Ç
Les réglages peuvent être modiés (voir
point « Eléments de commande »).
Appuyer sur la touche 8
start
. Tout
d‘abord le lait est pompé dans la tasse ou
le verre. Ensuite, la machine effectue la
percolation du café qui s‘écoule dans la
tasse ou le verre.
Important : les restes de lait séchés sont
difciles à retirer ; après chaque utilisation,
nettoyer le mousseur lait 10 à l’eau tiède
(voir point « Nettoyage du mousseur de
lait »).
Préparation à partir
de café moulu
La machine peut aussi préparer un café à
partir de café moulu (pas du café soluble).
Préparation d‘une boisson sans lait
A l’aide du bouton rotatif 6, sélectionner
À ou Á.
Placer la tasse/les tasses préchauffée(s)
sous le bec verseur du café 9.
Ouvrir le tiroir à café 21 en appuyant.
Verser au maximum 2 cuillères-dose 14
rases de café moulu.
Attention : ne pas verser de café en grains
ou de café soluble.
Fermer le tiroir à café 21.
Appuyer sur la touche 8
start
.
La machine effectue la percolation du café
moulu qui s’écoule dans la tasse/les tasses.
Remarque : pour préparer une autre tasse
de café moulu, répéter l’opération. Si vous
ne versez pas de café dans un délai de 90 s,
la chambre de percolation se vide automati-
quement an d’empêcher un débordement.
La machine effectue un rinçage.
Préparation d‘une boisson avec lait
A l’aide du bouton rotatif 6, sélectionner
une boisson : Café au lait Ä,
Macchiato
Å
, Cappuccino Æ
ou My coffee Ç.
Introduire le tube mousseur 10d du
mousseur de lait 10 dans le récipient de
lait 33.
Faire pivoter le bec verseur du café 9
vers la droite jusqu’à ce qu’il s’enclipse
(bruit caractéristique).
Placer la tasse préchauffée ou le verre
sous le bec verseur du café 9 et le
mousseur lait 10.
Ouvrir le tiroir à café 21 en appuyant.
Remplir avec 2 cuillères-dose 14 rases
maxi. de café en poudre.
34
defr
Attention : ne jamais remplir avec du café
en grains ou du café soluble.
Refermer le tiroir à café 21.
Appuyer sur la touche 8
start
. Tout
d‘abord le lait est pompé dans la tasse ou
le verre. Ensuite, la machine effectue la
percolation du café en poudre qui s‘écou-
le dans la tasse ou le verre.
Important : les restes de lait séchés sont
difciles à retirer ; après chaque utilisation,
nettoyer le mousseur lait 10 à l’eau tiède
(voir point « Nettoyage du mousseur
de lait »).
Remarque : pour préparer une autre tasse
à partir de café moulu / lait, répéter l’opéra-
tion. Si vous ne versez pas de café dans un
délai de 90 s, la chambre de percolation se
vide automatiquement an d’empêcher un
débordement. La machine effectue un rin-
çage.
Préparer de la mousse
de lait et du lait chaud
! Risque de brûlure
Le mousseur lait 10 devient brûlant. Après
utilisation, bien laisser refroidir avant de le
saisir.
La machine doit être prête à fonctionner.
Plonger le tube mousseur 10d du
mousseur 10 dans le réservoir de lait 33.
Placer la tasse préchauffée ou le verre
sous le mousseur lait 10.
Sélectionner « Mousse lait » È ou « Lait
chaud » É en tournant le bouton rotatif 6.
Appuyer sur la touche 8
start
, de la
mousse de lait (durant 40 s env.) ou du
lait chaud (durant 60 s env.) s‘écoule du
mousseur de lait 10.
Appuyer de nouveau sur la touche 8
start
pour interrompre l’opération.
Info : lors de la préparation du lait chaud, il
peut se produire des bruits de sifement.
Ceux-ci sont dus à la technologie du
mousseur de lait 10.
Conseil : pour obtenir une mousse de lait
optimale, utiliser de préférence du lait froid
d’une teneur en matières grasses de 1,5%.
Important : Les restes de lait séchés sont
difciles à retirer ; après chaque utilisation,
nettoyer le mousseur lait 10 à l’eau tiède
(voir point « Nettoyage du mousseur de
lait »).
Préparer de l’eau chaude
! Risque de brûlure
Le mousseur lait 10 devient très brûlant.
Après utilisation, bien laisser refroidir avant
de le saisir.
La machine doit être prête à fonctionner.
Placer la tasse préchauffée ou le verre
sous le bec du mousseur de lait 10.
Sélectionner le réglage souhaité Eau
chaude Ê en tournant le bouton rotatif 6.
Appuyer sur la touche 8
start
, l’eau
chaude s’écoule durant env. 40 s du
mousseur de lait 10.
Il est possible d’interrompre
prématurément cette opération en
appuyant de nouveau sur la touche 8
start
.
Remarque : il est possible de régler la
température de l‘eau chaude (voir point
« Eléments de commande Touche
°C
»).
35
defr
Entretien et nettoyage
quotidien
! Risque de choc électrique!
Avant tout nettoyage, débrancher le cordon
électrique. Ne jamais plonger la machine
dans l’eau. Ne pas utiliser de nettoyeur à
vapeur.
Nettoyer le boîtier de la machine à l’aide
d’un chiffon doux humide. Ne pas utiliser
de tissus ou de produits nettoyants abra-
sifs.
Rincer le réservoir d‘eau 11 et l‘unité de
percolation 24 uniquement avec de l‘eau.
Pour le nettoyage, essuyer avec un
chiffon humide le couvercle préservateur
d’arôme 26, le panneau des bacs
collecteurs 27 et l’isolation du réservoir
de lait 33. Ne pas passer au lave-
vaisselle.
Retirer la grille du bec verseur du café 29
et la grille du mousseur de lait 30. Retirer
vers l‘avant le bac collecteur du bec
verseur de café 28 avec le récipient pour
marc de café 31, les vider et les nettoyer.
Tous ces éléments peuvent passer en
lave-vaisselle.
Laver à la main ou passer en machine la
cuillère-dose 14, le couvercle préserva-
teur d’arôme 16 et la partie intérieure du
réservoir de lait 33.
Essuyer l‘intérieur de la machine (bacs de
collecte).
Important : Il convient de vider et nettoyer
tous les jours le bac collecteur 28 an
d’éviter les moisissures.
Remarque : lorsque la machine froide est
allumée à l’aide de la touche 2 a ou bien
placée en position a après un prélèvement
de café, la machine réalise un rinçage
automatique. Le système est donc
autonettoyant.
Nettoyage du mousseur de lait
Nettoyer le mousseur de lait 10 après
chaque utilisation!
Il est possible d‘effectuer un pré-nettoyage
automatique du mousseur de lait 10.
A l‘écran 5, sélectionnez le symbole Ì et
appuyer sur la touche 8
start
.
PLacer un verre vide sous Le
mousseur, PLacer LemBout Pour
mousse dans Le verre
start
Placer un verre vide sous le mousseur de
lait 10 et introduire l‘extrémité du tube
mousseur 10d dans le verre.
Appuyer sur la touche 8
start
. La machine
remplit automatiquement le verre d‘eau
puis l‘aspire par le tube mousseur 10d
pour rincer le dispositif. Au bout de 1 min
environ, l‘opération de nettoyage s‘arrête
automatiquement.
Vider le verre et nettoyer le tube
mousseur 10d.
De plus, nettoyer régulièrement et très
soigneusement le mousseur de lait (en
lave-vaisselle ou à la main).
Démonter le mousseur lait 10 pour le
nettoyer.
Extraire le mousseur de lait 10 de la
machine en le tirant vers l‘avant.
Nettoyer les différents éléments (gure
C) à l‘eau savonneuse, avec une brosse
douce.
Bien rincer tous les éléments à l‘eau
courante et les sécher.
Remonter tous les éléments et les
remplacer jusqu‘en butée.
Info : tous les éléments du mousseur lait 10
peuvent être lavés en machine.
Nettoyer l‘unité de percolation
(voir aussi Mémento)
En plus du programme de nettoyage auto-
matique, il convient de retirer régulièrement
l’unité de percolation 24 an de la nettoyer.
Appuyer sur la touche 2 a pour placer la
machine en « mode Eco ».
36
defr
Arrêter entièrement la machine à l’aide de
l’interrupteur électrique 1 O / I, aucune
touche n’est allumée.
Faire glisser l'ouvre-volet 23 vers la droite
et ouvrir le volet 22 de l’unité de passage
24.
Faire glisser le verrouillage rouge 24b de
l‘unité de percolation 24 vers la gauche.
Appuyer sur le bouton poussoir rouge
24a et saisir l‘unité de percolation 24 par
les évidements (gure E) et la retirer
avec précaution.
Nettoyer l‘unité de percolation 24 sous un
jet d‘eau claire.
Important : ne pas ajouter de détergent, ne
pas laver en machine.
Essuyer l‘intérieur de la machine avec un
chiffon humide.
Laisser sécher l‘unité de percolation 24 et
l‘intérieur de la machine.
Replacer l‘unité de percolation 24 et
pousser jusqu‘en butée.
Faire glisser vers la droite le verrouillage
rouge 24b et fermer le volet 22.
Rangement des
accessoires
La machine est dotée de logements
spéciaux pour les accessoires et le
Mémento.
Pour ranger la cuillère-dose 14, le tube
mousseur 10d et le exible 10c, retirer le
réservoir d‘eau 11 et placer les éléments
dans les évidements 13.
Le Mémento possède son propre logement
à côté de l‘unité de percolation 24.
Ouvrir le volet 22 de l‘unité de
percolation.
Saisir par la languette la fermeture rouge
26 du logement 25 et la retirer.
Ranger le Mémento, replacer la fermeture
26 et refermer le volet de l‘unité de
percolation 22.
Conseils pour économiser
l’énergie
La machine se place automatiquement en
« mode Eco » au bout d’une heure
(réglage usine). Dans ce mode, la
machine consomme très peu d’électricité.
La valeur par défaut de une heure peut
être modiée, (voir point « Réglages
menu ar auto dans »)
Lorsque la machine n’est pas utilisée,
l’arrêter au moyen de l’interrupteur
électrique 1 O / I placé à l’avant.
Autant que possible ne jamais interrom-
pre la production de café ou de mousse
de lait. Une interruption provoque en effet
une consommation d’énergie supérieure
ainsi que le remplissage plus rapide des
bacs collecteurs.
Détartrer régulièrement la machine an
d’éviter les dépôts de calcaire. Les dé-
pôts de calcaire provoquent en effet une
consommation électrique plus élevée.
Programmes de
maintenance
Conseil : voir aussi le Mémento placé dans
son logement 25.
A certains intervalles de temps, l‘écran 5
afche différents messages :
détartrer svP
n
ettoyer svP ou
caLcncLean.
La machine doit alors être nettoyée ou dé-
tartrée sans délai avec le programme cor-
respondant. Il est également possible d‘ef-
fectuer les deux opérations simultanément
avec la fonction Calc‘n‘Clean (voir point
« Calc‘n‘Clean »). Si le programme de
maintenance n‘est pas réalisé conformé-
ment aux indications, cela peut détériorer la
machine.
37
defr
Attention
Lors de chaque programme de maintenan-
ce, utiliser le produit détartrant et le produit
nettoyant conformément aux indications.
Ne jamais interrompre le programme de
maintenance !
Ne jamais boire les liquides !
Ne jamais utiliser de vinaigre, de produits à
base de vinaigre, d‘acide citrique ou de
produits à base d‘acide citrique !
Ne jamais déposer de pastilles de
détartrage ou autres produits de détartrage
dans le tiroir du café moulu 21 !
Pour le détartrage et le nettoyage, utiliser
exclusivement les pastilles de détartrage
fournies. Elles ont été spécialement
conçues pour la machine à café.
Des pastilles de détartrage et de net-
toyage spécialement développées sont
disponibles dans le commerce et auprès
du Service Clientèle.
N° commande Commerce
Service
Clientèle
Pastilles de
nettoyage
TZ60001 310575
Pastilles de
détartrage
TZ60002 310967
Important : si un ltre d‘eau 34 est placé
dans le réservoir d‘eau 11 le retirer
impérativement avant de lancer le
programme de maintenance.
Détartrage
esPresso Ë Í
détartrer svP
touche i 3 s
Durant les différentes opérations de
détartrage, la touche 8
start
clignote.
Les chiffres en haut à droite indiquent la
progression de l‘opération.
Maintenir appuyée la touche 7 j au moins
3 secondes.
détartrage
start
Appuyer sur la touche 8
start
, le
programme déle à l’écran 5.
vider Le Bac coLLecteur
P
Lacer Le Bac coLLecteur
Vider le bac collecteur 28 et le replacer.
PLacer réciPient 0,5 L sous
mousseur Lait
start
Placer un récipient d'une capacité de 0,5l
sous le mousseur lait 10.
Appuyer sur la touche 8
start
.
Info : si le ltre à eau 34 est activé,
l’utilisateur est invité à retirer le ltre 34 et à
appuyer de nouveau sur la touche 8
start
retirer Le FiLtre eau
start
0,5 L eau + détartrant remPLir
start
Verser de l‘eau tiède dans le réservoir
d‘eau 11 jusqu‘au repère « 0,5l » et
dissoudre 2 pastilles de détartrage
Siemens.
Appuyer sur la touche 8
start
, le
programme de détartrage se déroule
maintenant durant 20 minutes environ
détartrage en cours
38
defr
détartrant insuFFis.
r
ajouter détartrant
Info : s‘il n‘y a pas assez de solution de
détartrage dans le réservoir d‘eau 11, le
message demandant de rajouter de la
solution de détartrage s‘afche ; appuyer de
nouveau sur la touche 8
start
.
rincer Le réservoir deau et remPLir
start
Rincer le réservoir d’eau 11 et le remplir
d’eau fraîche jusqu’au repère « max ».
Appuyer sur la touche 8
start
, le
programme de détartrage se déroule
durant env. 1 minute et effectue un
rinçage de la machine.
détartrage en cours
v
ider Le Bac coLLecteur
PLacer Le Bac coLLecteur
Vider le bac collecteur 28 et le replacer.
La machine est maintenant détartrée et de
nouveau prête à fonctionner.
Nettoyage
esPresso Ë Í
nettoyer svP
touche i 3 s
Durant les différentes opérations de
nettoyage, la touche 8
start
clignote.
Les chiffres en haut à droite indiquent les
progrès de l‘opération.
Remplir le réservoir d‘eau 11 jusqu‘à
« max ».
Maintenir appuyée la touche 7 j au moins
3 secondes.
nettoyage
start
Appuyer sur la touche 8
start
, le
programme se déroule à l’écran 5.
vider Le Bac coLLecteur
P
Lacer Le Bac coLLecteur
Vider le bac collecteur 28 et le replacer, la
machine effectue deux rinçages.
Pivoter Le Bec verseur
Faire pivoter le bec verseur du café 9
vers la gauche dans la position café
jusqu’à ce qu’il s’enclipse (bruit
caractéristique).
nettoyage en cours
ouvrir tiroir
Ouvrir le tiroir à café 21 en appuyant.
PLacer une PastiLLe de nettoyage
s
iemens dans Le tiroir et reFermer
Placer une pastille de nettoyage Siemens
dans le tiroir 21 et refermer.
aPPuyer sur start
Appuyer sur la touche 8
start
, le
nettoyage est activé pour une durée de 7
minutes env.
nettoyage en cours
v
ider Le Bac coLLecteur
P
Lacer Le Bac coLLecteur
Vider le bac collecteur 28 et le replacer.
La machine est maintenant nettoyée et de
nouveau prête à fonctionner.
39
defr
Calc‘n‘Clean
Calc‘n‘Clean combine les fonctions
Détartrage et Nettoyage. Si le moment de
réaliser chacun des deux programmes est
proche, la machine propose
automatiquement ce programme.
esPresso Ë Í
caLcncLean
touche i 3 s
Durant les différentes opérations du
programme Calc‘n‘Clean, la touche 8
start
clignote. Les chiffres en haut à droite
indiquent l’avancement de l’opération.
Maintenir appuyée la touche 7
j durant 3
secondes au moins.
caLcncLean
start
Appuyer sur la touche 8
start
, le
programme déle à l’écran.
vider Le Bac coLLecteur
P
Lacer Le Bac coLLecteur
Vider le bac collecteur 28 et le replacer.
Basculer le bec verseur du café 9 vers la
droite jusqu‘à ce qu‘il s‘enclipse (bruit
caractéristique).
Placer un récipient d'une capacité de 1 l
au moins sous le mousseur lait 10.
Appuyer sur la touche 8
start
, la machine
effectue deux rinçages.
nettoyage en cours
o
uvrir tiroir
Appuyer sur le tiroir à café 21 pour
l’ouvrir.
PLacer une PastiLLe de nettoyage
s
iemens dans Le tiroir et reFermer
Placer une pastille de nettoyage Siemens
dans le tiroir 21 et refermer.
Info : si le ltre à eau 34 est activé,
l’utilisateur est invité à retirer le ltre 34 et à
appuyer de nouveau sur la touche 8
start
.
retirer Le FiLtre eau
start
0,5 L eau + détartrant remPLir
start
Verser de l‘eau tiède dans le réservoir
d‘eau 11 jusqu‘au repère « 0,5l » et
dissoudre 2 pastilles de détartrage
Siemens.
Appuyer sur la touche 8
start
, le
programme de détartrage se déroule
durant 20 minutes env.
détartrage en cours
détartrant insuFFis.
r
ajouter détartrant
Info : s‘il n‘y a pas assez de solution de
détartrage dans le réservoir d‘eau 11, le
message demandant de rajouter de la solu-
tion de détartrage s‘afche ; appuyer de
nouveau sur la touche 8
start
.
rincer Le réservoir deau et remPLir
start
Rincer le réservoir d’eau 11 et remplir
d’eau fraîche jusqu’au repère « max ».
Appuyer sur la touche 8
start
, le
programme de détartrage se déroule
durant 1 minute environ, puis le
programme de nettoyage rince la
machine durant 7 minutes environ.
détartrage en cours
nettoyage en cours
vider Le Bac coLLecteur
P
Lacer Le Bac coLLecteur
Vider le bac collecteur 28 et le replacer.
La machine est nettoyée et détartrée et de
nouveau prête à fonctionner.
Important : si l’un des programmes de
maintenance a été interrompu, par ex. par
une coupure de courant, procéder comme
indiqué ci-après :
40
defr
Rincer le réservoir d’eau 11 et remplir
d’eau fraîche jusqu’au repère « max ».
Appuyer sur la touche 8
start
, le program-
me de nettoyage se déroule durant 3
minutes environ et rince la machine.
nettoyage en cours
vider Le Bac coLLecteur
P
Lacer Le Bac coLLecteur
Vider le bac collecteur 28 et le replacer.
La machine est de nouveau prête à
fonctionner.
Protection contre le gel
! An d’éviter les dommages provo-
qués par le gel lors du transport et du
stockage, il faut préalablement vider
entièrement la machine.
Info : la machine doit être prête à fonction-
ner et le réservoir d‘eau 11 doit être rempli.
Placer un grand récipient étroit sous le
mousseur lait 10.
Sélectionner le réglage « Mousse lait »
È, et envoyer de la vapeur durant 15
secondes env.
Arrêter la machine à l’aide de
l’interrupteur électrique 1 O / I.
Vider le réservoir d’eau 11 et le bac
collecteur 28.
Accessoires
Les accessoires suivants sont disponibles
dans le commerce ou auprès du service
Clientèle.
commande Commerce
Service
Clientèle
Pastilles de
nettoyage
TZ60001 310575
Pastilles de
détartrage
TZ60002 310967
Filtre d‘eau TZ70003 467873
Mise au rebut A
Cet appareil est identié selon la Directive
européenne 2002/96/CE relative aux
déchets d‘équipements électriques et
électroniques (DEEE). Cette directive dénit
les conditions de collecte et de recyclage
des anciens appareils à l’intérieur de
l’Union Européenne. S‘informer auprès du
revendeur sur la procédure actuelle de
recyclage.
Garantie
Les conditions de garantie applicables sont
celles publiées par notre distributeur dans
le pays où a été effectué l’achat. Le reven-
deur chez qui vous vous êtes procuré
l’appareil fournira les modalités de garantie
sur simple demande de votre part. En cas
de recours en garantie, veuillez toujours
vous munir de la preuve d’achat.
Sous réserve de modications.
41
defr
Problème Cause Remède
Afchage de
remPLir Le Bac à ca
bien que le bac à café 15
soit rempli, ou bien le
moulin ne parvient pas à
moudre.
Les grains ne tombent pas
dans le broyeur (grains trop
gras).
Frapper légèrement le bac à
café 15.
Changer éventuellement de
café.
Une fois que le bac à café
15 est vide, l’essuyer avec
un chiffon sec.
Impossible de produire de
l’eau chaude.
Le mousseur lait 10 ou le
support du mousseur lait 10
est obturé.
Nettoyer le mousseur lait 10
ou son support.
Trop peu de mousse ou pas
de mousse
ou
le mousseur de lait 10
n’aspire pas le lait.
Le mousseur lait 10 ou le
support du mousseur lait 10
est obturé.
Nettoyer le mousseur de lait
10 ou le support du
mousseur de lait 10.
Lait non adapté. Utiliser du lait à une teneur
de 1,5 % de matières
grasses.
Le mousseur de lait 10 n’est
pas correctement monté.
Monter correctement le
mousseur de lait 10.
Le café s’écoule goutte à
goutte ou ne s’écoule plus.
Mouture trop ne, café
moulu trop n.
Régler une mouture moins
ne. Utiliser du café moulu
moins n.
La machine est fortement
entartrée.
Détartrer la machine.
Le café ne présente pas de
« crème ».
Qualité du café ne convient
pas.
Changer de qualité de café.
Les grains ne sont pas
fraîchement torréés.
Les grains ne sont pas
fraîchement torréés.
La mouture n’est pas
adaptée aux grains de café.
Optimiser la nesse de la
mouture.
Le café est trop « acide ». La mouture n’est pas assez
ne ou bien le café moulu
n’est pas assez n.
Régler une mouture plus
ne ou acheter du café
moulu plus n.
Qualité de café non
adaptée.
Utiliser un café torréé plus
foncé.
S’il n’est pas possible de résoudre les problèmes, appeler impérativement le
Service Clientèle!
Eliminer soi-même les problèmes simples
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116

Siemens TK76F09 Instructions Manual

Catégorie
Cafetières
Taper
Instructions Manual
Ce manuel convient également à

dans d''autres langues