Saeco HX6510/22 Manuel utilisateur

Catégorie
Brosses à dents électriques
Taper
Manuel utilisateur

Ce manuel convient également à


Félicitations pour votre achat et bienvenue dans
l’univers Philips ! Pour proter pleinement de
l’assistance Philips, enregistrez votre produit sur le
site à l’adresse suivante : www.philips.com/welcome.

Lisez attentivement ce mode d’emploi avant
d’utiliser l’appareil et conservez-le pour un usage
ultérieur.

- Ne mettez pas le chargeur en contact avec de
l’eau.
- Ne placez pas et ne rangez pas l’appareil
dans un endroit où il peut tomber dans une
baignoire, un lavabo ou un évier.
- Ne plongez pas le chargeur dans l’eau ou dans
tout autre liquide.
- Après l’avoir nettoyé, assurez-vous que le
chargeur est complètement sec avant de le
brancher sur le secteur.

- Le cordon d’alimentation de cet appareil
ne peut pas être remplacé. Si celui-ci est
endommagé, le chargeur devra être mis au
rebut et remplacé par un chargeur de même
type pour éviter tout accident.
- Si l’appareil (tête de brosse, manche de la
brosse à dents et/ou chargeur) est endommagé,
cessez de l’utiliser.
- L’appareil ne contient aucune pièce
réparable. S’il est endommagé, contactez le
Service Consommateurs de votre pays (voir le
chapitre « Garantie et service »).
- N’utilisez pas le chargeur à l’extérieur ou près
de surfaces chauffantes.
- Cet appareil n’est pas destiné à être utilisé
par des personnes (notamment des enfants)
dont les capacités physiques, sensorielles
ou intellectuelles sont réduites, ou par des
personnes manquant d’expérience ou de
connaissances, à moins que celles-ci ne soient
sous surveillance ou qu’elles n’aient reçu des
instructions quant à l’utilisation de l’appareil par
une personne responsable de leur sécurité.
- Veillez à ce que les enfants ne puissent pas
jouer avec l’appareil.

- Si vous avez reçu des soins bucco-dentaires,
notamment au niveau des gencives, au cours
des deux derniers mois, consultez votre
dentiste avant d’utiliser cette brosse à dents.
- Consultez votre dentiste si vos gencives
saignent de manière excessive après utilisation
de cette brosse à dents ou si le saignement
persiste après une semaine d’utilisation.
- Si vous avez des problèmes de santé, consultez
votre médecin avant d’utiliser la brosse à
dents Sonicare.
- La brosse à dents Sonicare est conforme aux
normes de sécurité relatives aux appareils
électromagnétiques. Si vous portez un
stimulateur cardiaque ou tout autre dispositif
implanté, contactez votre médecin traitant ou le
fabricant de ce dispositif avant utilisation de la
brosse à dents Sonicare.
- Cet appareil a été conçu exclusivement pour
le brossage des dents, des gencives et de la
langue. Ne l’utilisez jamais à d’autres ns. Si
son utilisation devait s’avérer inconfortable
ou douloureuse, cessez d’utiliser l’appareil et
consultez votre médecin.
- N’utilisez pas d’autres têtes de brosse que celles
recommandées par le fabricant.
- Si votre dentifrice contient du peroxyde, du
bicarbonate de soude ou un autre type de
bicarbonate (couramment utilisés dans les
dentifrices blanchissants), veillez à bien nettoyer
la tête de brosse et le manche avec de l’eau
savonneuse après chaque utilisation. Dans le cas
contraire, le plastique pourrait se ssurer.

Cet appareil Philips est conforme à toutes les
normes relatives aux champs électromagnétiques
(CEM). Il répond aux règles de sécurité établies sur
la base des connaissances scientiques actuelles s’il
est manipulé correctement et conformément aux
instructions de ce mode d’emploi.

Tête de brosse interchangeable Sonicare
Témoin de charge de la batterie (certains
modèles uniquement)
Bouton marche/arrêt
Poignée
Chargeur


1Alignezlapartieinférieuredelatêtede
brosseaveclapartiesupérieuredumanche.
2Insérezlatêtedebrossesurlemanche
métallique(g.2).
Remarque : Le léger espace existant entre la tête de
brosse et le manche est normal.

1Branchezlechargeursurlaprisesecteur.
2Placezlemanchesurlechargeur.
- Le témoin de charge de la batterie afche le
temps de charge restant approximatif (g. 3).
- Voyant vert continu : 20 à 100 %
- Voyant vert clignotant : 5 à 19 %
- Voyant vert clignotant et émission de 3 signaux
sonores après le cycle de brossage : moins
de 5 % et la brosse a dents a besoin d’être
rechargée.
Remarque : Pour que la batterie reste entièrement
chargée en permanence, nous vous recommandons de
laisser la brosse Sonicare sur le chargeur lorsque vous
ne l’utilisez pas. Il faut environ 24 heures pour charger
entièrement la batterie.

1Humidiezlespoilsdelatêtedebrosse,puis
appliquezunepetitequantitédedentifrice.
2Mettezlespoilsdelatêtedebrossesurvos
dents,enlesinclinantlégèrementversla
gencive(g.4).
3AllumezlabrosseàdentsSonicareen
appuyantsurleboutonmarche/arrêt.
4Exercezunelégèrepressionpouroptimiser
l’efcacitédelabrosseàdentsSonicareet
laissezl’appareilbrosservosdents.Nefrottez
pas.
5Déplacezlentementlatêtedebrosselelong
devosdentsavecunlégermouvementde
va-et-vient,desortequelespoilslesplus
longsatteignentlesespacesinterdentaires.
Continuezainsijusqu’àlanducyclede
brossage.
Remarque : Pour assurer un brossage
uniforme, divisez votre bouche en 4 sections
à l’aide de la fonction Quadpacer (voir le
chapitre « Caractéristiques »).
6Brossezchaquesectionpendant30secondes,
jusqu’àcequeles2minutesdebrossage
soientécoulées.Commencezparla
section1(dentsdelamâchoiresupérieureà
l’extérieur),puispassezàlasection2(dents
delamâchoiresupérieureàl’intérieur).
Poursuivezenbrossantlasection3(dents
delamâchoireinférieureàl’extérieur)
etterminezparlasection4(dentsdela
mâchoireinférieureàl’intérieur).(g.5)
7Unefoislecycledebrossagede2minutes
terminé,vouspouvezconsacrerdutemps
supplémentaireaubrossagedelasurfacede
masticationdesdentsetinsistersurleszones
propicesauxtaches.Vouspouvezégalement
brosservotrelangueaveclabrosseàdentsen
marcheouarrêtée(g.6).
La brosse à dents Sonicare est compatible avec :
- - les appareils orthodontiques (les têtes de
brosse s’usent toutefois plus rapidement) ;
- - les problèmes dentaires (plombages,
couronnes, bridges).
Remarque : Dans le cadre d’études cliniques, le
manche doit être entièrement chargé. Désactivez la
fonction Easy-start et insistez 30 secondes de plus sur
les zones les plus tachées.


La fonction Easy-start est activée sur ce
modèle Sonicare.
Cette fonction augmente progressivement la
puissance lors des 14 premiers brossages.
Remarque : Au cours des 14 premières utilisations,
chaque cycle de brossage doit durer au moins une
minute pour que la fonction Easy-start se déroule
correctement.


1Fixezlatêtedebrosseaumanche.
2Placezlemanchesurlechargeurbranchéau
préalable.
- Pour désactiver la fonction Easy-start :
Appuyez sur le bouton marche/arrêt et maintenez-
le enfoncé pendant deux secondes. Un signal
sonore vous indique que la fonction Easy-start est
désactivée.
- Pour activer la fonction Easy-start :
Appuyez sur le bouton marche/arrêt et maintenez-
le enfoncé pendant deux secondes. Deux signaux
sonores vous indiquent que la fonction Easy-start
est activée.
Remarque : Il est recommandé de ne pas dépasser la
période initiale d’utilisation de la fonction Easy-start,
sous peine de réduire l’efcacité de la brosse à dents
Sonicare dans l’élimination de la plaque dentaire.


Gefeliciteerd met uw aankoop en welkom bij
Philips! Als u volledig wilt proteren van de
ondersteuning die Philips biedt, registreer uw
product dan op www.philips.com/welcome.

Lees deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig door
voordat u het apparaat gaat gebruiken. Bewaar de
gebruiksaanwijzing om deze indien nodig te kunnen
raadplegen.

- Houd de oplader uit de buurt van water.
- Plaats of bewaar het apparaat niet op een plaats
waar het in een badkuip, wastafel, gootsteen
enz. kan vallen of getrokken kan worden.
- Dompel de oplader niet in water of in een
andere vloeistof.
- Zorg er na het schoonmaken voor dat de
oplader helemaal droog is voordat u deze op
netspanning aansluit.

- Het netsnoer kan niet worden vervangen. Dank
de oplader af, indien het netsnoer beschadigd
is. Vervang de oplader altijd door een oplader
van het oorspronkelijke type om gevaar te
voorkomen.
- Gebruik het apparaat niet langer als het op
enige wijze beschadigd is (opzetborstel, handvat
van de tandenborstel en/of oplader).
- Dit apparaat bevat geen repareerbare
onderdelen. Als het apparaat beschadigd is,
neem dan contact op met het Consumer Care
Centre in uw land (zie hoofdstuk ‘Garantie en
service’).
- Gebruik de oplader niet buitenshuis of in de
buurt van hete oppervlakken.
- Dit apparaat is niet bedoeld voor gebruik
door personen (waaronder kinderen) met
verminderde lichamelijke, zintuiglijke of
geestelijke vermogens, of die gebrek aan
ervaring of kennis hebben, tenzij iemand die
verantwoordelijk is voor hun veiligheid toezicht
op hen houdt of hen heeft uitgelegd hoe het
apparaat dient te worden gebruikt.
- Houd toezicht op kinderen om te voorkomen
dat ze met het apparaat gaan spelen.

- Raadpleeg uw tandarts voordat u de
tandenborstel gebruikt als u in de afgelopen 2
maanden een chirurgische behandeling aan uw
mond of uw tandvlees hebt ondergaan.
- Neem contact op met uw tandarts als er na
het gebruik van deze tandenborstel ernstige
tandvleesbloeding optreedt of als het tandvlees
nog steeds gaat bloeden nadat u het apparaat 1
week hebt gebruikt.
- Raadpleeg uw arts voordat u de Sonicare
gebruikt als u medische klachten hebt.
- De Sonicare-tandenborstel voldoet aan de
veiligheidseisen voor elektromagnetische
apparaten. Als u een pacemaker of ander
geïmplanteerd apparaat hebt, neem dan
contact op met uw arts of de fabrikant van
het geïmplanteerde apparaat voor u de
tandenborstel gaat gebruiken.
- Dit apparaat is alleen bedoeld voor het reinigen
van tanden, tandvlees en de tong. Gebruik
het niet voor andere doeleinden. Gebruik
het apparaat niet langer en neem contact op
met uw arts als u pijn of ongemak ondervindt
tijdens gebruik van het apparaat.
- Gebruik dit apparaat uitsluitend met de door
de fabrikant aanbevolen opzetborstels.
- Als uw tandpasta peroxide, zuiveringszout of
een ander bicarbonaat bevat (veelvoorkomend
in witmakende tandpasta’s), dient u de
opzetborstel en het handvat na ieder gebruik
grondig schoon te maken met zeep en water.
Als u dit niet doet, kan het plastic gaan barsten.

Dit Philips-apparaat voldoet aan alle richtlijnen met
betrekking tot elektromagnetische velden (EMV).
Mits het apparaat op de juiste wijze en volgens
de instructies in deze gebruiksaanwijzing wordt
gebruikt, is het veilig te gebruiken volgens het nu
beschikbare wetenschappelijke bewijs.

Vervangbare Sonicare-opzetborstel
Oplaadlampje (alleen bepaalde typen)
Aan/uitknop
Handvat
Oplader


1Houddeopzetborstelzovastdatde
voorzijdezichopéénlijnbevindtmetde
voorzijdevanhethandvat.
2Drukdeopzetborstelopdemetalen
aandrijfas(g.2).
Opmerking: Er zit een kleine opening tussen de
opzetborstel en het handvat.

De Quadpacer is een intervaltimer die na 30, 60
en 90 seconden een kort piepje laat horen en voor
een korte onderbreking van de poetsbeurt zorgt.
Dit is voor u het signaal om naar het volgende
kwadrant in uw mond te gaan.

Maakdeopzetborstel,hethandvatendeoplader
nietschoonindevaatwasmachine.
1Spoeldeopzetborstelendeborstelharen
naiederepoetsbeurtonderdekraanaf.
Laatdeopzetborsteluitsluitendaandelucht
drogen(g.7).
2Verwijderdeopzetborsteleenmaalper
weekenmaakhetaansluitpunttussende
opzetborstelenhethandvatschoon(g.8).
Gebruikgeenscherpevoorwerpenomopde
rubberenafdichtingteduwen,omdatdittot
beschadigingkanleiden.
3Maakderestvanhethandvatregelmatig
schoonmetzachtezeepeneenvochtige
doek(g.9).
4Haaldestekkeruithetstopcontactvoordatu
deopladerschoonmaakt.Maakhetoppervlak
vandeopladerschoonmeteenvochtigedoek.


Vervang de Sonicare-opzetborstels elke 3 maanden
voor optimale resultaten.

- Gooi het apparaat aan het einde van zijn
levensduur niet weg met het normale huisvuil,
maar lever het in op een door de overheid
aangewezen inzamelpunt om het te laten
recyclen. Op die manier levert u een bijdrage
aan een schonere leefomgeving (g. 10).
- De ingebouwde accu bevat stoffen die
schadelijk kunnen zijn voor het milieu. Verwijder
altijd de accu voordat u het apparaat afdankt en
inlevert op een door de overheid aangewezen
inzamelpunt. Lever de accu in op een ofcieel
inzamelpunt voor batterijen. Als u problemen
ondervindt bij het verwijderen van de accu,
kunt u met het apparaat ook naar een Philips-
servicecentrum gaan. Medewerkers van dit
centrum verwijderen dan de accu voor u en
zorgen ervoor dat deze op milieuvriendelijke
wijze wordt verwerkt (g. 11).

Ukuntdeaccunietopnieuwinhetapparaat
plaatsennadatudezehebtverwijderd.
Om de accu te verwijderen, hebt u een gewone
platte schroevendraaier nodig. Neem de benodigde
veiligheidsmaatregelen wanneer u de handelingen
hieronder uitvoert. Bescherm uw ogen, handen,
vingers en het oppervlak waarop u werkt.
1Omdeaccuvolledigteontladen,neemtu
hethandvatvandeopladeraf,schakeltude
Sonicareinenlaatudezewerkentotdeze
vanzelfstopt.Herhaaldezestaptotdatude
Sonicarenietmeerkuntinschakelen.
2Steekeenschroevendraaierindeopening
aandeonderzijdevanhethandvat.Draaide
schroevendraaierlinksomomhetafdekplaatje
aandeonderkantteverwijderen(g.12).
3Houdhethandvatonderstebovenenduwhet
omlaagopdeaandrijfaszodatdeonderdelen
inhethandvatnaarbuitenkomen(g.13).
4Steekdeschroevendraaieronderdeprintplaat
naastdeaccuaansluitingenenbeweegde
schroevendraaierheenenweeromde
aansluitingenaftebreken.Verwijderde
printplaatenwrikdeacculosuitdeplastic
houder(g.14).

Als u service of informatie nodig hebt of als u een
probleem hebt, bezoek dan de Philips-website
(www.philips.nl), of neem contact op met het
Philips Consumer Care Centre in uw land (u vindt
het telefoonnummer in het ‘worldwide guarantee’-
vouwblad). Als er geen Consumer Care Centre in
uw land is, ga dan naar uw Philips-dealer.

De volgende zaken vallen niet onder de
voorwaarden van de internationale garantie:
- Opzetborstels
- Schade als gevolg van verkeerd gebruik,
misbruik, verwaarlozing, wijzigingen of
ongeautoriseerde reparaties
- Gewone slijtage, inclusief kerfjes, krasjes,
schuurplekken, verkleuring of verbleking

1Steekdestekkervandeopladerinhet
stopcontact.
2Plaatshethandvatopdeoplader.
- Aan het oplaadlampje kunt u zien hoe vol of
leeg de accu is (g. 3).
- Continu brandend groen lampje: 20-100%
- Knipperend groen lampje: 5-19%
- Knipperend groen lampje en 3 piepjes
na de poetsbeurt: minder dan 5% en de
tandenborstel moet worden opgeladen.
Opmerking: Om de accu altijd volledig opgeladen te
houden, kunt u uw Sonicare op de oplader laten staan
wanneer u deze niet gebruikt. Het duurt minimaal 24
uur om de accu volledig op te laden.

1Maakdeborstelharennatendoeereen
kleinehoeveelheidtandpastaop.
2Plaatsdeborstelharenvandetandenborstel
ondereenlichtehoekrichtingtandvleesrand
tegendetanden(g.4).
3Drukopdeaan/uitknopomdeSonicareinte
schakelen.
4Ukrijgtdebestepoetsresultatenmetde
Sonicarealsuslechtslichtedrukuitoefenten
nietschrobt.LaatdeSonicarehetwerkdoen.
5Beweegdeopzetborstelvoorzichtigkleine
stukjesheenenweeroverdetandenzodatde
langereharentussendetandenkomen.Gade
volledigepoetsbeurtzodoor.
Opmerking: Om ervoor te zorgen dat u overal even
goed poetst, moet u uw mond in 4 kwadranten
verdelen en de Quadpacer gebruiken (zie hoofdstuk
‘Functies’).
6Poetselkkwadrantgedurende30seconden
omzoeenpoetsbeurtvan2minuten
tevoltooien.Beginmetkwadrant1(de
buitenkantvandeboventanden)enpoets
vervolgenskwadrant2(debinnenkantvan
deboventanden).Gadoormetkwadrant3
(debuitenkantvandeondertanden)enpoets
tenslottekwadrant4(debinnenkantvande
ondertanden).(g.5)
7Nadatudepoetsbeurtvan2minutenhebt
voltooid,kuntunogevendoorgaanende
kauwvlakkenvanuwkiezenenplaatsen
waarvlekkenvoorkomenpoetsen.Ukunt
ookuwtongpoetsenmetdetandenborstel
in-ofuitgeschakeld,afhankelijkvanuw
voorkeur(g.6).
De Sonicare is veilig te gebruiken op:
- Beugels (opzetborstels slijten sneller als deze
voor een gebit met een beugel worden
gebruikt)
- Tandheelkundige restauraties (vullingen, kronen,
facings)
Opmerking: Wanneer de Sonicare wordt gebruikt
voor klinisch onderzoek, moet het handvat volledig
zijn opgeladen. De Easy-start-functie moet worden
uitgeschakeld. Op plekken waar de tanden veel
vlekken vertonen, kunt u 30 seconden extra poetsen
om deze te verwijderen.


Bij dit Sonicare-model is de Easy-start-functie
standaard ingeschakeld.
Tijdens de eerste 14 poetsbeurten voert de Easy-
start-functie de poetskracht geleidelijk op.
Opmerking: De eerste 14 poetsbeurten moeten
allemaal minimaal 1 minuut duren om de Easy-start-
functie goed te laten werken.

1Bevestigdeopzetborstelophethandvat.
2Plaatshethandvatindeopladerensteekde
stekkervandeopladerinhetstopcontact.
- Easy-start uitschakelen:
Houd de aan/uitknop 2 seconden ingedrukt. U
hoort 1 piepje dat aangeeft dat de Easy-start-
functie is uitgeschakeld.
- Easy-start inschakelen:
Houd de aan/uitknop 2 seconden ingedrukt. U
hoort 2 piepjes die aangeven dat de Easy-start-
functie is ingeschakeld.
Opmerking: Gebruik van de Easy-start-functie na de
eerste gewenningsperiode wordt afgeraden, omdat
de Sonicare hierdoor minder effectief plak zal
verwijderen.

Na 2 minuten schakelt de Smartimer de
tandenborstel automatisch uit.
Als u de poetsbeurt van 2 minuten wilt
onderbreken of wilt stoppen met poetsen, drukt
u op de aan/uitknop. Als u vervolgens binnen 30
seconden nogmaals op de aan/uitknop drukt, gaat
de Smartimer weer verder met de tijdmeting waar
hij gestopt was toen u het apparaat uitschakelde.


Après 2 minutes, la fonction Smartimer arrête
automatiquement la brosse à dents.
Si vous voulez interrompre ou arrêter le cycle
de brossage de 2 minutes, appuyez sur le bouton
marche/arrêt. Si vous appuyez de nouveau sur
le bouton marche/arrêt dans les 30 secondes, la
fonction Smartimer continuera le compte à rebours.

La fonction Quadpacer est un minuteur à intervalles
réguliers. Un bref signal sonore est émis à intervalles
de 30, 60 et 90 secondes, suivi d’une interruption
du brossage. Ce signal vous indique que vous
pouvez procéder au brossage de la section suivante.

Nemetteznilatêtedebrosse,nilemanche,nile
chargeuraulave-vaisselle.
1Rincezlatêtedebrosseetlespoilsaprès
chaqueutilisationetlaissezsécheràl’airlibre
uniquement(g.7).
2Retirezlatêtedebrosseunefoisparsemaine
pournettoyerl’élémentderaccordement
aveclemanche(g.8).
N’utilisezpasd’objetpointupourappuyersurle
systèmedefermetureencaoutchouc,souspeine
del’endommager.
3Nettoyezrégulièrementlemancheà
l’aided’unchiffonhumideetdel’eau
savonneuse(g.9).
4Débranchezlechargeuravantdelenettoyer.
Essuyezlasurfaceduchargeuràl’aided’un
chiffonhumide.


Pour obtenir des résultats optimaux, remplacez les
têtes de brosse Sonicare tous les 3 mois.

- Lorsqu’il ne fonctionnera plus, ne jetez pas
l’appareil avec les ordures ménagères, mais
déposez-le à un endroit assigné à cet effet, où il
pourra être recyclé. Vous contribuerez ainsi à la
protection de l’environnement (g. 10).
- La batterie rechargeable intégrée contient des
substances qui peuvent nuire à l’environnement.
Veillez à toujours retirer la batterie avant de
mettre l’appareil au rebut ou de le déposer
à un endroit assigné à cet effet. Déposez la
batterie usagée à un endroit assigné à cet
effet. Si vous n’arrivez pas à retirer la batterie,
vous pouvez apporter l’appareil dans un
Centre Service Agréé Philips qui prendra
toute l’opération en charge pour préserver
l’environnement (g. 11).

Ceprocessusestirréversible.
Pour retirer la batterie rechargeable, munissez-vous
d’un tournevis à tête plate (standard). Respectez
les mesures de sécurité élémentaires lorsque
vous suivez la procédure ci-dessous. Veillez à vous
protéger les yeux, les mains et les doigts, ainsi que la
surface sur laquelle vous travaillez.
1Pourdéchargerlabatterierechargeable,
retirezlemancheduchargeur,allumez
labrosseàdentsSonicareetlaissez-la
fonctionnerjusqu’àcequ’elles’éteigne.
Répétezcetteopérationjusqu’àcequela
brosseàdentsnes’allumeplusdutout.
2Insérezuntournevisdanslafentesituéesurla
partieinférieuredumancheettournezdansle
sensinversedesaiguillesd’unemontrepour
desserrerlecouverclesupérieur(g.12).
3Tenezlemancheàl’enversettirezsurl’axe
pourretirerlescomposantsinternesdu
manche(g.13).
4Insérezletournevissouslecircuitimprimé,
àproximitédesconnexionsdelabatterie,et
tournezpourromprecesconnexions.Retirez
lecircuitimpriméetséparezlabatteriedu
boîtierenplastique(g.14).

Si vous souhaitez obtenir des informations
supplémentaires ou faire réparer l’appareil, ou si
vous rencontrez un problème, rendez-vous sur le
site Web de Philips à l’adresse www.philips.com
ou contactez le Service Consommateurs Philips
de votre pays (vous trouverez le numéro de
téléphone correspondant sur le dépliant de
garantie internationale). S’il n’existe pas de
Service Consommateurs Philips dans votre pays,
renseignez-vous auprès de votre revendeur Philips
local.

La garantie internationale ne couvre pas les
éléments suivants :
- les têtes de brosse ;
- les dommages causés par une mauvaise
utilisation, une négligence ou des altérations ;
- les marques d’usure dues à un usage normal,
comme les rayures, abrasions et décolorations.
A
B
C
D
E
1
2 3
4
1
2
4
3
5
6 7
8 9
10 11
12 13
14
4235.020.3312.3.indd 2 04-11-09 22:42
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Saeco HX6510/22 Manuel utilisateur

Catégorie
Brosses à dents électriques
Taper
Manuel utilisateur
Ce manuel convient également à