Black & Decker CDC1440 Manuel utilisateur

Catégorie
Perceuses mixtes sans fil
Taper
Manuel utilisateur
VEA EL ESPAÑOL EN LA CONTRAPORTADA.
SAVE THIS MANUAL FOR FUTURE REFERENCE.
INSTRUCTIVO DE OPERACIÓN, CENTROS DE SERVICIO Y PÓLIZA DE GARANTÍA.
ADVERTENCIA: LÉASE ESTE INSTRUCTIVO ANTES DE USAR EL PRODUCTO.
INSTRUCTION MANUAL
CC
CC
OO
OO
RR
RR
DD
DD
LL
LL
EE
EE
SS
SS
SS
SS
CC
CC
OO
OO
MM
MM
PP
PP
AA
AA
CC
CC
TT
TT
DD
DD
RR
RR
II
II
LL
LL
LL
LL
SS
SS
BEFORE RETURNING THIS PRODUCT
FOR ANY REASON PLEASE CALL
1-800-544-6986
BEFORE YOU CALL, HAVE THE CATALOG No. AND DATE CODE AVAILABLE. IN MOST CASES, A
BLACK & DECKER REPRESENTATIVE CAN RESOLVE THE PROBLEM OVER THE PHONE. IF
YOU HAVE A SUGGESTION OR COMMENT, GIVE US A CALL. YOUR FEEDBACK IS VITAL TO
BLACK & DECKER.
T
T
HANK
HANK
YOU
YOU
FOR
FOR
CHOOSING
CHOOSING
B
B
LACK
LACK
&
&
D
D
ECKER
ECKER
!
!
G
G
O
O
T
T
O
O
WWW
WWW
.B
.B
LACKAND
LACKAND
D
D
ECKER
ECKER
.
.
COM
COM
/N
/N
EW
EW
O
O
WNER
WNER
T
T
O
O
REGISTER
REGISTER
YOUR
YOUR
NEW
NEW
PRODUCT
PRODUCT
.
.
Catalog Numbers
CDC9600,CDC1200,
CDC1440,CDC1800
90516580 CDC9600 CDC1200 etc 4/19/07 9:43 AM Page 1
General Safety Rules
WARNING! Read all instructions. Failure to follow all instructions listed below
may result in electric shock, fire and/or serious injury. The term “power tool” in all
of the warnings listed below refers to your mains-operated (corded) power tool or
battery-operated (cordless) power tool.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
1) Work area safety
a) Keep work area clean and well lit.
Cluttered or dark areas invite accidents.
b) Do not operate power tools in explosive atmospheres, such as in the presence
of flammable liquids, gases or dust
. Power tools create sparks which may ignite
the dust or fumes.
c) Keep children and bystanders away while operating a power tool.
Distractions
can cause you to lose control
2) Electrical safety
a) Power tool plugs must match the outlet. Never modify the plug in any way. Do
not use any adapter plugs with earthed (grounded) power tools.
Unmodified
plugs and matching outlets will reduce risk of electric shock
b) Avoid body contact with earthed or grounded surfaces such as pipes,
radiators, ranges and refrigerators.
There is an increased risk of electric shock if
your body is earthed or grounded.
c) Do not expose power tools to rain or wet conditions.
Water entering a power tool
will increase the risk of electric shock
d) Do not abuse the cord. Never use the cord for carrying, pulling or unplugging
the power tool. Keep cord away from heat, oil, sharp edges or moving parts.
Damaged or entangled cords increase the risk of electric shock.
e) When operating a power tool outdoors, use an extension cord suitable for
outdoor use.
Use of a cord suitable for outdoor use reduces the risk of electric
shock.
3) Personal safety
a) Stay alert, watch what you are doing and use common sense when operating a
power tool. Do not use a power tool while you are tired or under the influence
of drugs, alcohol or medication.
A moment of inattention while operating power tool
may result in serious personal injury.
b) Use safety equipment. Always wear eye protection.
Safety equipment such as
dust mask, non-skid safety shoes, hard hat, or hearing protection used for appropriate
conditions will reduce personal injuries.
c) Avoid accidental starting. Ensure the switch is in the off-position before
plugging in.
Carrying power tools with your finger on the switch or plugging in power
tools that have the switch on invites accidents.
d) Remove any adjusting key or wrench before turning the power tool on.
A
wrench or a key left attached to a rotating part of the power tool may result in
personal injury.
e) Do not overreach. Keep proper footing and balance at all times.
This enables
better control of the power tool in unexpected situations.
f) Dress properly. Do not wear loose clothing or jewelry. Keep your hair, clothing
and gloves away from moving parts.
Loose clothes, jewelry or long hair can be
caught in moving parts. Air vents often cover moving parts and should also be
avoided.
g) If devices are provided for the connection of dust extraction and collection
facilities, ensure these are connected and properly used.
Use of these devices
can reduce dust-related hazards.
4) Power tool use and care
a) Do not force the power tool. Use the correct power tool for your application.
2
90516580 CDC9600 CDC1200 etc 4/19/07 9:43 AM Page 2
3
The correct power tool will do the job better and safer at the rate for which it was
designed.
b) Do not use the power tool if the switch does not turn it on and off.
Any power
tool that cannot be controlled with the switch is dangerous and must be repaired.
c) Disconnect the plug from the power source and/or the battery pack from the
power tool before making any adjustments, changing accessories, or storing
power tools.
Such preventive safety measures reduce the risk of starting the power
tool accidentally.
d) Store idle power tools out of the reach of children and do not allow persons
unfamiliar with the power tool or these instructions to operate the power tool.
Power tools are dangerous in the hands of untrained users.
e) Maintain power tools. Check for misalignment or binding of moving parts,
breakage of parts and any other condition that may affect the power tools
operation. If damaged, have the power tool repaired before use.
Many accidents
are caused by poorly maintained power tools.
f) Keep cutting tools sharp and clean.
Properly maintained cutting tools with sharp
cutting edges are less likely to bind and are easier to control.
g) Use the power tool, accessories and tool bits etc., in accordance with these
instructions and in the manner intended for the particular type of power tool,
taking into account the working conditions and the work to be performed.
Use
of the power tool for operations different from those intended could result in a
hazardous situation.
5) Battery tool use and care
a) Ensure the switch is in the off position before inserting battery pack.
Inserting
the battery pack into power tools that have the switch on invites accidents.
b) Recharge only with the charger specified by the manufacturer.
A charger that is
suitable for one type of battery pack may create a risk of fire when used with another
battery pack.
c) Use power tools only with specifically designated battery packs. Use of any
other battery packs may create a risk of injury and fire.
d) When battery pack is not in use, keep it away from other metal objects like
paper clips, coins, keys, nails, screws, or other small metal objects that can
make a connection from one terminal to another.
Shorting the battery terminals
together may cause burns or a fire.
e) Under abusive conditions, liquid may be ejected from the battery, avoid contact.
If contact accidentally occurs, flush with water. If liquid contacts eyes,
additionally seek medical help.
Liquid ejected from the battery may cause irritation
or burns.
6) Service
a) Have your power tool serviced by a qualified repair person using only identical
replacement parts.
This will ensure that the safety of the power tool is maintained.
SPECIFIC SAFETY RULES
Wear ear protectors with impact drills. Exposure to noise can cause hearing loss.
Hold tool by insulated gripping surfaces when performing an operation where the
cutting tool may contact hidden wiring or its own cord. Contact with a "live" wire will
make exposed metal parts of the tool "live" and shock the operator.
When working on a ladder or on scaffolding be sure to lay the tool down on its side
when not in use. Some tools with large battery packs will stand upright but may be easily
knocked over.
Use clamps or another practical way to secure and support the work piece to a
stable platform. Holding the work by hand or against your body leaves it unstable and
may lead to loss of control.
WARNING: Some dust created by power sanding, sawing, grinding, drilling, and
other construction activities contains chemicals known to cause cancer, birth
defects or other reproductive harm. Some examples of these chemicals are:
90516580 CDC9600 CDC1200 etc 4/19/07 9:43 AM Page 3
• lead from lead-based paints,
• crystalline silica from bricks and cement and other masonry products, and
• arsenic and chromium from chemically-treated lumber (CCA).
Your risk from these exposures varies, depending on how often you do this type of
work. To reduce your exposure to these chemicals: work in a well ventilated area, and
work with approved safety equipment, such as those dust masks that are specially
designed to filter out microscopic particles.
Avoid prolonged contact with dust from power sanding, sawing, grinding,
drilling, and other construction activities. Wear protective clothing and wash
exposed areas with soap and water. Allowing dust to get into your mouth, eyes, or lay
on the skin may promote absorption of harmful chemicals.
WARNING: Use of this tool can generate and/or disperse dust, which may cause
serious and permanent respiratory or other injury. Always use NIOSH/OSHA
approved respiratory protection appropriate for the dust exposure. Direct particles
away from face and body.
SAFETY GUIDELINES - DEFINITIONS
It is important for you to read and understand this manual.
The information it contains relates to protecting YOUR SAFETY and PREVENTING
PROBLEMS. The symbols below are used to help you recognize this information.
DANGER: Indicates an imminently hazardous situation which, if not avoided, will
result in death or serious injury.
WARNING: Indicates a potentially hazardous situation which, if not avoided, could
result in death or serious injury.
CAUTION: Indicates a potentially hazardous situation which, if not avoided, may
result in minor or moderate injury.
CAUTION: Used without the safety alert symbol indicates a potentially hazardous
situation which, if not avoided, may result in property damage.
The label on your tool may include the following symbols.
V ..........................volts A..........................amperes
Hz ........................hertz W ........................watts
min........................minutes ......................alternating
current
......................direct current
n
o ........................no load speed
..........................
Class II Construction
........................earthing terminal
........................safety alert symbol .../min ..................revolutions or
reciprocations per minute
4
FUNCTIONAL DESCRIPTION
1. Variable speed switch
2. Forward/reverse slider
3. Torque adjustment collar
4. Chuck
5. Battery
3
1
2
4
5
90516580 CDC9600 CDC1200 etc 4/19/07 9:43 AM Page 4
5
B
C
D
E
A
6
7
5
8
9
10
1
2
G
F
3
4
90516580 CDC9600 CDC1200 etc 4/19/07 9:43 AM Page 5
6
BATTERY CAP INFORMATION FIGURE A
Battery pack storage and carrying caps (1) are provided for use whenever the battery
pack is out of the tool or charger. Remove cap before placing battery pack in charger or
tool.
WARNING: Do not store or carry battery pack so that metal objects can contact
exposed battery pack terminals. For example, do not place battery pack in aprons,
pockets, tool boxes, product kit boxes, drawers, etc. with loose nails, screws, keys, etc.
without battery cap. Transporting batteries can possibly cause fires if the battery pack
terminals inadvertently come in contact with conductive materials such as keys, coins,
hand tools and the like. The US Department of Transportation Hazardous Material
Regulations (HMR) actually prohibit transporting batteries in commerce or on airplanes
(i.e. packed in suitcases and carryon luggage) UNLESS they are properly protected from
short circuits. So when transporting individual batteries, make sure that the battery pack
terminals are protected and well insulated from materials that could contact them and
cause a short circuit.
SAFETY WARNINGS AND INSTRUCTIONS: CHARGING
1. This manual contains important safety and operating instructions.
2. Before using battery charger, read all instructions and cautionary markings on
battery charger, battery pack, and product using battery pack.
3. CAUTION: To reduce the risk of injury, charge only Black & Decker Batteries.
Other types of batteries may burst causing personal injury and damage.
4. Do not expose charger to rain or snow.
5. Use of an attachment not recommended or sold by Black & Decker may result in a
risk of fire, electric shock, or injury to persons.
6. To reduce risk of damage to electric plug and cord, pull by plug rather than cord when
disconnecting charger.
7. Make sure cord is located so that it will not be stepped on, tripped over, or otherwise
subjected to damage or stress.
8. An extension cord should not be used unless absolutely necessary. Use of improper
extension cord could result in a risk of fire, electric shock or electrocution.
a. Two-wire cords can be used with 2-wire or 3-wire extension cords. Only round
jacketed extension cords should be used, and we recommend that they be listed by
Underwriters Laboratories (U.L.). If the extension is to be used outside, the cord must
be suitable for outdoor use. Any cord marked for outdoor use can also be used for
indoor work. The letters "W" or "WA" on the cord jacket indicate that the cord is
suitable for outdoor use.
b. An extension cord must have adequate wire size (AWG or American Wire Gauge) for
safety, and to prevent loss of power and overheating. The smaller the gauge number
of the wire, the greater the capacity of the cable; that is, 16 gauge has more capacity
than 18 gauge. When using more than one extension to make up the total length, be
sure each extension contains at least the minimum wire size.
9. Use only the supplied charger when charging your drill. The use of any other charger
could damage the drill or create a hazardous condition.
10. Use only one charger when charging.
11. Do not attempt to open the charger. There are no customer serviceable parts inside.
Return to any authorized Black & Decker service center.
12. DO NOT incinerate the battery pack even if they are severely damaged or completely
worn out. The battery pack can explode in a fire.
13. A small leakage of liquid from the battery pack cells may occur under extreme usage,
charging or temperature conditions. This does not indicate a failure. However, if the
outer seal is broken and this leakage gets on your skin:
a. Wash quickly with soap and water.
b. Neutralize with a mild acid such as lemon juice or vinegar.
c. If the battery liquid gets in your eyes, flush them with clean water for a minimum of 10
minutes and seek immediate medical attention. MEDICAL NOTE: The liquid is a
25-35% solution of potassium hydroxide.
90516580 CDC9600 CDC1200 etc 4/19/07 9:43 AM Page 6
7
CHARGING THE BATTERY PACK (CDC1800) FIGURE B
THE BATTERY PACK IS NOT FULLY CHARGED AT THE FACTORY. BEFORE
ATTEMPTING TO CHARGE THE BATTERY PACK, THOROUGHLY READ ALL OF THE
SAFETY INSTRUCTIONS.
The charger is designed to use standard household 120 volt 60 Hz power.
1. Plug the charger (7) into any standard 120 Volt 60 Hz electrical outlet. NOTE: Do not
charge by means of an engine generator or DC power source. Use only 120V
AC
2. Slide the charger onto the battery pack (5) as shown in figure B and let the battery
pack charge initially for 9 hours. After the initial charge, under normal usage, your
battery pack should be fully charged in 3 to 9 hours.
3. Unplug charger, and remove the battery pack. Place the battery pack in the tool
and be certain that it is inserted fully into the tool cavity until it “clicks” into
place.
NOTE: To remove the battery pack from the drill, press down on the release button
(10) on the back of the battery pack (figure D) and slide out.
CHARGING THE BATTERY PACK (CDC9600, CDC1200, CDC1440) FIGURE C
THE BATTERY PACK IS NOT FULLY CHARGED AT THE FACTORY. BEFORE
ATTEMPTING TO CHARGE THE BATTERY PACK, THOROUGHLY READ ALL OF THE
SAFETY INSTRUCTIONS.
The charger is designed to use standard household 120 volt 60 Hz power.
1. Make sure the battery pack is fitted properly into the drill. Insert the charger plug (8)
into the connector (9) as shown in figure C.
2. Plug the charger into any standard 120 Volt 60 Hz electrical outlet and let the battery
pack charge initially for 9 hours. After the initial charge, under normal usage, your
battery pack should be fully charged in 3 to 9 hours. NOTE: Do not charge by
means of an engine generator or DC power source. Use only 120V AC
3. Disconnect the charger from the outlet, then disconnect the charger from the tool.
NOTE: When installing battery pack, be certain that it is inserted fully into the tool
cavity until it “clicks” into place.
NOTE: Do not use the tool while it is connected to the charger.
NOTE: To remove the battery pack from the drill, press down on the release button
(10) on the back of the battery pack (figure D) and slide out.
IMPORTANT CHARGING NOTES
1. After normal usage, your battery pack should be fully charged in 3 to 9 hours. If the
battery pack is run-down completely, it may take up to 9 hours to become fully
charged. Your battery pack was sent from the factory in an uncharged condition.
Before attempting to use it, it must be charged for at least 9 hours.
2. DO NOT charge the battery pack in an air temperature below 40°F (4,5 °C) or above
105°F.(40,5 °C) This is important and will prevent serious damage to the battery pack.
Longest life and best performance can be obtained if battery pack is charged when
air temperature is about 75°F.(24°C).
3. While charging, the charger may hum and become warm to touch. This is a normal
condition and does not indicate a problem.
4. If the battery pack does not charge properly—(1) Check current at receptacle by
plugging in a lamp or other appliance. (2) Check to see if receptacle is connected to
a light switch which turns power off when you turn out the lights. (3) Move charger
and battery pack to a surrounding air temperature of 40°F (4,5 °C) to 105°F.(40,5 °C)
(4) If the receptacle and temperature are OK, and you do not get proper charging,
take or send the battery pack and charger to your local Black & Decker service
center. See Tools Electric in yellow pages.
5. The battery pack should be recharged when it fails to produce sufficient power on
jobs which were easily done previously. DO NOT CONTINUE using product with its
battery pack in a depleted condition.
6. To prolong battery life, avoid leaving the battery pack on charge for extended periods of
time (over 30 days without use). Although overcharging is not a safety concern, it can
significantly reduce overall battery life.
7. The battery pack will reach optimum performance after being cycled 5 times during
normal usage. There is no need to run the batteries down completely before
recharging. Normal usage is the best method of discharging and recharging the
batteries.
90516580 CDC9600 CDC1200 etc 4/19/07 9:43 AM Page 7
8
SAFETY WARNINGS AND INSTRUCTIONS: DRILLS
1. Hold drill firmly with one hand on the grip and the other hand on the bottom of the
battery pack.
2. When attaching accessories in the drill chuck, hand tighten the keyless chuck firmly.
WARNING: Drill may stall (if overloaded or improperly used) causing a twist. Always
expect the stall. Grip the drill firmly with both hands to control the twisting action and
prevent loss of control which could cause personal injury. If a stall does occur, release
the trigger immediately and determine the reason for the stall before re-starting.
OPERATING INSTRUCTIONS
TRIGGER SWITCH & REVERSING BUTTON (FIGURE E)
The drill is turned ON and OFF by pulling and releasing the trigger switch (1). The
farther the trigger is depressed, the higher the speed of the drill.
A forward/reverse control button (2) determines the direction of the tool and also
serves as a lock off button.
To select forward rotation, release the trigger switch and depress the forward/reverse
control button to the left.
To select reverse, depress the forward/reverse control button the opposite direction.
NOTE: The center position of the control button locks the tool in the off position.
When changing the position of the control button, be sure the trigger is released.
TORQUE CONTROL (FIGURE F)
This tool is fitted with a collar (3) to select the operating mode and to set the torque for
tightening screws. Large screws and hard workpiece materials require a higher torque
setting than small screws and soft workpiece materials.
For drilling in wood, metal and plastics, set the collar to the drilling position symbol .
For screwdriving, set the collar to the desired setting. If you do not yet know the
appropriate setting, proceed as follows:
Set the collar to the lowest torque setting.
Tighten the first screw.
If the clutch ratchets before the desired result is achieved, increase the collar setting
and continue tightening the screw. Repeat until you reach the correct setting. Use this
setting for the remaining screws.
KEYLESS CHUCK (FIGURE G)
To insert a drill bit or other accessory:
1. Grasp the rear half of the chuck (4) with one hand and use your other hand to rotate
the front half in the counterclockwise direction, as viewed from the chuck end.
2. Insert the bit or other accessory fully into the chuck, and tighten securely by holding
the rear half of the chuck and rotating the front portion in the clockwise direction as
viewed from the chuck end.
WARNING: Do not attempt to tighten drill bits (or any other accessory) by gripping the
front part of the chuck and turning the tool on. Damage to the chuck and personal injury
may occur when changing accessories.
SCREW DRIVING
For driving fasteners, the reversing button should be pushed to the left. Use reverse
(button pushed to the right) for removing fasteners. When moving from forward to reverse,
or vice versa, always release the trigger switch first.
ON BOARD BIT STORAGE
A bit storage slot is built-in to the area just above the battery pack.
DRILLING
Use sharp drill bits only.
Support and secure work properly, as instructed in the Safety Instructions.
Use appropriate and required safety equipment, as instructed in the Safety Instructions.
Secure and maintain work area, as instructed in the Safety Instructions.
Run the drill very slowly, using light pressure, until the hole is started enough to keep the
drill bit from slipping out of it.
90516580 CDC9600 CDC1200 etc 4/19/07 9:43 AM Page 8
9
Apply pressure in a straight line with the bit. Use enough pressure to keep the bit biting
but not so much as to stall the motor or deflect the bit.
Hold the drill firmly with two hands to control its twisting action.
DO NOT CLICK THE TRIGGER OF A STALLED DRILL OFF AND ON IN AN ATTEMPT
TO START IT. DAMAGE TO THE DRILL CAN RESULT.
Minimize stalling on breakthrough by reducing pressure and slowly drilling through the
last part of the hole.
Keep the motor running while pulling the bit out of a drilled hole. This will help reduce
jamming.
Make sure switch turns drill on and off.
MAINTENANCE
Use only mild soap and damp cloth to clean the tool. Never let any liquid get inside the
tool; never immerse any part of the tool into a liquid.
IMPORTANT: To assure product SAFETY and RELIABILITY, repairs, maintenance and
adjustment (other than those listed in this manual) should be performed by authorized
service centers or other qualified service personnel, always using identical replacement
parts.
TROUBLESHOOTING
Problem Possible Cause Possible Solution
• Unit will not start. • Battery pack not installed properly. • Check battery pack
installation.
• Battery pack not charged. • Check battery pack charging
requirements.
• Battery pack will not charge. • Battery pack not inserted into charger. • Insert battery pack into
charger until red LED
appears.
• Charger not plugged in. • Plug charger into a working
outlet. Refer to “Important
Charging Notes” for more
details.
• Check current at
receptacle by plugging in a
lamp or other appliance.
• Check to see if
receptacle is connected to
a light switch which turns
power off when
you turn out the lights.
• Surrounding air temperature • Move charger and battery
too hot or too cold. pack to a surrounding air
temperature of above 40
degrees F (4,5°C) or below
105 degrees F (+40,5°C).
For assistance with your product, visit our website www.blackanddecker.com for the location of the
service center nearest you or call the BLACK & DECKER help line at 1-800-544-6986.
Accessories
Recommended accessories for use with your tool are available from your local dealer or
authorized service center. If you need assistance regarding accessories, please call:
1-800-544-6986.
WARNING: The use of any accessory not recommended for use with this tool could
be hazardous.
90516580 CDC9600 CDC1200 etc 4/19/07 9:43 AM Page 9
10
The RBRC™ Seal
The RBRC™ (Rechargeable Battery Recycling Corporation)
Seal on the nickel-cadmium battery (or battery pack) indicates that the costs to
recycle the battery (or battery pack) at the end of its useful life have already
been paid by Black & Decker. In some areas, it is illegal to place spent nickel-
cadmium batteries in the trash or municipal solid waste stream and the RBRC program
provides an environmentally conscious alternative.
RBRC in cooperation with Black & Decker and other battery users, has established
programs in the United States and Canada to facilitate the collection of spent nickel-
cadmium batteries. Help protect our environment and conserve natural resources by
returning the spent nickel-cadmium battery to an authorized Black & Decker service
center or to your local retailer for recycling. You may also contact your local recycling
center for information on where to drop off the spent battery, or call 1-800-8-BATTERY.
SERVICE INFORMATION
All Black & Decker Service Centers are staffed with trained personnel to provide
customers with efficient and reliable power tool service. Whether you need technical
advice, repair, or genuine factory replacement parts, contact the Black & Decker location
nearest you. To find your local service location, refer to the yellow page directory under
"Tools—Electric" or call: 1-800-544-6986 or visit www.blackanddecker.com
FULL TWO-YEAR HOME USE WARRANTY
Black & Decker (U.S.) Inc. warrants this product for two years against any defects in
material or workmanship. The defective product will be replaced or repaired at no charge
in either of two ways.
The first, which will result in exchanges only, is to return the product to the retailer from
whom it was purchased (provided that the store is a participating retailer). Returns should
be made within the time period of the retailer’s policy for exchanges (usually 30 to 90 days
after the sale). Proof of purchase may be required. Please check with the retailer for their
specific return policy regarding returns that are beyond the time set for exchanges.
The second option is to take or send the product (prepaid) to a Black & Decker owned or
authorized Service Center for repair or replacement at our option. Proof of purchase may
be required. Black & Decker owned and authorized Service Centers are listed under
"Tools-Electric" in the yellow pages of the phone directory and on our website
www.blackanddecker.com.
This warranty does not apply to accessories. This warranty gives you specific legal rights
and you may have other rights which vary from state to state or province to province.
Should you have any questions, contact the manager of your nearest Black & Decker
Service Center. This product is not intended for commercial use.
FREE WARNING LABEL REPLACEMENT: If your warning labels become illegible or are
missing, call 1-800-544-6986 for a free replacement.
See ‘Tools-Electric’
– Yellow Pages –
for Service & Sales
Imported by
Black & Decker (U.S.) Inc.,
701 E. Joppa Rd.
Towson, MD 21286 U.S.A.
90516580 CDC9600 CDC1200 etc 4/19/07 9:43 AM Page 10
11
PP
PP
EE
EE
RR
RR
CC
CC
EE
EE
UU
UU
SS
SS
EE
EE
SS
SS
CC
CC
OO
OO
MM
MM
PP
PP
AA
AA
CC
CC
TT
TT
EE
EE
SS
SS
SS
SS
AA
AA
NN
NN
SS
SS
FF
FF
II
II
LL
LL
N° de catalogue
CDC9600, CDC1200,
CDC1440, CDC1800
MODE D’EMPLOI
AVANT DE RETOURNER CE PRODUIT POUR
QUELQUE RAISON QUE CE SOIT, COMPOSER LE
1-800-544-6986
AVANT D’APPELER, AYEZ EN MAIN LE N° DE CATALOGUE ET LE CODE DE DATE. DANS LA PLUPART
DES CAS, UN REPRÉSENTANT DE BLACK & DECKER PEUT RÉSOUDRE LE PROBLÈME PAR
TÉLÉPHONE. SI VOUS AVEZ UNE SUGGESTION OU UN COMMENTAIRE, APPELEZ-NOUS. VOS
IMPRESSIONS SONT CRUCIALES POUR BLACK & DECKER.
M
M
ERCI
ERCI
D
D
A
A
VOIR
VOIR
CHOISI
CHOISI
B
B
LACK
LACK
& D
& D
ECKER
ECKER
!
!
V
V
ISITEZ
ISITEZ
WWW
WWW
.B
.B
LACKAND
LACKAND
D
D
ECKER
ECKER
.
.
COM
COM
/N
/N
EW
EW
O
O
WNER
WNER
POUR
POUR
ENREGISTRER
ENREGISTRER
VOTRE
VOTRE
NOUVEAU
NOUVEAU
PRODUIT
PRODUIT
.
.
CONSERVER CE MANUEL POUR UN USAGE ULTÉRIEUR.
90516580 CDC9600 CDC1200 etc 4/19/07 9:43 AM Page 11
12
Règles de sécurité générales
AVERTISSEMENT! Lire toutes les directives. Tout manquement aux directives
suivantes pose des risques de choc électrique, d’incendie et/ou de blessure grave.
Le terme « outil électrique » dans tous les avertissements ci-après se rapporte à
votre outil électrique à alimentation sur secteur (avec fil) ou par piles (sans fil).
CONSERVER CES DIRECTIVES
1) Sécurité du lieu de travail
a) Tenir la zone de travail propre et bien éclairée.
Les endroits sombres sont souvent
des causes d'accidents.
b) Ne pas faire fonctionner d’outils électriques dans un milieu déflagrant, soit en
présence de liquides inflammables, de gaz ou de poussière.
Les outils électriques
produisent des étincelles qui peuvent enflammer la poussière ou les vapeurs.
c) Éloigner les enfants et les curieux au moment d’utiliser un outil électrique.
Une
distraction pourrait vous en faire perdre la maîtrise.
2) Sécurité en matière d’électricité
a) Les fiches des outils électriques doivent correspondre à la prise. Ne jamais
modifier la fiche en aucune façon.
Ne jamais utiliser de fiche d’adaptation avec un
outil électrique mis à la terre. Le risque de choc électrique sera réduit par l’utilisation
de fiches non modifiées correspondant à la prise.
b) Éviter tout contact physique avec des surfaces mises à la terre comme des
tuyaux, des radiateurs, des cuisinières et des réfrigérateurs.
Le risque de choc
électrique est plus élevé si votre corps est mis à la terre.
c) Ne pas exposer les outils électriques à la pluie ou à d'autres conditions où il
pourrait être mouillé.
La pénétration de l’eau dans un outil électrique augmente le
risque de choc électrique.
d) Ne pas utiliser abusivement le cordon d’alimentation. Ne jamais utiliser le
cordon pour transporter, tirer ou débrancher un outil électrique. Tenir le cordon
éloigné de la chaleur, de l’huile, des bords tranchants ou des pièces mobiles.
Les cordons endommagés ou emmêlés augmentent les risques de choc électrique.
e) Pour l’utilisation d’un outil électrique à l’extérieur, se servir d’une rallonge
convenant à une telle utilisation.
L’utilisation d’une rallonge conçue pour l’extérieur
réduit les risques de choc électrique.
3) Sécurité personnelle
a) Être vigilant, surveiller le travail effectué et faire preuve de jugement lorsqu’un
outil électrique est utilisé. Ne pas utiliser d’outil électrique en cas de fatigue ou
sous l’influence de drogues, d’alcool ou de médicaments.
Un moment d’inattention,
durant l’utilisation d’un outil électrique, peut se solder par des blessures graves.
b) Utiliser un équipement de sécurité. Toujours porter une protection oculaire.
L’utilisation d’un équipement de sécurité comme un masque anti-poussières, des
chaussures antidérapantes, un casque de sécurité ou des protecteurs auditifs lorsque
la situation le requiert réduira les risques de blessures corporelles.
c) Attention de ne pas mettre en marche l’outil accidentellement. S’assurer que
l’interrupteur est en position d’arrêt avant tout branchement.
Transporter un outil
électrique alors que le doigt est sur l’interrupteur ou brancher un outil électrique alors
que l’interrupteur est en position de marche risque de causer un accident.
d) Retirer toute clé de réglage ou clé standard avant de démarrer l’outil.
Une clé
standard ou une clé de réglage attachée à une partie pivotante peut causer des blessures.
e) Ne pas trop tendre les bras. Conserver son équilibre en tout temps.
Cela permet
de mieux maîtriser l’outil électrique dans les situations imprévues.
f) S’habiller de manière appropriée. Ne pas porter de vêtements amples ni de
bijoux. Maintenir cheveux, vêtements et gants éloignés des pièces mobiles.
Les
vêtements amples, bijoux ou cheveux longs pourraient s'enchevêtrer dans les pièces
mobiles.
g) Si des composants sont fournis pour le raccordement de dispositifs de
90516580 CDC9600 CDC1200 etc 4/19/07 9:43 AM Page 12
13
dépoussiérage et de ramassage, s’assurer que ceux-ci sont bien raccordés et
utilisés.
L’utilisation de ces dispositifs peut réduire les risques engendrés par les poussières.
4) Utilisation et entretien d’un outil électrique
a) Ne pas forcer un outil électrique. Utiliser l’outil électrique approprié à
l’application.
L’outil électrique approprié effectuera un meilleur travail, de façon plus
sûre et à la vitesse pour laquelle il a été conçu.
b) Ne pas utiliser un outil électrique dont l’interrupteur est défectueux.
Tout outil
électrique dont l’interrupteur est défectueux est dangereux et doit être réparé.
c) Débrancher la fiche du secteur ou le bloc-piles de l’outil électrique avant de
faire tout réglage ou changement d’accessoire, ou avant de ranger l’outil
électrique.
Ces mesures préventives réduisent les risques de démarrage accidentel
de l’outil électrique.
d) Ranger les outils électriques hors de la portée des enfants, et ne permettre à
aucune personne n’étant pas familière avec un outil électrique (ou son manuel
d’instruction) d’utiliser ce dernier
. Les outils électriques deviennent dangereux
entre les mains d’utilisateurs inexpérimentés.
e) Entretenir les outils électriques. Vérifier les pièces mobiles pour s’assurer
qu’elles sont bien alignées et tournent librement, qu’elles sont en bon état et ne
sont affectées par aucun trouble susceptible de nuire au bon fonctionnement
de l’outil électrique
.
En cas de dommage, faire réparer l’outil électrique avant
toute nouvelle utilisation.
Beaucoup d’accidents sont causés par des outils
électriques mal entretenus.
f) S’assurer que les outils de coupe sont aiguisés et propres.
Les outils de coupe
bien entretenus et affûtés sont moins susceptibles de se coincer et sont plus faciles à
contrôler.
g) Utiliser l’outil électrique, les accessoires, les mèches, etc., conformément aux
présentes directives et suivant la manière prévue pour ce type particulier d’outil
électrique, en tenant compte des conditions de travail et du travail à effectuer.
L’utilisation d’un outil électrique pour toute opération autre que celle pour laquelle il a
été conçu est dangereuse.
5) Utilisation et entretien du bloc-piles
a) S’assurer que l’interrupteur se trouve à la position d’arrêt avant d’insérer le bloc-
piles. Insérer un bloc-piles dans un outil électrique dont l’interrupteur est à la
position de marche risque de provoquer un accident.
b) Ne recharger l’outil qu’au moyen du chargeur précisé par le fabricant.
L’utilisation
d’un chargeur qui convient à un type de bloc-piles risque de provoquer un incendie s’il
est utilisé avec un autre type de bloc-piles.
c) Utiliser les outils électriques uniquement avec les blocs-piles conçus à cet effet.
L’utilisation de tout autre bloc-piles risque de causer des blessures ou un incendie.
d) Lorsque le bloc-piles n’est pas utilisé, le tenir éloigné des objets métalliques,
notamment des trombones, de la monnaie, des clés, des clous, des vis, etc., qui
peuvent établir une connexion entre les deux bornes.
Le court-circuit des bornes
du bloc-piles risque de provoquer des étincelles, des brûlures ou un incendie.
e) En cas d’utilisation abusive, le liquide peut gicler hors du bloc-piles, éviter tout
contact. Si un contact accidentel se produit, laver à grande eau. Si le liquide
entre en contact avec les yeux, obtenir des soins médicaux.
Le liquide qui gicle
hors du bloc-piles peut provoquer des irritations ou des brûlures.
6) Réparation
a) Faire réparer l’outil électrique par un réparateur professionnel en n’utilisant que
des pièces de rechange identiques
. Cela permettra de maintenir une utilisation
sécuritaire de l’outil électrique.
RÈGLES DE SÉCURITÉ SPÉCIFIQUES
Porter des protecteurs auditifs si une perceuse à percussion est utilisée. Une
exposition au bruit peut entraîner une perte auditive.
90516580 CDC9600 CDC1200 etc 4/19/07 9:43 AM Page 13
14
Saisir l’outil par ses surfaces de prises isolées lorsque l’outil peut entrer en contact
avec des fils cachés ou son cordon. En cas de contact avec un fil sous tension, les
pièces métalliques de l’outil seront sous tension et l’utilisateur subira des secousses électriques.
Lorsqu’on est installé sur une échelle ou un échafaudage pour travailler, on doit
déposer l’outil sur le côté lorsqu’on ne s’en sert plus. Bien que certains outils munis
d’un gros bloc-piles puissent être placés à la verticale, dans cette position, ils peuvent
facilement être renversés.
Utiliser des brides de fixation ou un autre dispositif de fixation permettant de fixer
solidement et de soutenir la pièce sur une plateforme stable. Tenir la pièce avec la main
ou contre son corps la rend instable et risque de provoquer une perte de maîtrise de l’outil.
AVERTISSEMENT : certains outils électriques, tels que les sableuses, les scies, les
meules, les perceuses ou certains autres outils de construction, peuvent produire
de la poussière contenant des produits chimiques susceptibles d’entraîner le
cancer, des malformations congénitales ou pouvant être nocifs pour le système
reproductif. Parmi ces produits chimiques, on retrouve :
· le plomb dans les peintures à base de plomb,
· la silice cristalline dans les briques et le ciment et autres produits de maçonnerie,
· l’arsenic et le chrome dans le bois de sciage ayant subi un traitement chimique
(comme l’arséniate de cuivre et de chrome).
Le risque associé à de telles expositions varie selon la fréquence avec laquelle on effectue
ces travaux. Pour réduire l’exposition à de tels produits, il faut travailler dans un endroit bien
aéré et utiliser le matériel de sécurité approprié, tel un masque anti-poussières
spécialement conçu pour filtrer les particules microscopiques.
Éviter tout contact prolongé avec la poussière soulevée par cet outil ou autres outils
électriques. Porter des vêtements de protection et nettoyer les parties exposées du
corps avec de l’eau savonneuse. S’assurer de bien se protéger afin d’éviter d’absorber
par la bouche, les yeux ou la peau des produits chimiques nocifs.
AVERTISSEMENT : et outil peut produire et répandre de la poussière susceptible
de causer des dommages sérieux et permanents au système respiratoire. Toujours
utiliser un appareil respiratoire anti-poussières approuvé par le NIOSH ou l’OSHA.
Diriger les particules dans le sens opposé du visage et du corps.
LIGNES DIRECTRICES EN MATIÈRE DE SÉCURITÉ - DÉFINITIONS
Il est important que vous lisiez et compreniez ce mode d’emploi. Les informations qu’il
contient concernent VOTRE SÉCURITÉ et visent à ÉVITER TOUT PROBLÈME. Les
symboles ci-dessous servent à vous aider à reconnaître cette information.
DANGER : Indique une situation dangereuse imminente qui, si elle n’est pas évitée,
causera la mort ou des graves blessures.
AVERTISSEMENT : Indique une situation potentiellement
dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, pourrait causer la mort ou de graves blessures.
MISE EN GARDE : Indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n’est pas
évitée, pourrait causer des blessures mineures ou modérées.
MISE EN GARDE : Utilisé sans le symbole d’alerte à la sécurité, indique une situation
potentiellement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, peut résulter en des dommages à la
propriété.
L’étiquette de l’outil peut comporter les symboles suivants.
V ....................................volts A..........................ampères
Hz ..................................hertz W ........................watts
min..................................minutes ......................courant alternatif
................................courant continu
n
o ........................sous vide
....................................
construction de classe II
........................borne de terre
..................................symbole d´avertissement .../min ..................tours ou courses
à la minute
90516580 CDC9600 CDC1200 etc 4/19/07 9:43 AM Page 14
15
DESCRIPTION
FONCTIONNELLE
1. Détente à vitesse variable
2. Dispositif de glissement avant/arrière
3. Bague de réglage du couple
4. Mandrin
5. Bloc-piles
3
1
2
4
5
B
C
D
E
A
6
7
5
8
9
10
1
2
90516580 CDC9600 CDC1200 etc 4/19/07 9:43 AM Page 15
INFORMATION CONCERNANT LE CAPUCHON DU BLOC-PILE (FIG. A)
Un capuchon (1) est fourni avec le bloc-pile en vue d’être utilisé chaque fois qu’on retire
ce dernier de l’outil ou du chargeur en vue de le ranger ou de le transporter; enlever le
capuchon avant de remettre le bloc-pile dans le chargeur ou dans l’outil.
AVERTISSEMENT : S’assurer, au moment de ranger ou de transporter un bloc-pile ou
une pile, qu’aucun objet métallique n’entre en contact avec leurs bornes à découvert de
celui-ci. Par exemple, il faut éviter de placer un bloc-pile ou une pile sans capuchon dans
un tablier, une poche, une boîte à outils ou un tiroir (etc.) contenant des objets tels que
des clous, des vis ou des clés, car tout contact entre les bornes à découvert et un objet
métallique comme une clé, une pièce de monnaie, un outil à main. etc. pourrait causer un
incendie. En effet, les règlements américains Hazardous Material Regulations (HMR) du
US Department of Transportation interdisent le transport d’un bloc-pile ou d’une pile dans
tout moyen de transport commercial ou aéronef (que ce soit dans une valise ou le
bagage de cabine) SAUF s’ils sont bien protégés contre les courts-circuits. On doit donc
s’assurer, lorsqu’on transporte un bloc-pile ou une pile séparément, de bien protéger et
isoler les bornes contre tout matériau qui risque d’entrer en contact avec eux et de
causer un court-circuit.
DIRECTIVES ET CONSIGNES DE SÉCURITÉ CONCERNANT LE CHARGEMENT
DE LA PERCEUSE
1. Le présent guide comprend d’importantes directives, dont un mode d’emploi et des
consignes de sécurité.
2. Avant d’utiliser le chargeur, lire toutes les directives et les étiquettes de mise en
garde apposées sur le chargeur, la pile et le produit utilisant la pile.
3. MISE EN GARDE : afin de réduire les risques de blessure, ne charger que des
blocs-piles Black & Decker, car les autres peuvent éclater et entraîner des blessures
ou des dommages matériels.
4. Ne pas exposer le chargeur à la pluie ou à la neige.
5. L’utilisation d’un accessoire n’étant ni recommandé ni vendu par Black & Decker peut
entraîner des risques d’incendie, de choc électrique ou de blessure.
6. Afin de réduire les risques de dommage à la fiche ou au cordon électrique,
débrancher le chargeur en saisissant la fiche, non le cordon.
7. S’assurer que le cordon est situé en lieu sûr de manière à ce que personne ne
marche ni ne trébuche dessus ou à ce qu’il ne soit pas endommagé ni soumis à une
tension.
8. Il est préférable de ne pas utiliser une rallonge à moins que cela ne soit absolument
nécessaire. L’utilisation d’une rallonge inadéquate risque d’entraîner un incendie, un
choc électrique ou une électrocution.
a. Les cordons à deux fils peuvent être utilisés avec les rallonges à 2 ou 3 fils. Utiliser
uniquement des rallonges rondes gainées. Nous recommandons également qu’elles
soient homologuées par l’organisme Laboratoires des assureurs du Canada (LAC).
Si la rallonge est utilisée à l’extérieur, elle doit être prévue à cet effet. Toute rallonge
marquée pour un usage extérieur peut aussi être utilisée à l’intérieur. Les lettres « W
» ou « WA » inscrites sur la gaine de la rallonge indiquent qu’elle convient à une
utilisation extérieure.
b. Une rallonge doit présenter un calibre adéquat (AWG ou American Wire Gauge) pour
16
G
F
3
4
90516580 CDC9600 CDC1200 etc 4/19/07 9:43 AM Page 16
17
assurer la sécurité et éviter toute perte de puissance et toute surchauffe. Plus le
numéro de calibre de fil est petit et plus sa capacité est grande, par exemple un
calibre 16 a plus de capacité qu’un calibre 18. Si plus d’une rallonge est utilisée pour
obtenir la longueur totale, s’assurer que chaque rallonge présente au moins le calibre
de fil minimum.
9. Utiliser seulement le chargeur fourni pour charger votre bloc-piles. L’utilisation de tout
autre chargeur risque d’endommager le bloc-piles ou de créer une condition
dangereuse.
10. Utiliser un seul chargeur pour charger.
11. Ne pas tenter d’ouvrir le chargeur. Aucune pièce à l’intérieur ne peut être réparée par
le client. Retourner le produit à tout centre de réparation Black & Decker autorisé.
12. NE PAS incinérer le bloc-piles, même s’il est très endommagé ou complètement usé
Les blocs-piles peuvent exploser en présence de flammes.
13. Une petite fuite de liquide peut se produire dans les cellules du bloc-piles en cas
d’utilisation, de charge ou de conditions de température extrêmes, cela n’indique pas
de défaillance. Toutefois, si le joint d’étanchéité extérieur est rompu et que le liquide
entre en contact avec la peau :
a. laver rapidement la zone touchée au savon et à l’eau;
b. neutraliser l’effet au moyen d’un acide doux comme du jus de citron ou du vinaigre et;
c. si le liquide du bloc-piles entre en contact avec les yeux, les rincer abondamment à
l’eau propre, pendant un minimum de 10 minutes, puis obtenir des soins médicaux.
REMARQUE AUX FINS MÉDICALES : le liquide est composé d’une solution de 25
% à 35 % d’hydroxyde de potassium.
CHARGEMENT DU BLOC-PILES (CDC1800) FIGURE B
LE BLOC-PILES N’EST PAS COMPLÈTEMENT CHARGÉ À L’USINE. AVANT
D’ESSAYER DE LE CHARGER, LIRE ATTENTIVEMENT TOUTES LES DIRECTIVES
DE SÉCURITÉ.
Le chargeur est conçu pour utiliser une alimentation domestique standard de 120 volts,
60 Hz.
1. Brancher le chargeur (7) dans toute prise électrique standard de 120 volts, 60 Hz.
REMARQUE : ne pas charger le bloc-piles au moyen d’un alternateur ou d’une
source d’alimentation en courant continu. Utiliser uniquement un courant
alternatif de 120 volts c.a.
2. Glisser le chargeur sur le bloc-piles (5) comme il est indiqué à la figure B, puis
laisser le bloc-piles se charger pendant 9 heures pour la première fois. Après la
première charge, dans le cas d’une utilisation normale, le bloc-piles devrait se
charger entièrement en 3 à 9 heures.
3. Débrancher le chargeur, puis enlever le bloc-piles. Insérer le bloc-piles dans l’outil
et s’assurer qu’il soit complètement inséré dans la cavité de l’outil jusqu’à ce
qu’un déclic se fasse entendre.
REMARQUE : pour retirer le bloc-piles de la perceuse, enfoncer le bouton de
dégagement (10) au dos du bloc-piles (figure D) et le faire coulisser pour le sortir.
CHARGEMENT DU BLOC-PILES (CDC9600, CDC1200, CDC1440) FIGURE C
LE BLOC-PILES N’EST PAS COMPLÈTEMENT CHARGÉ À L’USINE. AVANT
D’ESSAYER DE LE CHARGER, LIRE ATTENTIVEMENT TOUTES LES DIRECTIVES
DE SÉCURITÉ.
Le chargeur est conçu pour utiliser une alimentation domestique standard de 120 volts,
60 Hz.
1. Vérifier l’insertion correcte du bloc-piles dans la perceuse. Insérer la fiche du
chargeur (8) dans le connecteur (9) comme indiqué à la figure C.
2. Brancher le chargeur dans toute prise électrique standard de 120 volts à 60 Hz puis
laisser le bloc-piles charger pendant 9 heures la première fois. Après la première
charge, dans le cas d’une utilisation normale, le bloc-piles devrait se charger
entièrement en 3 à 9 heures. REMARQUE : ne pas charger le bloc-piles au moyen
d’un alternateur ou d’une source d’alimentation en courant continu. Utiliser
uniquement un courant alternatif de 120 volts.
3. Débrancher d’abord le chargeur de la prise secteur puis dégager l’outil du chargeur.
REMARQUE : lors de l’installation du bloc-piles, s’assurer qu’il est complètement
inséré dans la cavité de l’outil et qu’un déclic se fait entendre.
90516580 CDC9600 CDC1200 etc 4/19/07 9:43 AM Page 17
REMARQUE : ne pas utiliser l’outil lorsqu’il est branché au chargeur.
REMARQUE : pour retirer le bloc-piles de la perceuse, enfoncer le bouton de
dégagement (10) au dos du bloc-piles (figure D) et le faire coulisser pour le sortir.
CONSEILS IMPORTANTS CONCERNANT LE CHARGEMENT
1. À la suite d’une utilisation normale, le bloc-pile devrait prendre de 3 à 6 heures pour
se charger complètement, et jusqu’à 6 heures s’il est complètement déchargé. Le
bloc-pile n’est pas chargé au moment de quitter l’usine; on doit donc le charger
pendant au moins 9 heures avant de l’utiliser.
2. Afin d’éviter d’endommager le bloc-pile, il est important de NE PAS le charger à des
températures inférieures à 4,5 °C (40 °F) ou supérieures à 40,5 °C (105 °F). Pour
augmenter la durée de vie du bloc-pile et optimiser son rendement, le charger à une
température d’environ 24°C (75 °F).
3. Le chargeur peut émettre un bourdonnement ou devenir chaud au toucher durant le
chargement. Cela est normal et n’indique pas la présence d’un problème.
4. Si le bloc-pile ne se charge pas normalement, il faut : (1) vérifier l’alimentation de la
prise en y enfichant une lampe ou un appareil, (2) s’assurer que la prise n’est pas
raccordée à un interrupteur qui coupe le courant lorsqu’on éteint les lumières, (3)
placer le chargeur et le bloc-pile dans un endroit où la température ambiante est
environ 4,5 °C (40 °F) à 40,5 °C (105 °F) ou, si le problème persiste, (4) retourner le
bloc-pile et le chargeur au centre de service Black & Decker le plus près (les centres
de service autorisés sont répertoriés dans les pages jaunes sous la rubrique «Outils -
électriques»).
5. Le bloc-pile doit être rechargé lorsqu’il ne produit pas suffisamment de courant pour
permettre à l’utilisateur de travailler normalement. On doit CESSER d’utiliser la
perceuse dans de telles conditions.
6. On peut prolonger la durée de vie du bloc-pile en évitant de le laisser dans le chargeur
pendant de longues périodes (plus de 30 jours lorsqu’on ne l’utilise pas). Bien que la
surcharge du bloc-pile ne soit pas un problème au niveau de la sécurité, cette pratique
peut réduire de façon appréciable sa durée de vie.
7. Le bloc-pile atteindra son rendement optimal après avoir terminé cinq cycles de
charge et de décharge au cours d’une utilisation normale. Il n’est pas nécessaire de
décharger complètement le bloc-pile avant de le recharger. Le meilleur moyen de
charger et de décharger le bloc-pile est de l’utiliser normalement.
AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ ET DIRECTIVES : PERCEUSES
1. Tenir fermement la perceuse en saisissant la poignée d’une main et en plaçant
l’autre main sur la partie inférieure du bloc-piles.
2. Lorsqu’on utilise un mandrin sans clé, on doit le serrer fermement à la main.
AVERTISSEMENT : La perceuse peut caler (à la suite d’une surcharge ou d’un
mauvais usage) et causer un mouvement de torsion; on doit toujours prévoir un tel
incident. Saisir la perceuse fermement afin de maîtriser la torsion de cette dernière et
d’éviter de perdre la maîtrise, ce qui pourrait entraîner des blessures. Si la perceuse cale,
relâcher immédiatement la gâchette et en déterminer la cause avant de redémarrer l’outil.
DIRECTIVES D’UTILISATION
DÉTENTE ET BOUTON INVERSEUR (FIGURE E)
La perceuse est mise en positions de MARCHE et d’ARRÊT en tirant et en relâchant
la détente (1). Plus on enfonce la détente, plus la vitesse de la perceuse augmente.
Un bouton de commande marche avant/marche arrière (2) détermine le sens de l’outil
et sert aussi de bouton de verrouillage.
Pour choisir une rotation en marche avant, relâcher la détente et abaisser le bouton
de commande marche avant/marche arrière vers la gauche.
Pour choisir la marche arrière, abaisser le bouton de commande marche
avant/marche arrière en direction opposée.
REMARQUE : la position du centre du bouton de commande verrouille l’outil en position
d’arrêt. Toujours relâcher la détente avant de changer la position du bouton de
commande.
18
90516580 CDC9600 CDC1200 etc 4/19/07 9:43 AM Page 18
19
CORRECTEUR DE COUPLE (FIGURE F)
L’outil est muni d’une bague (3) qui permet de sélectionner le mode de travail et de régler
le couple de serrage pour le serrage des vis. Les grosses vis et les pièces en matière dure
exigent un couple de serrage plus élevé que les petites vis et les pièces de matières plus
souples.
Pour le perçage du bois, du métal et des plastiques, aligner la bague sur le symbole
de la perceuse.
Pour le vissage, aligner la bague sur la configuration voulue. Si la configuration n’est
pas connue, procéder comme suit :
Régler la bague sur le couple le plus faible.
Serrer la première vis.
Si l’embrayage émet des « cliquetis » avant l’obtention du résultat voulu, augmenter le
réglage de la bague et poursuivre le vissage. Répéter la procédure jusqu’à l’obtention
du bon réglage. Utiliser la configuration obtenue pour les autres vis.
MANDRIN SANS CLÉ (FIGURE G)
Pour insérer une mèche ou autre accessoire :
1. Saisir la partie inférieure du mandrin (4) avec une main et utiliser l’autre pour faire
tourner la partie supérieure du mandrin en sens antihoraire, si vous regardez la
perceuse par le mandrin.
2. Insérer complètement la mèche ou tout autre accessoire dans le mandrin et resserrer
fermement en retenant la partie inférieure du mandrin et en faisant tourner sa partie
supérieure en sens horaire, si vous regardez la perceuse, par le mandrin, derrière.
AVERTISSEMENT : ne pas essayer de resserrer les mèches (ou tout autre
accessoire) en saisissant la partie avant du mandrin et en mettant l’outil en marche. Lors
du changement d’accessoires, il y a risque d’endommager le mandrin et d’entraîner des
blessures corporelles.
POUR VISSER
Pour visser des attaches, pousser le bouton de marche arrière vers la gauche. Utiliser la
marche arrière (le bouton poussé à droite) pour retirer les attaches. Lors de la permutation
entre la marche avant et la marche arrière, ou vice versa, s’assurer de relâcher d’abord la
détente.
RANGEMENT DES MÈCHES SUR L’OUTIL
Il existe une rainure pour le rangement des mèches juste au-dessus du bloc-piles.
PERÇAGE
N’utiliser que des mèches bien aiguisées.
Soutenir correctement et fixer solidement la pièce, tel qu’indiqué dans les directives
de sécurité.
Utiliser l’équipement de sécurité approprié, tel qu’indiqué dans les directives de
sécurité.
Protéger et entretenir la zone de travail, tel qu’indiqué dans les directives de sécurité.
Faire tourner la perceuse très lentement, en utilisant peu de pression, jusqu’à ce que
le trou soit suffisamment grand pour que la mèche ne glisse pas.
Exercer une pression en ligne droite avec la mèche. Exercer suffisamment de
pression pour faire mordre la mèche mais ne pas appuyer à l’excès pour éviter de
faire caler le moteur ou de faire dévier la mèche.
Tenir fermement la perceuse avec les deux mains afin de maîtriser sa torsion.
NE PAS TENTER DE FAIRE DÉMARRER UNE PERCEUSE BLOQUÉE EN
UTILISANT LA DÉTENTE. IL Y A RISQUE D’ENDOMMAGER LA PERCEUSE.
Éviter les blocages en réduisant la pression lors du perçage et percer lentement dans
la dernière portion du trou.
Faire tourner la perceuse pour retirer la mèche du trou percé. Cette pratique réduira
ainsi les blocages.
S’assurer que la détente fonctionne.
90516580 CDC9600 CDC1200 etc 4/19/07 9:43 AM Page 19
20
ENTRETIEN
Nettoyer l’outil seulement à l’aide d’un savon doux et d’un linge humide. Ne laisser aucun
liquide s’infiltrer dans l’outil et ne jamais immerger l’outil.
IMPORTANT : Pour assurer la SÉCURITÉ D’EMPLOI et la FIABILITÉ de l’outil, n’en
confier la réparation, l’entretien et les rajustements qu’à un centre de service ou à un
atelier d’entretien autorisé n’utilisant que des pièces de rechange identiques.
SCEAU RBRC
MC
Le sceau RBRC
MC
de la Rechargeable Battery Recycling Corporation apposé
sur la pile au nickel-cadmium (ou le bloc-pile) indique que les coûts de
recyclage de ce dernier à la fin de sa vie utile ont déjà été payés par Black &
Decker. En certains endroits, la mise au rebut ou aux ordures municipales des piles au
nickel-cadmium est illégale; le programme de «RBRC» constitue donc une solution des
plus pratiques et écologiques.
La «RBRC», en collaboration avec Black & Decker et d’autres utilisateurs de piles, a mis
sur pied des programmes aux États-Unis et au Canada dans le but de faciliter la collecte
des piles déchargées. Black & Decker encourage ses utilisateurs à participer à son
programme de protection de l'environnement et de conservation des ressources
naturelles en retournant les piles usagées à un centre de service Black & Decker ou chez
un dépositaire local afin qu’elles puissent être recyclées. On peut en outre se renseigner
auprès d’un centre de recyclage local pour connaître d'autres sites les acceptant, ou
composer le 1 800 8-228-8379 pour obtenir de l'information sur le recyclage de ces piles
dans sa région.
ACCESSOIRES
Les détaillants et le centre de service de la région vendent les accessoires recommandés
pour l’outil. Pour trouver un accessoire, composer le 1 800 544-6986.
AVERTISSEMENT : L’utilisation de tout accessoire non recommandé pour l’outil peut
être dangereuse.
DÉPANNAGE
Problème
Cause possible Solution possible
L’appareil refuse de • Mauvaise installation du • Vérifier l’installation du
démarrer. bloc-piles. bloc-piles.
• Bloc-piles non chargée. • Vérifier les exigences de
charge pour le bloc-piles.
Le bloc-piles ne se • Bloc-piles non insérée dans le • Insérer le bloc-piles dans le
charge pas. chargeur. chargeur de sorte que le
voyant DEL rouge
apparaisse.
• Chargeur non branché. •Brancher le chargeur dans
une prise qui fonctionne. Se
reporter à la rubrique
« Remarques importantes
de chargement » pour plus
de renseignements.
• Température ambiante • Déplacer le chargeur
trop chaude ou froide. et l’outil à une température
ambiante de plus de 4,5 °C
(40 °F) ou sous les 40,5 °C
(105 °F) 105 degree F
(+40,5°C).
Pour de l’aide avec l’outil, consulter notre site Web www.blackanddecker.com pour
l’emplacement du centre de réparation le plus près ou communiquer avec l’assistance
BLACK & DECKER au 1-800-544-6986.
90516580 CDC9600 CDC1200 etc 4/19/07 9:43 AM Page 20
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36

Black & Decker CDC1440 Manuel utilisateur

Catégorie
Perceuses mixtes sans fil
Taper
Manuel utilisateur