Maytag W10529646B Mode d'emploi

Catégorie
Sèche-linge électriques
Taper
Mode d'emploi
Guide
HE
on et d'entretien
IE
0
Para obtener acceso
al Manual de uso y
cuidado en espanol, o para
obtener nformaci6n adicional
acerca de su producto, visite:
www.maytag.com.
If you have any problems or questions, visit us at www.maytag.com
Pour tout probleme ou question, consulter www.maytag.ca
W1 0529646B
W1 0529649B =SP
SECURITI DE LA SECHEUSE
Votre s_curit_ et celle des autres est tr_s irnportante.
Nous donnons de nombreux messages de securit6 importants dans ce manuel et sur votre appareil m6nager. Assurez-vous de
toujours lire tous les messages de s6curit_ et de vous y conformer.
Voici le symbole d'alerte de securit6.
Ce symbole d'alerte de s6curit6 vous signale les dangers potentiels de d6ces et de blessures graves & vous
et b.d'autres.
Tousles messages de s6curit6 suivront le symbole d'alerte de s6curit6 et le mot "DANGER" ou
"AVERTISSEMENT". Ces mots signifient :
Risque possible de d_c_s ou de blessure grave si vous ne
suivez pas irnm_diatement les instructions.
Risque possible de d_c_s ou de blessure grave si vous
ne suivez pas les instructions.
Tous les messages de s6curit_ vous diront quel est le danger potentiel et vous disent comment r6duire ie risque de blessure et
ce qui peut se produire en cas de non-respect des instructions.
TISSEMENT - ,,Ri.qo.d,i.o °dio,,
m
m
m
L'installation de la s_cheuse b linge doit Ctre effectu_e par un installateur qualifi_,
installer la s_cheuse conform6rnent au× instructions du fabricant et au× codes Iocau×.
Ne pas installer de s_cheuse b linge avec des rnat_riau× d'_vacuation en plastique
souple ou un conduit m_tallique souple (de type papier d'aluminiurn). Si un conduit
m_tallique souple est installS, celui-ci dolt _tre d'un type sp_cifique identifi_ par le
fabricant de I'appareil et convenir b une utilisation avec les s_cheuses _ linge. Les
rnat_riau× d'_vacuation souples sont connus pour s'affaisser, _tre facilement _cras_s
et bloquer la charpie. Ces situations obstrueront le d_bit d'air de la s_cheuse b linge et
augrnenteront le risque d'incendie.
Pour r_duire le risque de blessure grave ou de d_c_s, suivre routes
les instructions d'installation.
Conserver ces instructions.
19
Avertissements de la proposition 65 de I'Etat de Californie "
AVERTISSEMENT " Ce produit contient au moins un produit chimique connu par I'Etat de Californie pour _tre & I'origine de
cancers.
AVERTISSEMENT " Ce produit contient au moins un produit chimique connu par I'Etat de Californie pour 6tre & I'origine de
malformations et autres d6ficiences de naissance.
Dans I'F:tat du Massachusetts, les instructions d'installation suivantes sont applicables :
I Les travaux d'installation et reparation doivent 6tre ex6cut6s par un plombier ou tuyauteur qualifi6 ou licenci6, ou par le
personnel qualifi6 d'une entreprise licenciCe par I'E_tatdu Massachusetts.
I Si une vanne & boisseau sph6rique est utilis6e, elle doit comporter une manette "T".
I Si un conduit de raccordement flexible est utilis6, sa Iongueur ne doit pas d6passer 3 pi.
AVERTISSEMENT - Pour votre s6curit6, les renseignements darts ce manuel doivent
_tre observes pour r_duire au minimum les risques d'incendie ou d'explosion ou pour
_viter des dommages au produit, des blessures ou un d_c_s.
- Ne pas entreposer ou utiliser de I'essence ou d'autres vapeurs ou liquides
inflammables _ proximit_ de cet appareil ou de tout autre appareil _lectrom_nager.
-QUE FAIRE DANS LE CAS D'UNE ODEUR DE GAZ :
Ne pas tenter d'allumer un appareil.
Ne pas toucher _ un commutateur electrique; ne pas utiliser le telephone se trouvant
sur les lieux.
Evacuer tous les gens de la piece, de I'_difice ou du quartier.
Appeler imm_diatement le fournisseur de gaz d'un t_l_phone voisin. Suivre ses
instructions.
A defaut de joindre votre fournisseur de gaz, appeler les pompiers.
- L'installation et I'entretien doivent 6tre effectu_s par un installateur qualifi6, une
agence de service ou le fournisseur de gaz.
AVERTISSEMENT : L'odorat ne permet pas toujours la d6tection d'une fuite de gaz.
Les distributeurs de gaz recommandent I'emploi d'un detecteur de gaz (homologation UL ou CSA).
Pour d'autre information, contacter le fournisseur de gaz local.
En cas de detection d'une fuite de gaz, executer les instructions "Que faire dans le cas d'une odeur de gaz".
iMPORTANT : L'installation du gaz doit se conformer aux codes Iocaux, ou en I'absence de codes Iocaux, au code canadien
d'installation B149.1 du gaz naturel ou du propane.
La secheuse doit _tre electriquement reliee &la terre conformement aux codes Iocaux, ou en I'absence de codes Iocaux, au Code
canadien de 1'61ectricit6, CSA C22.1.
I IMPORTANT Pour I'ancienne secheuse rebut la enlever la
mettre
rem[ser,au ou
pour porte.
2O
IMPORTANTES iNSTRUCTIONS DE SI_CURIT¢:
AVERTISSEMENT : Pour reduire le risque d'incendie, de choc electrique ou de blessure Iors de I'utilisation de
la s6cheuse, il convient d'observer certaines precautions el6mentaires dont les suivantes :
[] Lire toutes les instructions avant d'utiliser la secheuse.
[] Ne pas placer des articles exposes aux huiles de cuisson
dans votre secheuse. Les articles contamines par des
huiles de cuisson peuvent contribuer & une r6action
chimique qui pourrait causer &la charge de s'enflammer.
[] Ne pas faire s6cher dans la machine des articles qui ont
dej& 6te nettoyes, laves, imbibes, ou taches d'essence,
de solvants pour nettoyage &sec, d'autres substances
inflammables, ou de substances explosives puisqu'elles
degagent des vapeurs qui peuvent provoquer un
incendie ou une explosion.
[] Ne pas permettre & des enfants de jouer sur ou &
I'interieur de la s6cheuse. Une surveillance 6troite est
necessaire Iorsque la s6cheuse est utilisee pros d'eux.
[] Avant d'enlever la secheuse du service ou la jeter, enlever
la porte du compartiment de s6chage.
[] Ne pas mettre la main dans la s6cheuse si le tambour est
en mouvement.
[] Ne pas installer ni entreposer la secheuse oQ elle sera
expos6e aux intemp6ries.
[] Ne pas jouer avec les commandes.
[] Ne pas reparer ni remplacer une piece de la s6cheuse ou
essayer d'en faire I'entretien a moins d'une recommandation
specifique dans le guide d'utilisation et d'entretien, ou
publi6e dans les instructions de r6paration par I'utilisateur
que vous comprenez et pouvez executer avec competence.
[] Ne pas utiliser un produit assouplissant de tissu ou des
produits pour eliminer la statique a moins qu'ils ne soient
recommandes par le fabricant du produit assouplissant de
tissu ou du produit.
[] Ne pas utiliser la chaleur pour faire secher des articles
fabriqu6s avec du caoutchouc mousse ou des mat6riaux
semblables.
[] Nettoyer le filtre &charpie avant et apr6s chaque charge.
[] Ne pas laisser la charpie, la poussi_re, ou la salet6
s'accumuler autour du syst6me d'6vacuation ou autour de
I'appareil.
[] Un nettoyage p6riodique de I'int6rieur de la s6cheuse et du
conduit d'6vacuation dolt _tre effectu_ par une personne
qualifi6e.
[] Pour les instructions de liaison a la terre, voir "Specifications
electriques" dans les instructions d'installation.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
ACCESSOIRES
Personnalisez votre nouvelle laveuse et secheuse grace aux
authenfiques accessoires Maytag suivants. Pour plus d'informafions
sur les options et sur les possibilites de commande, contacter
le revendeur, nous appeier au 1-800-901-2042 ou consulter
www, maytag,com/a¢cessories.
Au Canada, composer le 1=800=807=6777 ou consulter :
www.maytag.ca.
Piedestal de 15"
Les piedestaux aux coloris assortis surelevent
la laveuse et la secheuse pour les amener Aune
hauteur d'utilisation plus confortable. Le grand
tiroir offre une capacite de rangement pratique.
Ensemble de superposition
Si I'espace disponible est restreint, J'ensemble
de superposifion permet Alasecheuse d'6tre
installee par dessus la laveuse.
ili t ii
iili
1i11 iiiii
Surface de travail
La surface de travail etablit [a liaison
entre la laveuse et la secheuse et
offre une zone de travail et
d'entreposage pratique.
21
VI .RIFICATIOND'UNE CiRCULATiOND'AIRADEQUATEPOUR LESYSTI ME
D'i .VACUATION
Risque d'incendie
Utiliser un conduit d'_vacuation en m_tal Iourd,
Ne pas utiiiser un conduit d'_vacuation en plastique.
Ne pas utiliser un conduit d'6vacuation en feuille
de m_tal.
Le non=respect de ces instructions peut causer
un d_c_s ou un incendie.
_irculation d'air adequate
Une secheuse a besoin de chaleur et d'une circulation
d'air adequate pour secher efficacement le linge. Une
ventilation adequate reduit les durees de sechage et accrott
les economies d'energie. Voir les Instructions d'installation.
Le systeme d'evacuation fixe & la secheuse joue un r61e
important dans la circulation de Fair.
Les interventions de depannage causees par une ventilation
[ncorrecte ne sont pas couvertes par la garantie et seront
& la charge du client, quel que soit Hnstallateur de la secheuse.
Maintenir une bonne circulation d'air
en effectuant les operations suivantes
[]
[]
Nettoyer le filtre & charpie avant chaque
charge.
Remplacer le materiau de conduits
d'evacuation en plastique ou en aluminium
par des conduits d'evacuation Iourds et
rigides de 4" (102 ram) de diametre.
[] Toujours employer les conduits d'evacuation les plus courts
possible.
[] Ne pas utiliser plus de quatre coudes & 90 °dans
un circuit d'evacuation car chaque inclinaison et courbe
reduit le flux d'air.
[] Retirer la charpie et les residus du dapet d'evacuat[on.
[] Retirer la charpie sur route la Iongueur du circuit
d'evacuation au moins tousles 2 ans. Apres le
nettoyage, veuillez suivre les instructions d'installation
fournies avec la secheuse pour une verification finale
de I'appareil.
[] Degager tout article qu[ se trouverait devant la secheuse.
Utiliser les programmes de detection pour un meilleur soin du tissu et davantage
d'economies d'energie
Ut[l[ser les programmes de detection pour que la secheuse permette de real[ser davantage d'economies d'energ[e et d'apporter un soin
superieur aux tissus. Durant les programmes de detection, la temperature de sechage de Fair et le niveau d'humidite sont d6tectes dans
la charge. Cette detection se produit tout au long du programme de sechage et la secheuse s'eteint Iorsque la charge atteint le degre de
sechage s61ectionne. Utiliser le niveau de sechage NORMAL (normal) pour pouvoir realiser un maximum d'economies d'energie.
Avec I'option de sechage minute, la secheuse fonctionne pendant la duree regl6e, ce qui peut parfois entrainer le retr6cissement ou le
froissement du linge, et I'accumulation d'electricit6 statique due au sechage excessif. Utiiiser le sechage minute pour une charge encore
humide necessitant un peu de temps supplementaire ou Iorsqu'on utiiise la grille de sechage.
Conseils pour obtenir la meilleure performance de votre s_cheuse avec vapeur
In Les resultats peuvent varier selon le tissu. II est possible que
les v&tements 100 % coton avec fin[ infroissable donnent de
meifleurs resultats que les autres. II est possible que les articles
100 % coton necessitent un rafrafch[ssement supplementaire
apres le programme A vapeur.
In L'emploi d'une feuille d'assouplissant de tissu n'est pas
recommande avec les programmes & vapeur. Cec[ pourrait
causer des tAches temporaires sur les v&tements.
lU Uut[l[sation de programmes & vapeur n'est pas recommandee
pour des articles amidonnes. Laver les articles amidonnes
ou neufs avant d'util[ser un programme avec vapeur.
In Le programme Refresh (rafratchissement) est ideal pour
la reduction des faux-plis dans les charges laissees dans
la secheuse pendant trop Iongtemps.
22
TABLEAUDECOMMANDEETCARACTE.RISTIQUES
Certa=ns programmes et options ne sont pas dlspombles sur certalns modeles.
REMARQUE : La surface du tableau de commande est tres sensible et d sufflt d'un leger
toucher pour I'achver. Pour s'assurer que vos sr+lechons ont ere sauvegardees, toucher
le tableau de commande du bout du dolgt et non avec Fongle. Pour selechonner un reglage
ou une option, d sufflt de toucher le nom qul lul correspond.
Modeles de 9 programmes
T B
_:+.avy dut'y
m
bedding
l
iiiii0
5[e_m c_c[e c,r,q_d cyd_ r I
w[mn k',e
deh[ste5
[
estimated _yde t=nte
@
[_} hmed dry adjust
d=d
less no,real more
_aplo'J ho_dt_sL,, t
drv
,t_ru _1, _ sensmg
check vent
m good aErFtow
, m _1. tlntscreen
Modeles de 8 programmes
m
hea,,,v rJt-ty
heddm?_
,_,
: _,,,.,, -+_,:t rapid
demp dr/ _ sensln_
pre_n_
ched_ vent
= IKoodairflow
done
B check
hnt screen
Modeles de 6 programmes
T h__a ly dut._
dr/
dehcaLes
:::::0 ["
, hrned
I?+
I dr?"
--h,r,,_d _/de'++--
es[lmated cycte tlme
@
[_] timed dry adjust
r,'_eqt [ _ check yen[
I
¢oq<-o_ i _ _ood alrf[ow
check
hnt screen
23
O
O
O
O
O
BOUTON POWER (mise sous tension)
Appuyer sur ce bouton pour mettre la secheuse en marche
ou pour Farr_ter. Appuyer sur ce bouton pour arr_ter/annuler
un programme & tout moment.
BOUTON DE PROGRAMME DE LA SI_CHEUSE
Ufil[ser le bouton de programme de sechage pour
selectionner les programmes dispon[bles sur la secheuse.
Tourner le bouton de programme pour selecfionner un
programme correspondant a la charge de I[nge. Vo[r "Guide
de programmes" pour des descriptions de programmes
deta[ll6es.
BOUTON START/PAUSE (raise en marche/pause)
Appuyer sur ce bouton jusqu'a ce que la DEL s'allume pour
demarrer un programme ou appuyer une fo[s dessus pendant
qu'un programme est en cours pour le suspendre.
AFFICHAGE DEL ET BOUTONS DE REGLAGES
Lorsqu'on selectionne un programme, ses reglages par defaut
s'allument et la duree restante estim6e (pour les programmes
de d6tection) ou la duree restante reelle (pour les programmes
mJnut6s) s'affiche. Pendant des durees plus Iongtemps que
99 minutes, les heures seront aff[ch6es, su[v[ par les minutes.
Appuyer les mots a c6te de I'affichage pour ajuster des
r6glages. Voir le "Guide de programmes" pour d6couvdr
les reglages d[sponibles sur chaque programme. Tous les
r6glages ne sont pas d[spon[bles avec tous les programmes.
Temperature (Temperature)
Lorsqu'on utilise les programmes minutes ou Refresh
(rafratch[ssement), on peut selectionner une temperature
de sechage en fonction du type de charge & secher. Utiliser
le reglage le plus chaud possible qui reste sans danger
pour les v6tements contenus dans la charge. Suivre les
instructions figurant sur I'etiquette des v_tements.
REMARQUE : Les programmes de detection ufilisent
une temperature prer6gl6e qui n'est pas modifiable.
Dryness Level (degr_ de s_chage)
S[ on le souha[te, on peut ajuster le niveau de sechage
sur les programmes de detection (sauf pour
le programme Sanitize [assainissement]).
REMARQUE : Le niveau de sechage peut 6tre utilise
uniquement avec les programmes de detection.
TIMED DRY ADJUST (ajustement de sechage
minute) pour les PROGRAMMES MINUTES
Ut[l[ser avec les programmes minutes pour augmenter
ou diminuer la duree d'un programme Timed Dry (sechage
minut6) ou Rapid Dry (sechage rapide).
O
O
OPTIONS
Utiliser ces boutons pour selectionner les options disponibles
sur la secheuse. Certains programmes et options ne sont pas
disponibles sur certains modeles.
Drum Light (lampe du tambour) (sur certains modeles)
Appuyer sur ce bouton pour allumer ou ete[ndre la lampe
DEL du tambour. La lampe s'allume aussi Iorsqu'on
ouvre la porte et s'ete[nt automat[quement apres
environ 5 minutes.
Wrinkle Prevent (antifroissement)
S[ I'on n'est pas en mesure de ret[rer la charge
[mmed[atement, appuyer sur Wrinkle Prevent
(antifroissement) pour ajouter jusqu'a. 140 minutes de
culbutage per[od[que pour aider a redu[re le fro[ssement.
Damp Dry Signal (signal de s_chage humide)
(sur certains modeles)
Appuyer pour select[onner Damp Dry Signal (signal de
sechage hum[de). Lorsque cette option est selectionn6e,
plus[eurs s[gnaux sonores retentissent Iorsque la charge
est hum[de ma[s pas completement seche. Cec[ vous
permettra de ret[rer les v6tements clans la charge qu[ n'ont
pas besoin d'6tre sech6s completement. Cette option peut
&tre ut[l[see avec les programmes Heavy Duty (service
intense), Normal, Bedding (liter[e) et Del[cates (articles
delicats).
Cycle Signal (signal de programme)
(sur certains modules)
Utiliser ce bouton pour activer ou desactiver I'avertisseur
sonore [ndiquant la fin d'un programme de sechage.
REMARQUE : On peut auss[ desact[ver les s[gnaux
sonores qui retentissent Iorsqu'on appuie sur un bouton.
Appuyer sans relAcher sur le bouton Cycle Signal (signal
de programme) pendant environ une seconde pour act[ver
ou desact[ver le son des boutons.
Control Lock (verrouillage des commandes)
Utiliser ce bouton pour verrouiller les commandes de la
secheuse et eviter une modification [nvolontaire d'opt[ons
ou de preferences au cours d'un programme de sechage.
REMARQUE :11est possible que la foncfion de
verrou[llage des commandes so[t act[vee apres une panne
de courant. Pour deverrou[ller le tableau de commande,
appuyer sur CONTROL LOCK (verrouillage des
commandes) pendant au mo[ns 3 secondes.
T_eMOINS LUMINEUX DE PROGRAMME
La barre temo[n s[tuee du c6te dro[t de la commande ind[que
& I'util[sateur I'etape que le programme de sechage est en
train d'effectuer. Pour plus d'informations sur chaque etape,
vo[r "Temo[ns de programmes".
24
GUIDEDEPROGRAlVllVlES- PROGRAlVllVlESDEDETECTION
Les reglages et options indiques en gras sont les reglages par defaut pour ce programme.
Certains programmes et caracteristiques ne sont pas disponibles sur certains modeles.
Tousles reglages et options ne sont pas disponibles sur tousles programmes.
Utiliser les programmes de detection pour un rneilleur soin du tissu et davantage d'econornies d'energie
Detecte I'humidite presente clans la charge ou la temperature de Fair et s'eteint Iorsque la charge atteint le degre de sechage selectionn&
Utiliser le niveau de sechage NORMAL pour permettre de realiser un maximum d'economies d'energie.
_ii i _i i_ ii iiiii i i
Articles
s_cher :
Articles Iourds tels
que serviettes ou les
v6tements de travail
Iourds
V6tements de travail,
v6tements ordinaires,
melanges de coton,
draps, articles en
velours
Chemises, chemisiers,
tissus b,pressage
3ermanent, articles
synthetiques et articles
legers
Sous-v6tements,
chemisiers, lingerie,
v6tements d'athletisme
Charges importantes
d'articles Iourds
Programme:
Heavy
Duty
(service intense)
Normal
Wrinkle Control
(commande
anti-froissement)
Delicates
(articles)
delicats)
Sanitize
(assainissement
Bedding
(literie)
Temperature Niveau de
de sechage :
High
(_lev_)
Medium
(moyen)
Low
(basse)
Extra Low
(tr6s basse)
High
(61ev6)
Medium
(moyen)
Vestes, couettes,
oreillers
sechage :
More (plus)
Normal
Less (moins)
disponibles : D_tails du programme
40 Damp Dry Signal _ Offre un sechage echelonn6 avec
Wrinkle Prevent _ un niveau de chaleur elev6 au debut
suivi d'un niveau de chaleur moder6
pour un meilleur soin des tissus et
davantage d'economies d'energie.
More (plus) 38 Damp Dry Signal
Normal Wrinkle Prevent
Less (moins)
More (plus) 33 Damp Dry Signal
Normal Wrinkle Prevent
Less (moins)
More (plus) 28 Damp Dry Signal
Normal Wrinkle Prevent
Less (moins)
Options disponibles :
Damp Dry Signal (signal de sechage humide)
WrinklePrevent (anflfroissement)
Utilise un niveau de chaleur moder6
pour le sechage de grandes charges
composees de tissus et d'articles
mixtes. Le reglage Normal
correspond au programme
econergique de preference.
Utilise une temperature de sechage
echelonnee de moyenne b,faible
pour une extraction amelior6e
de I'humidite et un soin ameliore
du tissu.
_ tilise un niveau de chaleur tres
faible pour secher en douceur
les articles delicats.
More (plus) 70 Wrinkle Prevent @
More (plus) 55 Damp Dry Signal
Normal Wrinkle Prevent
Less (moins)
II s'agit d'un programme de Iongue
duree avec niveau de chaJeur eleve
dont I'efficacite de reduction des
bacteries domestiques est prouvee.
Ce programme n'est pas
(ecommande pour tousles tissus.
A utiliser pour les grandes charges
composees d'articles Iourds.
)k utiliser pour le sechage de gros
articles volumineux; ne pas
surcharger !e tambour de la
secheuse. A mi-programme, le
signal retentit pendant 2 minutes
pour indiquer A I'utilisateur le
moment ou il doit re-agencer les
articles pour un sechage optimal.
Recommandations concernant le volume de la charge
Pour de meilleurs resukats, suivre les recommandations concernant
la taille de la charge mouillee indiquees.
Petites charges : Remplir le tambour de la
secheuse avec 3 ou 4 articles, & pas plus d'un quart
de sa capacit&
_ harges de taille moyenne : Remplir le tambour de la
secheuse A environ la moitie de sa capacite pour chaque
programme.
Grande charge : Remplir le tambour de la secheuse environ
aux trois-quarts de sa capacit& Ne pas emballer etroitement.
Les articles doivent pouvoir se deplacer librement.
25
GUIDEDEPROGRAlVllVlES- PROGRAlVllVlESIVlINUTES
Les reglages et options indiques en gras sont les reglages par defaut pour ce programme.
Certains programmes et caracteristiques ne sont pas disponibles sur certains modeles.
Tous les reglages et options ne sont pas disponibles sur tous les programmes.
Ajustement de la duree de sechage
sur les programmes minutes
Lorsqu'on selectionne
un programme minute,
la duree par defaut apparaft
sur I'affichage. Appuyer sur
+ et - pour augmenter ou
diminuer la duree par tranches d'une (1) minute. Appuyer sans
rel&cher pour modifier la duree par tranches de 5 minutes.
La duree maximum de sechage est de 100 minutes.
Selection de la temperature de sechage
On peut utiliser un reglage de chaleur elev6e pour secher les
articles Iourds tels que les serviettes et les v6tements de travail.
Un reglage de chaleur faible & moyenne peut 6tre utilise pour
secher les articles moyennement Iourds tels que draps, chemisiers,
robes, sous-v6tements, fissus & pressage permanent et certains
tricots.
Utiliser un reglage sans chaleur (& I'air) pour la mousse,
le caoutchouc, le plastique ou les fissus sensibles & la chaleur.
Secher sur une corde A linge les fissus doubles ou mulficouche.
REMARQUE : Si vous avez des questions au sujet des
temperatures de sechage pour diverses charges, se ref6rer
aux directives sur I'eflquette du produk.
Art des
seCher :
N'importe quelle
charge
REMARQUE :
Selectionner Air
Only (air seulement)
pour secher la
caoutchouc,
le plastique et les
tissus sensibles
b,la chaleur.
Petits articles et
articles de sport
!iii :i:ii
Programme:
Timed Dry
(sechage
minute)
Rapid Dry
(sechage
rapide)
Temperature
de sechage :
High (61ev6)
Medium (moyen)
Low (basse)
Extra Low
(tres basse)
Air Only
(air seulement)
High (61ev6)
Medium (moyen)
Low (basse)
Extra Low
(tres basse)
Air Only
(air seulement)
par Options
defaut : disponibles :
(la duree
du sechage
minute
recemment
reglee)
18
Wrinkle Prevent
(antifroissement)
Wrinkle Prevent
(antifroissement)
D_tails du programme :
,A,utiliser pour secher les articles jusqu'b, un niveau
humide pour les articles qui ne necessitent pas un
programme de sechage complet. Choisir la
temperature de sechage en fonction du type de
tissus de votre charge. Si vous eprouvez une
incertitude b,I'egard du choix d'une temperature
pour une charge, choisir le reglage plus bas
plut6t que le reglage plus elev&
Pour les petites charges de 3 b,4 articles.
Petits articles et Air Dry 18 _ Pour les petites charges de 3 b,4 articles.
articles de sport (sechage
avec air)
GUIDEDEPROGRAlVllVlES-PROGRAlVllVlEAVECVAPEUR(surcertainsmodules)
Les reglages et options indiques en gras sont les reglages par defaut pour ce programme.
Tous[es reglages et options ne sont pas disponibles sur tous les programmes.
Les programmes avec vapeur sont congus pour 6tre utilises avec [es charges seches afin d'aplanir [es faux-plis, de reduire les odeurs
et de rafrai'chir les v6tements.
Art cles a' I Temperature
rafraichir Programme: de sechage :
Chemises, Refresh High (_lev6)
chemisiers, (rafraichissement)
et pantalons
tout-aller
Du[ee
par
defaut :
15
options
disponibles:
Wrinkle Prevent
(antifroissement)
Q k utiliser pour reduire les legers faux-plisdes charges laissees dans la secheuse pendant trop
Iongtemps. Ne pas ajouter d'assouplissant textile en
feuilles pour secheuse.
Recommandations concernant le volume de la charge
Pour de meilleurs resultats, suivre les recommandations concernant
la taille de la charge mouillee indiquees.
Q Petites charges : Remplir le tambour de la
secheuse avec 3 ou 4 articles, A pas plus d'un quart
de sa capacit&
26
Charges de taille moyenne : Remplir le tambour de la
secheuse A environ la moitie de sa capacite pour chaque
programme.
Grande charge : Remplir le tambour de la secheuse
environ aux trois-quarts de sa capacit& Ne pas charger
excessivement. Les articles doivent pouvoir se deplacer
librement.
UTILISATIONDE LASi ¢HEUSE
Risque d'explosion
Garder les mati_res et les vapeurs inflammables, telie
que I'essence, loin de la s_cheuse.
Ne pas faire sdcher un article qui a d_j_ _t_ touch_ par
un produit inflammable (m_me apr_s un lavage).
Le non=respect de ces instructions peut causer
un d_c_s, une explosion ou un incendie.
AVERTISSEMENT : Pour r6duire le risque d'incendie, de choc
electrique ou de blessures corporelles, lire les INSTRUCTIONS
IM PORTANTES DE SECU RITE avant de faire fonctionner cet
appareil.
1, Nettoyer le filtre a charpie
Nettoyer le filtre & charpie avant chaque charge. Enlever le filtre
& charpie en le tirant tout droit vers le haut. Enlever la charpie du
filtre en la roulant avec les doigts. Ne pas rincer ni laver le filtre
pour enlever la charpie. IJest difficile de retirer la charpie humide.
Remettre le filtre & charpie fermement en place.
Pour plus d'informations sur le nettoyage, voir "Entretien
de la secheuse'.
2, Charger la s6cheuse
Risque d'incendie
Aucune laveuse ne peut compi_tement eniever I'huiJe.
Ne pas faire s_cher des articles qui ont _t_ salis par
tout genre d'huile (y compris les huJles de cuisson).
Les articles contenant mousse, caoutchouc ou
plastJque doivent 6tre s_ch_s sur une corde & linge
ou par le programme de s_chage & I'air.
Le non=respect de ces instructions peut causer
un d_cbs ou un Jncendie.
3.Appuyer sur mise sous tension (POWER
power / cancel
Appuyer sur le bouton POWER (mise sous tension) pour mettre
Ja secheuse en marche.
4, S61ectionner le programme d6sir6
normal
heavyduty wrinkle
Uaspect peut varier
Selectionner le programme souhaite pour la charge. Voir le "Guide
de programmes" pour plus d'informations sur chaque programme.
Certains programmes ne sont pas disponibles sur certains
modeles.
Ouvrir la porte en tirant sur la poignee. Placer le linge dans
la secheuse. Ajouter de I'assouplissant textile en feuilles pour
secheuse & la charge mouillee, si desir& Fermer la porte.
REMARQUE : Ne pas emballer etroitement la secheuse;
les v6tements doivent pouvoir culbuter librement. Uemballage
etroitement de la secheuse peut causer un rendement inf@ieur
et peut aumenter le froissement et I'emm6lement.
27
5, Selectionner les r_glages de
programme, si d6sir6
Uaspect peut varier
On peut ajuster differents reglages, selon que I'on a selectionn6
un programme de detection, minute ou avec vapeur (sur certains
modeles). Voir le "Guide de programmes" pour des informations
detaill6es.
REMARQUE :Tous les reglages et options ne sont pas
disponibles avec tous les programmes. Certains programmes ne
sont pas disponibles sur certains modeles.
Programmes de d_tection :
On peut selectionner un autre degre de sechage en fonction
de la charge en appuyant sur le bouton DRYNESS LEVEL (niveau
de sechage) pour faire defiler les options jusqu'A More (plus),
Normal (normal) ou Less (moins). Lorsqu'on selectionne More
(plus), Normal (normal) ou Less (moins), le degre de sechage
qui commandera I'arr6t de la secheuse est automatiquement
ajust& Apres avoir selectionn6 un certain degre de sechage,
il est impossible de le modifier sans arr6ter le programme.
Les programmes de detection offrent un sechage ideal en un
temps record. La duree de sechage varie en fonction du type de
tissu, de la taille de la charge et du reglage de niveau de sechage.
Programmes minutes :
Lorsqu'on selectionne
un programme minute,
la duree par defaut apparaft
sur Faffichage. Appuyer sur
+ et - pour augmenter ou diminuer la duree par tranches d'une (1)
minute. Appuyer sans rel&cher pour modifier la duree par tranches
de 5 minutes.
La temperature par defaut peut 6tre modifiee en appuyant sur le
bouton de temperature jusqu'& ce que la temperature souhaitee
s'allume,
Programmes a vapeur :
RafraTchissement avec vapeur (sur certaJns modules) :
Reduit les legers faux-plis des charges laissees dans la secheuse
pendant trop Iongtemps. Ne pas ajouter d'assouplissant textile
en feuilles pour secheuse. La duree du programme passe &
15 minutes par defaut.
f
6, S61ectionner Wrinkle Prevent, si d6sir6
S'il n'est pas possible de retJrer rapidement la charge, selectionner
I'option Wrinkle Prevent (antifroissement) avant d'appuyer sur
START/PAUSE.
f
Z Appuyer sans rel_cher sur START/
PAUSE (mise en marche/pause) pour
d6marrer le programme
hold to start
Appuyer sans rel&cher sur le bouton START/PAUSE
(mise en marche/pause) pour demarrer le programme.
8, Retirer rapidement les v_tements
une fois le programme terrain6
Retirer rapidement les v6tements une fois le programme termine
pour reduire le froissement. S'il n'est pas possible de retirer
rapidement la charge, selectionner Foption Wrinkle Prevent
(antifroissement).
28
f
Modification des r_glages de programme
de detection pour augmenter la dur_e
de s_chage
S[ toutes les charges de tousles programmes de detection
sont systemafiquement moins seches que desir6, vous pouvez
modifier les prer6glages pour augmenter le n[veau de sechage
par defaut.
Les reglages de sechage de detection peuvent _tre
modifies pour s'adapter & differentes installations et conditions
d'installafion ou & vos pref6rences personnelles. Cette
modification est sauvegardee et affectera tous vos
programmes de detection, pas seulement le programme/
la charge actuel(le): il existe 5 reglages de sechage, affiches
sur I'afficheur de duree :
F1 Niveau de sechage prer6gl6 & I'usine.
F2 V&tements legerement plus secs, 15 % de temps
de sechage supplementaire.
F3 V6tements beaucoup plus secs, 30 % de temps
de sechage supplementaire.
F4 V6tements legerement plus mouilles, 15 % moins
de temps de sechage.
F5 V6tements beaucoup plus mouilles, 30 % moins
de temps de sechage.
Pour changer les reglages de sechage :
REMARQUE : Les reglages de degre de sechage
ne peuvent pas _tre modifies pendant que la secheuse est
en marche ou en pause. II faut mettre la secheuse en mode
d'attente (le bouton de mise sous tension est desactiv6) pour
ajuster les reglages par defaut.
1. Avant de demarrer un programme, appuyer sans relAcher
sur DRYNESS LEVEL jusqu'& F1, le F2, le F3, le F4, ou le
F5 est affiche (approximativement 3 secondes). Uaffichage
fera un cycle par les d[ff@ents n[veaux.
2. Une fois I'affichage affiche le niveau desir6 de sechage,
appuyer sur START/PAUSE pour enregistrer le niveau et
retoumer au mode d'attente.
Good Airflow (Circulation d'air adequate)
Ce temoin s'allume Iorsqu'il n'y aucune obstruction majeure
de la ventilation.
Steaming (S_chage a la vapeur) (sur certains modules)
Ce temo[n s'allume Iorsque une fonct[on steam (vapeur) est
active.
Done (linge pr_t)
Ceci [nd[que que le programme s61ectionne est term[n6 et que
I'on peut ret[rer la charge de la s6cheuse. S[ I'on a s61ect[onn6
I'option Wrinkle Prevent (ant[fro[ssement), [I est possible que
la secheuse poursuive le culbutage de la charge, m&me
s[ le t6mo[n Done est allum6.
Check Lint Screen (v_rifier le filtre a charpie)
Le temoin lumineux Check Lint Screen (contr61e du filtre A
charpie) s'allume & la fin du programme de sechage complete
pour rappeler & I'ufilisateur de nettoyer le filtre & charpie.
Ti MOINSLUMINEUXDEPROGRAMME
= sensing
m check vent
good airflow
m steaming
m done
m check
lint screen
[_'aspect peut varier
Les temoins lumineux de programme indiquent la progression
d'un programme.
Sensing (d_tection) (sur certains modules)
Le temo[n de detection s'allume Iors du fonctionnement
des programmes de detection pour [nd[quer que le capteur
d'humidite de la secheuse est en cours de fonctionnement.
Ce temo[n ne s'allume pas durant les programmes minutes
ou les options telles que Wrinkle Prevent.
Check Vent (v_rifier le conduit d'_vacuation)
Le temoin Check Vent (v@ifier le conduit d'evacuation) s'allume
si un conduit d'evacuation est obstrue ou si un probleme de
ventilation est detecte.
29
CARACTI RISTIO,UES SUPPLI MENTAIRES
UTILISATION DE LA GRILLE DE SI_CHAGE
Pour obtenir une grille de sechage pour votre secheuse,
commande en appelant 1-877-944-7566, Vous aurez besoin
de votre numeros de modele et de s6rie et la date d'achat.
Enlever et jeter les mat6riaux d'emballage avant utilisation,
Utiliser la grille de sechage pour les articles que I'on
ne souhaite pas faire secher par culbutage tels que les
chandails et les chaussures de tennis, Lorsqu'on utilise
la grille de sechage, le tambour continue de tourner mais
la grille reste stationnaire,
Uutilisation de la grille de sechage est recommand6e
uniquement avec les programmes Timed Dry (sechage minut6),
La grille de sechage ne peut pas 6tre utilis6e avec les
programmes de d6tection,
Utilisation de la grille de sechage :
IMPORTANT : Ne pas retirer le filtre & charpie,
1. Ouvrir la porte de la secheuse,
®
2. Aligner les deux crochets sJtu6s & I'avant de la grille
de sechage avec les trous situ6s dans I'ouverture de
la porte de la secheuse et les ins6rer compl6tement
dans les trous en appuyant. Placer le support arri6re
sur le rebord arri6re de la secheuse.
3. Placer les articles mouill6s sur la grille de sechage.
Laisser suffisamment d'espace entre les articles pour
permettre & I'air de circuler, Le tambour tourne, mais la grille
ne bouge pas; veiller & laisser suffisamment d'espace entre
les articles et & Hnt6rieur du tambour de la secheuse, Veiller
& ce que les articles ne pendent pas par-dessus les bords
de la grille de sechage ou entre les barreaux de la grille,
4. Fermer la porte,
5. S61ectionner un programme Timed Dry/Air Only/Air Dry
(sechage minut6/air seulement/s6chage avec air), ou Low
Temperature (faible temperature), Les articles contenant de
la mousse, du caoutchouc ou du plastique doivent 6tre se-
ch6s sur une corde & linge ou au moyen du r6glage Air Only
(air seulement) ou du programme Air Dry (sechage avec air),
6. Une fois le programme s61ectionn6, I'afficheur de la dur6e
r6siduelle estim6e indique la dur6e par d6faut. II est
possible de modifier la dur6e r6elle du programme
en augmentant ou en diminuant la dur6e du programme,
7. Mettre la secheuse en marche,
REMARQUE : Une fois le programme termin6, examiner le filtre
& charpie et retirer toute charpie accumul6e sur les articles
s6ch6s sur la grille de sechage,
30
ENTRETiENDELASi CHEUSE
N ETTOYER [.'EMPLACEMENT
DE LA SI_CHEUSE
I_vker de laisser autour de la secheuse des 616ments qui
pourraient obstruer la circulation de I'air et emp6cher le bon
fonctionnement de la s6cheuse, Ceci implique de degager
6galement les 6ventuelles piles de linge plac6es devant la
s6cheuse,
Risque d'expiosion
Garder les mati_res et les vapeurs inflammables, telle
que I'essence, loin de la s6cheuse.
Placer la s6cheuse au moins 460 mm (18 po) au=dessus
du p|ancher pour une installation darts un garage.
Le non=respect de ces instructions peut causer
un d6c_s, une explosion ou un incendie.
f
NETTOYAGE DE L'INTERIEUR
DE LA SI_CHEUSE
Nettoyage du tambour de ia s6cheuse
1. Utiliser un d6tergent & vaisseile doux m61ang6 & une faible
concentration d'eau tres chaude et frotter avec un chiffon
doux,
2. Essuyer completement le tambour avec un linge humide,
3. Faire culbuter une charge de linge ou de serviettes propres
pour secher le tambour.
OU
UtiJiser un chiffon en microfibre et de Feau chaude dans
un flacon de vaporisation pour nettoyer le tambour et une
deuxi6me serviette en microfibre pour le s6chage,
REMARQU E : Les v6tements contenant des teintures
instables, tels que jeans en denim ou articles en coton de
couleur vive, peuvent d6colorer Hnt6rieur de la s6cheuse,
Ces taches ne sont pas nocives pour votre secheuse et ne
tacheront pas les v6tements des charges futures. S6cher ces
articles sur Fenvers pour 6viter de tacher le tambour.
RETIRER LA CHARPIE ACCUMULE_E
De J'int6rieur de ia caJsse de Ja s6cheuse
Retirer la charpie tousles 2 ans, ou plus souvent, selon
I'utilisation de la secheuse, Le nettoyage doit 6tre effectu6 par
un personnel d'entretien qualifi6 ou un nettoyeur de systemes
de ventilation,
Dans le conduit d'6vacuation
Retirer la charpie tousles 2 ans, ou plus souvent, selon
I'utilisation de la s6cheuse,
NETTOYER LE FILTRE A CHARPIE
Nettoyage avant chaque charge
Le fikre & charpie se trouve dans I'ouverture de la porte de
la secheuse. Le tableau de commande comporte un t6moin
lumineux pour rappeler & Futilisateur de nettoyer le filtre &
charpie apr6s chaque charge, Un filtre obstru6 de charpie
peut augmenter la dur6e de sechage,
Nettoyage :
1. Enlever le filtre & charpie en le tirant tout droit vers
le haut. Enlever la charpie du fikre en la roulant avec
les doigts, Ne pas rincer ni laver le filtre pour enlever
la charpie, La charpie mouill6e s'eni6ve difficilement.
2. Remettre le filtre A charpie fermement en place,
iM PORTANT :
m Ne pas faire fonctionner la secheuse avec un filtre &
charpie d6plac6, endommag6, bloqu6 ou manquant, Ceci
peut entratner une surchauffe et endommager la secheuse
et les tissus,
m Si de la charpie tombe dans Ja s6cheuse au moment du
retrait du filtre, v6rifier le conduit d'6vacuation et retirer la
charpie, Voir "Exigences concernant 1'6vacuation" dans les
instructions d'installation,
Nettoyage au besoin
Des r6sidus de detergent ou d'assouplisseur de tissu peuvent
s'accumuler sur le filtre A charpie, Cette accumulation peut
entratner des temps de sechage plus longs, ou entratner I'arr6t
de la secheuse avant que la charge ne soit completement
seche, Si de la charpie tombe du filtre alors qu'il est dans
la secheuse, il est probablement obstrue,
Nettoyer le filtre A charpie avec une brosse de nylon tous
les six mois ou plus fr6quemment s'il se bouche en raison
d'une accumulation de r6sidus,
Nettoyage :
1. Enlever la charpie du filtre en la roulant avec les doigts,
2. Mouiller les deux c6t6s du filtre A charpie avec de I'eau
chaude,
3. Mouiller une brosse en nylon avec de I'eau chaude et
du d6tergent liquide, Frotter le filtre avec la brosse pour
enlever I'accumulation de r6sidus,
4. Rincer le filtre A I'eau chaude
5. Bien secher le filtre A charpie avec une serviette propre,
R6installer le filtre dans la secheuse,
31
f
PRI'2CAUTIONS A PRENDRE EN CAS
DE NON=UTIUSATION, D'ENTREPOSAGE
OU DE DEMENAGEMENT
installer et remiser la secheuse & I'abri du gel, Jl est
possible que de I'eau stagne dans les tuyaux; ceci pourrait
endommager la secheuse en p@iode de gel, Si la secheuse
doit fake I'objet d'un d6m6nagement ou de remisage au cours
d'une p@iode de gel, hiv@iser la secheuse,
Entretien en cas de non-utilisation ou d'entreposage
On ne doit fake fonctionner la secheuse que Iorsqu'on est
pr6sent. Si I'utilisateur doit partir en vacances ou n'utilise
pas la secheuse pendant une p@iode prolong6e, il convient
d'executer les op@ations suivantes :
1. Debrancher la secheuse ou deconnecter la source
de courant 61ectrique,
2. Nettoyer le filtre & charpie, Voir "Nettoyer le filtre & charpie".
3. Fermer I'alimentation en eau eau de la secheuse, Ceci
permet d'6viter les inondations accidentelles (dues & une
augmentation de la pression hydraulique) Iorsque vous _tes
absent.
Precautions a prendre avant un demenagement
S_cheuses aliment_es par cordon d'alimentaUon :
1. Debrancher le cordon d'alimentation 61ectrique,
2. ModUles & gaz uniquement : Fermer le robinet d'arr_t
de la canalisation de gaz.
3. ModUles & gaz uniquement : Debrancher le tuyau
de la canaiisation de gazet retirer les raccords fixes
sur le tuyau de la secheuse,
4. Modeles & gaz uniquement : Recouvdr la canalisation
de gaz ouverte.
5. ModUles vapeur uniquement : Fermer le robinet d'eau,
6. Deconnecter le tuyau d'arriv6e d'eau du robinet, puis
vidanger le tuyau, Transporter le tuyau s6par6ment.
Z S'assurer que les pieds de nivellement sont solidement
fixes & la base de la secheuse,
8. Utiliser du ruban adh6sif pour fixer la porte de la secheuse,
Risque de choc _lectrique
D_connecter la source de courant _lectrique avant
I'entretien.
Replacer pi_ces et panneaux avant de faire la remise
en marche.
Le non=respect de ces instructions peut causer
un d_c_s ou un choc _lectrique.
S_cheuses avec raccordement direct :
1. Deconnecter la source de courant 61ectrique,
2. Deconnecter le c&blage,
3. Modeles vapeur uniquement : Fermer le robinet d'eau,
4. Modeles vapeur uniquement : Deconnecter le tuyau d'arrivee
d'eau du robinet, puis vidanger le tuyau, Transporter le tuyau
separ6ment.
5. S'assurer que les pieds de nivellement sont solidement fixes
& la base de la secheuse,
6. Utiliser du ruban adh6sif pour fixer la porte de la secheuse,
Reinstallation de la secheuse
Suivre les Instructions d'installation pour choisir I'emplacement,
r6gler Faplomb de la secheuse et la raccorder,
f INSTRUCTIONS SPI_=CIFIQUES "_
POUR LES MODI_LES VAPEUR
Tuyau d'arriv_e d'eau
Remplacer le tuyau d'arrivee d'eau et la crepine de tuyau
apres 5 ans d'utilisation afln de r6duire le risque de d6faiilance
du tuyau, Inspecter p@iodiquement le tuyau et le remplacer en
cas de renflement, de d6formation, de coupure et d'usure ou
si une fuite se manifeste,
Lors du remplacement du tuyau d'arriv6e d'eau, inscrire
la date du remplacement.
Hiverisation de la secheuse
1. D6brancher la secheuse ou deconnecter la source
de courant _lectrique,
2. Fermer le robinet d'eau,
3. Deconnecter les tuyaux d'arriv_e d'eau des robinets
et les vider,
Reutilisation de la secheuse
1. Vidanger les canalisations d'eau, Reconnecter le tuyau
d'arriv_e d'eau au robinet. Ouvrir le robinet d'eau,
2. Brancher la secheuse ou reconnecter la source de courant
_lectrique tel que decrit dans les instructions d'installation,
32
DI PANNAGE
F Essayer d'abord les solutions sugger6es ici ou consulter le site Web www, maytag,com/product_help -
Au Canada www, maytag.ca pour obtenir de I'aide et pour eviter une intervention de reparation,
La s6cheuse ne La porte n'est pas bien fermee. S'assurer que la porte de la secheuse est compl6tement fermee.
foncfionne pas
[!ufil[sateur n'a pas appuy6 Appuyer sur le bouton START/PAUSE (m[se en marche/pause)
fermement sur le bouton START/PAUSE pendant 2 & 5 secondes.
ou ne Fa pas ma[ntenu appuye pendant
suff[samment Iongtemps.
Un fusible du domicile est grill6
ou le d[sjoncteur est ouvert.
II peut y avoir 2 fusibbs ou disjoncteurs pour la secheuse. Verifier
que bs deux fus[bbs sent [ntacts et b[en en place ou que bs deux
d[sioncteurs ne se sont pas decbnch6s. Remplacer bs fus[bbs
ou rearmer le d[sioncteur. S[ le probleme persiste, appebr un
ebctricien.
Al[mentat[on electr[que [ncorrecte. Les s6cheuses electr[ques necess[tent une al[mentat[on electr[que
de 240 V. Verifier avec un electr[c[en qual[fi&
Type de fusible incorrect. Ut[l[ser un fusible tempor[se.
La s6cheuse ne produ[t Un fusible du domicile est grille Le tambour peut tourner, ma[s sans chaleur. Les s6cheuses
pas de chaleur ou le d[qoncteur est ouvert, electr[ques ut[l[sent 2 fus[bles ou d[qoncteurs. Remplacer
les fus[bles ou rearmer le d[qoncteur. S[ le probleme pers[ste,
appeler un electr[c[en.
Al[mentat[on electr[que [ncorrecte. Les s6cheuses electr[ques necess[tent une al[mentat[on electr[que
de 240 V. Verifier avec un electr[c[en qual[fi&
Rob[net de la canal[sat[on de gaz non Pour les secheuses a gaz, s'assurer que le rob[net
ouvert, de la canal[sat[on d'al[mentat[on en gaz est ouvert.
Le robinet d'admission d'eau de la
secheuse fonct[onne.
Bruit de bourdonnement
ou de sorte de pla[nte
Iorsque I'on s61ectionne un
programme Steam (vapeur)
(sur certains modeles)
Le robinet d'admission d'eau de la secheuse est sollicit6 pour la
fonct[on Steam (vapeur). S[ I'on v[ent d'[nstaller la secheuse ou
que celleoc[ n'a pas 6t6 ut[l[see pendant une per[ode prolongee,
le rob[net peut fa[re plus de bruit ou fonct[onner pendant plus
Iongtemps. Cec[ est normal.
REMARQUE : Le rob[net peut fa[re ce bruit m6me sans
I'approv[s[onnement en eau etant connect6.
Bruit saccade La secheuse n'a pas 6t6 ut[l[see Cec[ est normal. La bruit saccade devra[t s'att6nuer apres quelques
pendant un moment, minutes d'utilisation.
Bruit de grattement ou Un petit objet est coinc6 dans Verifier les bords avant et arriere du tambour pour voir si de petits
de vibration le bord du tambour de la secheuse, objets y sont coinc6s. Vider les poches avant le lavage.
[/aplomb de la secheuse n'a pas 6t6 La secheuse peut vibrer si elle n'est pas correctement installee.
correctement etabli. Voir les Instructions d'installation. Les quatre pieds de nivellement
de la secheuse doivent 6tre bienen contact avec le plancher.
Les v6tements sent en boule dans la Une charge en boule rebondit, ce qui fait vibrer la secheuse.
secheuse. S6parer les articles de la charge et remettre la secheuse en marche.
Bruit de cliquetis Robinet de gaz en cours Sur les secheuses a gaz, on entendra peuto6tre le cliquetis
de fonctionnement, du robinet de gaz Iorsqu'il se ferme ou qu'il s'ouvre.
Ceci est normal.
J
33
DI PANNAGE
r
Essayer d'abord les solutions sugger6es ici ou consulter le site Web www.maytag.com/product_help -
Au Canada www.maytag.ca pour obtenir de I'aide et pour eviter une intervention de reparation,
Les v6tements ne Le filtre a charpie est obstrue par de Nettoyer le filtre a charpie avant chaque charge.
s6chent pas de man[ere la charp[e.
sat[sfa[sante ou le temps
de sechage est trop long
La duree du programme
est trop courte
L
Le conduit d'evacuafion ou le clapet
d'evacuafion a I'extedeur est obstrue
par de [a charp[e, ce qu[ restre[nt [e
mouvement de ['air.
Le conduit d'evacuat[on ne
possSde pas la bonne Iongueur.
Le conduit d'evacuat[on ne Ut[I[ser un composant de 4" (102 mm) de d[ametre.
possSde pas [e bon d[ametre.
La secheuse n'est pas d'aplomb. Les v_tements ne sent pas au contact des detecteurs d'hum[d[t6
[ors du fonctionnement des programmes de detection. Voir
"Reglage de I'aplomb de la secheuse" dans les instructions
d'instaiiation.
Le regiage de temperature Air Only Choisir la bonne temperature pour les types de v6tements
(air seuiement) ou le programme Air Dry & secher. Voir le "Guide de Programmes".
(sechage avec air) 6t6 s61ectionne.
La charge est trop grosse et trop S6parer la charge pour qu'elle culbute librement.
Iourde pour secher rapidement.
Des feuilles d'assouplissant pour
tissu obstruent la grille.
Faire fonctionner la secheuse pendant 5 a 10 minutes. Tenir la main
sous le clapet d'evacuation a I'ext6rieur pour v6rifier le mouvement
de ['air. Si aucun mouvement d'air n'est perceptible, 6ter [a charpie
presente dans le syst_me d'evacuation ou remplacer le conduit
d'evacuation par un conduit en metal [ourd ou flexible en metal
Voir les instructions d'installation.
Verifier que le conduit d'evacuation n'est pas trop long ou
ne comporte pas trop de changements de direction. Un long
conduit augmentera [es durees de sechage. Voir [es instructions
d'insta[[ation.
La grille de sortie de I'air se trouve a I'interieur de la porte, derriere
le fiitre a charp[e. Verifier qu'eiie n'est pas obstruee par une feu[iie
d'assoupi[ssant pour t[ssu.
Ut[i[ser seuiement une feu[iie d'assoupi[ssant par charge et I'ut[i[ser
une seuie fois.
La s_cheuse se trouve dans une Le bon fonctionnement des programmes de la secheuse
piece o0 [a temperature ambiante est necessite une temperature ambiante superieure a 45°F (7°C).
inferieure a 45°F (7°C).
La secheuse est p[ac6e dans
un placard.
La charge n'est peuto6tre pas en
contact avec [es bandes de d6tect[on
(pour les programmes de detection).
Sur terrains modules : Les v6tements
ressortent du programme Refresh
(rafra?chissement) humides ou mouilles
par endroits.
Le programme de detection se termine
prematurement.
Les portes du placard do[vent comporter des ouvertures
d'a@ration au sommet et en bas de la porte. Un espace minimum
de 1" (25 mm) est necessaire a I'avant de la secheuse et,
pour la plupart des installations, un espace de 5" (127 mm)
est necessaire a ['arriere de [a secheuse. Voir [es instructions
d'insta[[ation.
Regler I'apiomb de la secheuse. Vo[r les Instructions d'[nstaiiat[on.
Les quatre p[eds de n[veiiement de la secheuse do[vent 6tre b[en
en contact avec [e plancher.
[I se peut que I'on constate un sechage [nsuff[sant dans
certaines conditions atmospheriques ou dans certaines
configurations d'instaiiation. S@lectionner le programme Timed Dry
(sechage minute), temperature moyen de sechage, duree de 5 a 10
minutes.
Modifier le reglage de degre de sechage pour les programmes
de detection. L'augmentat[on ou [a diminution du degre de sechage
mod[fiera la duree de sechage d'un programme. S[ le sechage
des charges se term[ne syst6mat[quement trop t6t, vo[r auss[
"Modification des reglages de programme de detection pour
augmenter la duree de s6chage".
34
DI PANNAGE
F
Essayer d'abord les solutions sugg@ees ici ou consulter le site Web www.maytag.com/product_help -
Au Canada www.maytag.ca pour obtenir de I'aide et pour eviter une intervention de reparation,
Si mesphenomenes
suivants se
produisent Causes possibmes
Somution
Charpie sur la charge Le filtre & charpie est obstrue par de Nettoyer le filtre a charpie avant chaque charge.
la charpie.
Ufilisafion incorrecte de I'assouplissant
pour fissu.
Presence de taches sur
le linge
Ajouter les feuilles d'assouplissant de fissu au debut du
programme. Les feuilles d'assouplissant de fissu ajoutees
une charge parfiellement sSche peuvent tacher les v&tements.
Ne pas ufiliser de feuilles d'assouplissant pour fissu pour les
programmes avec vapeur.
La charge n'a pas et6 retiree de
la secheuse a la fin du programme.
Presence de taches sur Teintures instables sur les vStements. Les taches sur le tambour sont dues aux teintures contenues
le tambour dans les vStements (les jeans en g6n@a0. Elles ne se
transmettront pas aux autres vStements.
Charges avec faux plis
en V
La secheuse a et6 emball6e
etroitement.
Sur certains rnodeJes : Pour les
programmes avec vapeur, Feau
n'est pas correctement raccordee
la secheuse.
Vous avez recemment employ6 de la
peinture, de la teinture ou du vernis
dans la piece ou votre secheuse est
installee.
Pour les programmes avec vapeur,
Feau n'est pas correctement
raccordee a la secheuse.
Odeurs
Des odeurs persistent dans des
vStements deja port6s.
Sur certains modCJes : S61ectionner le programme Refresh
(Rafra;chissement) pour faire culbuter la charge avec de Feau
et de la chaleur. Ce programme est id6al pour la reduction des
fauxoplis dans les charges laiss6es dans la secheuse pendant trop
Iongtemps.
REMARQU E : Se reporter aux instructions figurant sur Fetiquette
de soin des v&tements. Les articles avec nettoyage a sec
uniquement sent d6conseill6s.
Faire secher de plus petites charges qui peuvent culbuter
librement.
Sur certains mod¢Jes : S'assurer que la secheuse est bien
raccordee au circuit d'eau. S'assurer que le tuyau d'arriv6e d'eau est
raccorde a la fois au robinet eta F61ectrovanne d'admission d'eau de
la secheuse. V@ifier que %limentation en eau est ouverte.
A@er la pi@ce.Une fois les odeurs ou emanations disparues,
laver et secher a nouveau les v@tements,
S'assurer que la secheuse est bien raccordee au circuit d'eau.
S'assurer que le tuyau d'arriv@e d'eau est raccorde a la fois au
robinet eta Felectrovanne d'admission d'eau de la secheuse.
Verifier que Falimentation en eau est ouverte.
Sur certains mod@Jes : Pour eliminer les odeurs rest@es
dans les v@tements deja port@s, selectionner Custom Refresh
(Rafra;chissement personnalise). Ce programme est ideal pour
la reduction des fauxoplis dans les charges laissees dans
la secheuse pendant trop Iongtemps.
,J
35
DI PANNAGE
(r Essayer d'abord les solutions sugg@ees ici ou consulter le site Web www.maytag.com/product_help - _'_
Au Canada www.maytag.ca pour obtenir de I'aide et pour eviter une intervention de reparation,
Si les phenomenes
suivants se
produisent
Causes possibles
Solution
Charge trop chaude
"PF" (coupure de
courant)
Code de diagnostic
"L" ou "L2" (tension
electrique faibie ou
inexistante)
"AF" (fMbb debk de
ventilation)
Codes de service
variables "F# E#"
(F1 El, F3 El, etc.).
La charge a et6 retiree avant que
la portion de refroidissement du
programme ne soit termin6e.
Ufilisafion d'un programme minut6
avec un reglage de temp@ature
elev6.
Le programme de sechage a et6
interrompu par une panne de
courant.
II est possible qu'un probleme au
niveau de Falimentation ebctrique
du domicile empSche le dispositif
de chauffage de la secheuse
de se mettre en marche.
Le filtre & charpie ou le conduit
d'evacuation est obstrue; le conduit
d'evacuation est ecras6, deform6 ou
presente trop de changements de
direction.
La secheuse doit 8tre repar6e.
Laisser la secheuse terminer la portion de refroidissement
du programme avant d'enlever la charge.
S61ectionner un programme de detection avec un reglage de
chaleur inferieur pour eviter que la charge ne soit excessbement
seche.
Appuyer sans reiAcher sur START/PAUSE (mise en marche/pause)
pour remettre la secheuse en marche. REMARQUE :Jl est possible
que la fonction de verrouillage des commandes soit activee apres
une panne de couranL Pour deverrouiller le tableau de commande,
appuyer sur CONTROL LOCK (verrouiiiage des commandes)
pendant au moins 3 secondes.
La secheuse continue de fonctionner Iorsque ce code de
diagnostic est present. Appuyer sur n'importe quel nom d'un
reglage ou d'une option pour effacer le code de I'afflchage et
revenir a la duree residuelle estimee.
Essayer de resoudre le probleme de la fagon suivante :
Determiner si un fusible est grille ou si un disjoncteur s'est
declench& Les secheuses electriques utilisent deux fusibles
ou diqoncteurs domestiques. Remplacer le fusible ou rearmer
ie disjoncteur.
S'assurer que le cordon d'alimentation est bien installe. Consulter
les instructions d'installation pour plus de details.
S61ectionner un programme de sechage avec chaleur minut6
et remettre la secheuse en marche.
Si le message reste affiche, consulter un electricien qualifi&
La secheuse continue de fonctionner Iorsque ce code de
diagnostic est present. Appuyer sur n'importe quel nom d'un
reglage ou d'une option pour effacer le code de I'afflchage et
revenir a la duree residuelle estimee.
Essayer de resoudre le probleme de la fagon suivante :
Nettoyer le flltre a charpie.
V@ifier que le circuit d'evacuation allant de la secheuse
au mur n'est ni comprime, ni deforme.
S'assurer que le circuit d'evacuation allant de la secheuse
au tour est exempt de charpie ou de residus.
S'assurer que la hotte d'evacuation ext@ieure est exempte
de charpie ou de residus.
S'assurer que le syst6me d'evacuation respecte bien la Iongueur
totale et le nombre de coudes recommandes pour le type de
conduit utilis& Consulter "Planification du syst6me d'evacuation"
dans les instructions d'installation pour plus de details.
S6lectionner un programme de sechage avec chaleur minut6
et remettre la secheuse en marche.
Si le message reste affiche, faire nettoyer la totalit6 du circuit
d'evacuation du domicile.
Si un code commengant par un "F" apparatt sur I'affichage,
alternant entre F# et E#, le module de commande de la
secheuse a detect6 un probleme necessitant une intervention
de depannage. Demander une intervention de d6pannage par
tel6phone.
36
GARANTIE DES APPAREILS DE BUANDERIE HAYTAG ®
GARANTIE LIMITi_E
Pendant un an a compter de la date d'achat, Iorsque ce gros appareil m6nager est utilis6 et entretenu conform6ment aux instructions
jointes a ou fournies avec le produit, la marque Maytag de Whirlpool Corporation ou Whirlpool Canada LP (ci-apres d6sign6es
"Maytag") paiera pour les pieces sp6cifi6es par I'usine et la main-d'oeuvre pour corriger les vices de mat@iaux ou de fabrication
qui existaient d6ja Iorsque ce gros appareil m6nager a 6t6 achet6.
LE SEUL ET EXCLUSIF RECOURS DU CLIENT DANS LE CADRE DE LA PRESENTE GARANTIE LIMITE_ECONSISTE EN LA
RE_PARATIONPREVUE CI-DESSUS. Le service doit _tre fourni par une compagnie de service d6sign6e par Maytag. Cette garantie
limit6e est valide uniquement aux Etats-Unis ou au Canada et s'applique exclusivement Iorsque le gros appareil m6nager est utilis6
dans le pays oQ il a 6t6 achet6. La pr6sente garantie limit6e entre en vigueur a compter de la date d'achat initial par le consommateur.
Une preuve de la date d'achat d'origine est exig6e pour obtenir un service dans le cadre de la pr6sente garantie limit6e.
leLleMENTS EXCLUS DE LA GARANTIE
La pr_sente garantie limit_e ne couvre pas :
1. Les pieces de rechange ou la main-d'oeuvre Iorsque ce gros appareil m6nager est utilis6 a des fins autres que I'usage unifamilial
normal ou Iorsque les instructions d'installation et/ou les instructions de I'op@ateur ou de I'utilisateur fournies ne sont pas
respect6es.
2. Les visites de service pour rectifier I'installation du gros appareil m6nager, montrer a I'utilisateur comment utiliser I'appareil,
remplacer ou r6parer des fusibles ou rectifier le c&blage ou la plomberie du domicile.
3. Les visites de service pour r6parer ou remplacer les ampoules 61ectriques, les filtres a air ou les filtres a eau de I'appareil. Les
pieces consomptibles ne sont pas couvertes par la garantie.
4. Les dommages imputables a : accident, modification, usage impropre ou abusif, incendie, inondation, actes de Dieu, installation
fautive ou installation non conforme aux codes d'61ectricit6 ou de plomberie, ou I'utilisation de produits non approuv6s par
Maytag.
5. Les d6fauts apparents, notamment les @aflures, les bosses, fissures ou tout autre dommage au fini du gros appareil m6nager,
moins que ces dommages soient dus a des vices de mat@iaux ou de fabrication et soient signal6s a Maytag dans les 30 jours
suivant la date d'achat.
6. Uenlevement et la livraison. Ce gros appareil m6nager est congu pour 6tre r6par6 a domicile.
7. Les r6parations aux pieces ou systemes r6sultant d'une modification non autoris6e faite a I'appareil.
8. Les frais de d6placement et de transport pour le service d'un produit si votre gros appareil m6nager est situ6 dans une r6gion
61oign6e oQun service d'entretien Maytag autoris6 n'est pas disponible.
9. La d6pose et la r6installation de votre gros appareil m6nager si celui-ci est install6 dans un endroit inaccessible ou n'est pas
install6 conform6ment aux instructions d'installation fournies par Maytag.
10. Les pieces de rechange ou la main-d'oeuvre pour les gros appareils m6nagers dont les num@os de s@ie et de modele originaux
ont 6t_ enlev_s, modifies ou qui ne peuvent pas _tre facilement identifies.
Le co_t d'une r_paration ou d'un remplacement darts le cadre de ces circonstances exclues est _ la charge du client.
CLAUSE D'EXONERATION DE RESPONSABILITE AU TITRE DES GARANTIES IMPLICITES
LES GARANTIES IMPLICITES, Y COMPRIS LES GARANTIES APPLICABLES DE QUALITE MARCHANDE OU D'APTITUDE A UN
USAGE PARTICULIER, SONT LIMITE_ES_, UN AN OU A LA PLUS COURTE PFtRIODE AUTORISE_E PAR LA LOI. Certains Fttats et
certaines provinces ne permettent pas de limitation sur la dur_e de garanties implicites de qualit_ marchande ou d'aptitude & un
usage particulier, de sorte que la limitation ci-dessus peut ne pas _tre applicable dans votre cas. Cette garantie vous confere des
droits juridiques sp_cifiques, et vous pouvez _galement jouir d'autres droits qui peuvent varier d'une juridiction a I'autre.
EXONi'-=RATION DE RESPONSABILITi_ EN DEHORS DE LA GARANTIE
Maytag ne prend aucun engagement quant & la qualit_ ou la durabilit_ de I'appareil, ou en cas de d_pannage ou de r_paration
n_cessaire sur ce gros appareil m_nager, autre que les engagements _nonc_s dans la pr_sente garantie. Si vous souhaitez une
garantie prolong_e ou plus complete que la garantie limit_e fournie avec ce gros appareil m_nager, renseignez-vous aupres de Maytag
ou de votre d_taillant apropos de I'achat d'une extension de garantie.
LIMITATION DES RECOURS; EXCLUSION DES DOMMAGES FORTUITS OU INDIRECTS
LE SEUL ET EXCLUSIF RECOURS DU CLIENT DANS LE CADRE DE LA PRE_SENTEGARANTIE LIMITE_ECONSISTE EN LA
REPARATION PREVUE CI-DESSUS. Maytag N'ASSUME AUCUNE RESPONSABILITF t POUR LES DOMMAGES FORTUITS OU
INDIRECTS. Certains l_tats et certaines provinces ne permettent pas I'exclusion ou la limitation des dommages fortuits ou indirects
de sorte que ces limitations et exclusions peuvent ne pas _tre applicables dans votre cas. Cette garantie vous confere des droits
juridiques sp_cifiques, et vous pouvez _galement jouir d'autres droits qui peuvent varier d'une juridiction a I'autre.
Si vous r_sidez a I'ext@ieur du Canada et des 50 Fttats des Fttats-Unis, contactez votre marchand Maytag autoris_ pour d_terminer si
une autre garantie s'applique.
Si vous avez besoin d'un service de r_paration, voir d'abord la section "D_pannage" du Guide d'utilisation et d'entretien. Si vous
n'_tes pas en mesure de r_soudre le probleme apres avoir consult_ la section "D_pannage", v9us pouvez trouver de I'aide
suppl_mentaire en consultant la section "Assistance ou Service" ou en appelant Maytag. Aux E.U., composer le 1-800-688-9900.
Au Canada, composer le 1-800-807-6777. 10/11
Conservez ce manuel et votre regu de vente ensemble pour
r_f_rence ult_rieure. Pour le service sous garantie, vous
devez presenter un document prouvant la date d'achat ou
d'installation.
Inscrivez les renseignements suivants au sujet de votre gros
appareil m_nager pour mieux vous aider & obtenir assistance ou
service en cas de besoin. Vous devrez connaitre le num@o de
modele et le num@o de s@ie au complet. Vous trouverez ces
renseignements sur la plaque signal_tique situ_e sur le produit.
Nora du marchand
Adresse
Num_ro de t_16phone
Num_ro de module
Num_ro de s_rie
Date d'achat
39
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40

Maytag W10529646B Mode d'emploi

Catégorie
Sèche-linge électriques
Taper
Mode d'emploi

dans d''autres langues