Whirlpool FIMB 51K.A IX (PL) Mode d'emploi

Catégorie
Micro-ondes
Taper
Mode d'emploi

Ce manuel convient également à

16
GB
Description of the appliance
Overall view
Control panel
SELECTOR
knob
THERMOSTAT
knob
THERMOSTAT
indicator light
TIMER
knob*
Control panel
GRILL
DRIPPING PAN
GUIDES for the
sliding racks
position 5
position 4
position 3
position 2
position 1
* Only on a few models
SELECTOR
knob
THERMOSTAT
knob
THERMOSTAT
indicator light
ELECTRONIC
programmer*
Mode d’emploi
FOUR
Sommaire
FIMB 51 K.A IX
FIMB 53 K.A IX
GB
FR
PL
TR
IT
ES
PT
UA
43
Mode d’emploi,43
Avertissements,44
Assistance,52
Description de l’appareil,47
Installation,45
Mise en marche et utilisation,48
Programmes,48
Le programmateur électronique*,50
Précautions et conseils,51
Nettoyage et entretien,51
Italiano, 1
Polski, 22
Turkish, 32
English,12
Français,43
Espanol,53
Portuges,63
,ɬɚɥLɢɫɶɤɚ
,73
44
FR
Avertissements
ATTENTION : Cet appareil ainsi que
ses parties accessibles deviennent très
chauds pendant leur fonctionnement.
Il faut faire attention à ne pas toucher
les éléments chauffants. Ne pas faire
approcher les enfants de moins de 8 ans
à moins qu’ils ne soient sous surveillance
constante. Le présent appareil peut
être utilisé par des enfants de plus de
8 ans et par des personnes présentant
des capacités physiques, sensorielles
ou mentales réduites ou n’ayant pas
l’expérience ou les connaissances
indispensables, à condition qu’ils soient
sous bonne surveillance ou qu’ils aient
reçu les instructions nécessaires pour une
utilisation de l’appareil en toute sécurité
et à condition qu’ils se rendent compte
des dangers encourus. Les enfants ne
doivent pas jouer avec l’appareil. Les
opérations de nettoyage et d’entretien
ne doivent pas être effectuées par des
enfants non surveillés.
Ne pas utiliser de produits abrasifs ni
de spatules métalliques coupantes pour
nettoyer la porte du four en verre, sous
SHLQHG¶pUDÀHUODVXUIDFHHWGHEULVHUOH
verre.
Ne jamais nettoyer l’appareil avec des
nettoyeurs vapeur ou haute pression.
ATTENTION : s’assurer que l’appareil est
éteint avant de procéder au remplacement
GH O¶DPSRXOH D¿Q G¶pYLWHU WRXW ULVTXH
d’électrocution.
! Lors de l’introduction de la grille,
s’assurer que l’arrêt est bien tourné vers
le haut et se trouve dans la partie arrière
de l’enceinte.
45
FR
Installation
! Conservez ce mode d’emploi pour pouvoir le consulter
à tout moment. En cas de vente, de cession ou de
déménagement, veillez à ce qu’il suive l’appareil pour
informer le nouveau propriétaire sur son fonctionnement
et lui fournir les conseils correspondants.
! Lisez attentivement les instructions : elles contiennent
des conseils importants sur l’installation, l’utilisation et la
sécurité de votre appareil
Positionnement
! Les emballages ne sont pas des jouets pour enfants, il
faut les mettre au rebut en respectant la réglementation
VXUOHWULVpOHFWLIGHVGpFKHWVYRLU3UpFDXWLRQVHWFRQVHLOV
! L’installation doit être effectuée par un professionnel du
secteur conformément aux instructions du fabricant. Une
mauvaise installation peut causer des dommages à des
personnes, des animaux ou des biens.
Encastrement
Pour garantir le bon fonctionnement de l’appareil, il faut
que le meuble possède des caractéristiques bien précises:
 OHVSDQQHDX[DGMDFHQWVGRLYHQWrWUHIDEULTXpVGDQVXQ
PDWpULDXUpVLVWDQWjODFKDOHXU
 GDQV OH FDV GH PHXEOHV HQ SODTXpVERLV OHV FROOHV
GRLYHQWSRXYRLUUpVLVWHUjXQHWHPSpUDWXUHGH&
 ODFDYLWpGXPHXEOHSRXUHQFDVWUHPHQWGXIRXUWDQWVRXV
SODQYRLU¿JXUHTX¶HQFRORQQHGRLWDYRLUOHVGLPHQVLRQV
suivantes:
595 mm.
595 mm.
25 mm.
545 mm.
5 mm.
567 mm.
23 mm.
575-585 mm.
45 mm.
558 mm.
547 mm. min.
! Après encastrement de l’appareil, il ne doit plus y avoir
SRVVLELOLWpGHFRQWDFWDYHFOHVSDUWLHVpOHFWUL¿pHV
Les déclarations de consommation indiquées sur la plaque
signalétique ont été mesurées pour ce type d’installation.
Aération
Pour garantir une bonne aération, la cavité d’encastrement
doit être dépourvue de paroi arrière. Il est conseillé
d’installer le four de manière à ce qu’il repose sur deux
cales en bois ou bien sur un plan d’appui continu qui ait une
GpFRXSHG¶DXPRLQV[PPYRLU¿JXUHV
560 mm.
45 mm.
&HQWUDJHHW¿[DWLRQ
3RXU¿[HUO¶DSSDUHLODXPHXEOHRXYULUODSRUWHGXIRXUHW
visser 4 vis à bois dans les 4 trous du cadre.
! Toutes les parties qui servent de protection doivent être
¿[pHVGHPDQLqUHjQHSRXYRLUrWUHHQOHYpHVTX¶DYHFO¶DLGH
d’un outil.
Raccordement électrique
Les fours munis d’un câble d’alimentation tripolaire sont prévus
pour un fonctionnement au courant alternatif à la tension et
à la fréquence indiquées sur la plaque signalétique apposée
VXUO¶DSSDUHLOYRLUFLGHVVRXV
Montage du câble d’alimentation
1. Pour ouvrir le bornier,
faire pression à l’aide d’un
tournevis sur les languettes
latérales du couvercle : tirer
HW RXYULU OH FRXYHUFOH YRLU
¿JXUH
2. Montage du câble
d’alimentation : dévisser la
vis du serre-câble ainsi que
les trois vis des contacts
L-N-
puis fixer les fils
sous les têtes de vis en
respectant les couleurs Bleu
1 0DUURQ / -DXQH9HUW
YRLU¿JXUH
3. Fixer le câble dans le
serre-câble prévu.
4. Fermer le couvercle du
bornier.
46
FR
Branchement du câble d’alimentation au réseau électrique
Montez sur le câble une prise normalisée adaptée à la
charge indiquée sur l’étiquette des caractéristiques.
En cas de raccordement direct au réseau, il faut intercaler entre
l’appareil et le réseau un interrupteur à coupure omnipolaire
ayant au moins 3 mm d’écartement entre les contacts,
dimensionné à la charge et conforme aux normes en vigueur
OH¿OGHWHUUHQHGRLWSDVrWUHLQWHUURPSXSDUO¶LQWHUUXSWHXU
Le câble d’alimentation ne doit atteindre, en aucun point, des
températures dépassant de 50°C la température ambiante.
! L’installateur est responsable du bon raccordement
électrique de l’appareil et du respect des normes de sécurité.
Avant de procéder au branchement, assurez-vous que :
 ODSULVHHVWELHQPXQLHG¶XQHWHUUHFRQIRUPHjODORL
 ODSULVHHVWELHQDSWHjVXSSRUWHUODSXLVVDQFHPD[LPDOH
GHO¶DSSDUHLOLQGLTXpHVXUODSODTXHWWHVLJQDOpWLTXH
 OD WHQVLRQ G¶DOLPHQWDWLRQ HVW ELHQ FRPSULVH HQWUH OHV
YDOHXUVLQGLTXpHVVXUODSODTXHWWHVLJQDOpWLTXH
 ODSULVHHVWELHQFRPSDWLEOHDYHFOD¿FKHGHO¶DSSDUHLO
6LFHQ¶HVWSDVOHFDVUHPSODFH]ODSULVHRXOD¿FKH
n’utilisez ni rallonges ni prises multiples.
! Après installation de l’appareil, le câble électrique et la
prise de courant doivent être facilement accessibles
! Le câble ne doit être ni plié ni excessivement écrasé.
! Il doit être contrôlé périodiquement et ne peut être
UHPSODFpTXHSDUXQWHFKQLFLHQDJUppYRLU$VVLVWDQFH
! Nous déclinons toute responsabilité en cas de non
UHVSHFWGHVQRUPHVpQXPpUpHVFLGHVVXV
PLAQUE SIGNALETIQUE
Dimensions*
largeur 43,5 cm
hauteur 32cm
profondeur 40cm
Volume
L. 56
Raccordements
électriques
tension 220-240V~ 50/60Hz
(voir plaque signalétique) puissance
maximum absorbée 2250W
ETIQUETTE
ENERGIE
Cet appareil est Conforme aux
Directives suivantes
Communautaires : 2006/95/CEE du
12/12/06 (Basse tension) et
modifications successives -
2004/108/CEE du15/12/04
(Compatibilité Électromagnétique)
et modifications successives -
93/68/CEE du 22/07/93 et
modifications successives -
2002/96/CE et modifications
successives.
Directive 2002/40/CE sur l'étiquette
des fours électriques
Norme EN 50304
Modèles avec ventilation de
refroidissement :
Consommation énergie convection
naturelle
fonction four : Traditionnel
Consommation énergie déclarée
pour Classe convection forcée
fonction four : Multicuisson
Modèles sans ventilation de
refroidissement :
Consommation énergie convection
forcée
fonction four : Multicuisson
Consommation énergie déclarée
pour Classe convection naturelle
fonction four : Traditionnel
2 3 41
5 3 41
Description de l’appareil
Tableau de bord
1 Bouton PROGRAMMES
2 Bouton MINUTEUR*
3 Bouton THERMOSTAT
4 Voyant THERMOSTAT
5 Programmateur ELECTRONIQUE*
*
N’existe que sur certains modèles
7
8
9 6
1
2
3
4
5
Vue d’ensemble
1 NIVEAU 1
2 NIVEAU 2
3 NIVEAU 3
4 NIVEAU 4
5 NIVEAU 5
6 GLISSIERES de coulissement
7 Support LECHEFRITE
8 Support GRILLE
9 Tableau de bord
47
FR
48
FR
Mise en marche et utilisation
ATTENTION ! Le four est
équipé d’un système d’arrêts
de grilles qui permet de les
retirer sans que ces dernières
sortent entièrement du four

Pour sortir complètement
OHV JULOOHV LO VXI¿W FRPPH
illustré, de les soulever en
OHVVDLVLVVDQWSDUO¶DYDQWHWGHOHVWLUHU
! Lors de son premier allumage, faire fonctionner le four à
vide, porte fermée, pendant au moins une heure en réglant
la température à son maximum. Puis éteindre le four, ouvrir
la porte et aérer la pièce. L’odeur qui se dégage est due
à l’évaporation des produits utilisés pour protéger le four.
1. Pour sélectionner le programme de cuisson souhaité,
tourner le bouton PROGRAMMES.
2. Pour choisir la température, tourner le bouton
THERMOSTAT. Un tableau de cuisson sert de guide sur les
cuissons et indique notamment les températures conseillées
SRXUSOXVLHXUVSUpSDUDWLRQVFXOLQDLUHVYRLU3URJUDPPHV
3. Le voyant THERMOSTAT reste allumé pendant la durée
de montée en température.
4. En cours de cuisson, il est possible à tout moment de :
 PRGL¿HU OH SURJUDPPH GH FXLVVRQ j O¶DLGH GX ERXWRQ
352*5$00(6
PRGL¿HUODWHPSpUDWXUHjO¶DLGHGXERXWRQ7+(50267$7
- stopper la cuisson en ramenant le bouton PROGRAMMES
VXU
! Ne jamais poser d’objets à même la sole du four, l’émail
risque de s’abîmer.
! Il faut toujours enfourner les plats sur la grille fournie avec
l’appareil.
Ventilation de refroidissement
Pour obtenir un abaissement des températures extérieures,
XQV\VWqPHGHUHIURLGLVVHPHQWVRXIÀHGHO¶DLUjO¶H[WpULHXU
par une fente située entre le tableau de bord, la porte du
four et la partie basse de la porte du four.
! Le ventilateur continue à tourner après l’arrêt du four
MXVTX¶jFHTXHFHGHUQLHUVHVRLWVXI¿VDPPHQWUHIURLGL
Eclairage du four
Pour l’allumer, sélectionnez
à l’aide du bouton
PROGRAMMES La lampe reste allumée en cas de sélection
d’un programme de cuisson.
Utiliser le minuteur*
1. Il faut avant tout remonter la sonnerie en faisant faire un
tour presque complet au bouton MINUTEUR dans le sens
des aiguilles d’une montre.
2. Puis en faisant marche arrière, sélectionner le temps
désiré en amenant les minutes indiquées sur le bouton
0,187(85HQIDFHGXUHSqUH¿[HGXWDEOHDXGHERUG
3. Le minuteur est un indicateur sonore de fonctionnement:
une fois le temps écoulé, il émet un signal sonore.
! Le minuteur ne contrôle pas l’allumage et l’arrêt du four.
Programmes
Programmes de cuisson
! Pour tous les programmes, une température comprise
entre 60°C et MAX. peut être sélectionnée, sauf pour :
 *5,//LOHVWFRQVHLOOpGDQVFHFDVGHVpOHFWLRQQHU0$;
 *5$7,1LOHVWFRQVHLOOpGHQHSDVGpSDVVHU&
Programme FOUR TRADITION
Mise en marche des résistances de voûte et de sole. Pour
cette cuisson traditionnelle, mieux vaut cuire sur un seul
niveau : la cuisson sur plusieurs niveaux entraînerait une
mauvaise distribution de la chaleur.
Programme MULTICUISSON
0LVHHQPDUFKHGHWRXWHVOHVUpVLVWDQFHVVROHYRWHHW
FLUFXODLUHDLQVLTXHGXYHQWLODWHXU/DFKDOHXUHVWFRQVWDQWH
et bien répartie à l’intérieur du four, l’air cuit et dore de façon
uniforme en tous points. Possibilité de cuire au maximum
sur deux niveaux en même temps.
Programme CHALEUR VOÛTE
Mise en marche de la résistance de voûte. Cette fonction
est conseillée pour parfaire la cuisson des aliments.
Programme GRILL
Mise en marche de la résistance de voûte. La température
élevée et directe du gril permet de saisir l’aliment en surface
pour qu’il ne perde pas son jus et reste tendre à souhait. La
cuisson au gril est particulièrement recommandée pour les
plats qui exigent une température élevée à leur surface :
F{WHVGHYHDXHWGHE°XIHQWUHF{WHV¿OHWKDPEXUJHUVHWF
Vous trouverez des exemples d’utilisation dans le
paragraphe “Conseils utiles pour la cuisson”.
Cuisson porte du four fermée.
Programme GRATIN
Mise en marche de la résistance de voûte ainsi que de la
turbine. L’irradiation thermique unidirectionnelle s’ajoute
au brassage de l’air pour une répartition uniforme de la
chaleur dans l’enceinte du four. Plus de risque de brûler
les aliments en surface et plus grande pénétration de la
chaleur. Cuisson porte du four fermée.
* N’existe que sur certains modèles
49
FR
Conseils de cuisson
! Pour les cuissons ventilées ne pas utiliser les gradins 1et
5: ils sont directement frappés par l’air chaud qui pourrait
brûler les mets délicats.
! Pour les cuissons GRILL et GRATIN, notamment au
tournebroche, placer la lèchefrite au gradin 1 pour récupérer
les graisses ou jus de cuisson.
MULTICUISSON
 8WLOLVHUOHVJUDGLQV HWHW SODFHUDXOHV SODWV TXL
exigent davantage de chaleur.
 3ODFHUODOqFKHIULWHHQEDVHWODJULOOHHQKDXW
GRILL
 3ODFHUODJULOOHDXJUDGLQRXHQIRXUQHUOHVSODWVDX
milieu de la grille.
 1RXVFRQVHLOORQVGH VpOHFWLRQQHU OH QLYHDX G¶pQHUJLH
maximum. Ne pas s’inquiéter si la résistance de voûte
n’est pas allumée en permanence : son fonctionnement
est contrôlé par un thermostat.
PIZZA
3RXU ELHQ FXLUH YRV SL]]DV XWLOLVH] OH SURJUDPPH
MULTICUISSON.
 8WLOLVH]XQSODWHQDOXPLQLXPOpJHUHWHQIRXUQH]OHVXU
la grille du four.
Si vous utilisez la lèchefrite, vous prolongerez le temps de
FXLVVRQHWREWLHQGUH]GLI¿FLOHPHQWXQHSL]]DFURXVWLOODQWH
 6LYRVSL]]DVVRQWELHQJDUQLHVQ¶DMRXWH]ODPR]]DUHOOH
qu’à mi-cuisson.
Programmes Aliments
Poids
(Kg)
Niveau
enfournement
Préchauffage
(minutes)
Température
préconisée
Durée
cuisson
(minutes)
Four
Traditionnel
Canard
Rôti de veau ou de uf
ti de porc
Biscuits (pâte brisée)
Tartes
1
1
1
-
1
3
3
3
3
3
15
15
15
15
15
200
200
200
180
180
65-75
70-75
70-80
15-20
30-35
Multicuisson
Pizza (sur 2 niveaux)
Lasagnes
Agneau
Poulet rôti + pommes de terre
Maquereau
Cake aux fruits
Profiteroles (sur 2 niveaux)
Biscuits (sur 2 niveaux)
Génoise (sur 1 niveau)
Génoise (sur 2 niveaux)
Tartes salées
1
1
1
1+1
1
1
0.5
0.5
0.5
1
1.5
2 et 4
3
2
2 et 4
2
2
2 et 4
2 et 4
2
2 et 4
3
15
10
10
15
10
10
10
10
10
10
15
230
180
180
200
180
170
190
180
170
170
200
15-20
30-35
40-45
60-70
30-35
40-50
20-25
10-15
15-20
20-25
25-30
Résistance de
voûte
Pour parfaire la cuisson
- 3/4 15 220 -
Gril
Soles et seiches
Brochettes de calmars et de
crevettes
Tranches de colin
Légumes grillés
Steaks de veau
telettes
Hamburgers
Maquereaux
Croque-monsieur
1
1
1
1
1
1
1
1
n. 4
4
4
4
3 ou 4
4
4
4
4
4
5
5
5
5
5
5
5
5
5
Max.
Max.
Max.
Max.
Max.
Max.
Max.
Max.
Max.
8-10
6-8
10
10-15
15-20
15-20
7-10
15-20
2-3
Gratin
Poulet gril
Seiches
1.5
1.5
2
2
5
5
200
200
55-60
30-35
Tableau de cuisson
50
FR
Le programmateur
électronique*
 
Mise à l’heure de l’horloge
! Son réglage est possible que le four soit éteint ou allumé
PDLVFHFLQHFRUUHVSRQGSDVjXQHSURJUDPPDWLRQGH¿Q
de cuisson.
Après branchement au réseau électrique ou après une
panne de courant, l’icône
et les quatre chiffres de
O¶DI¿FKHXUFOLJQRWHQW
1. Appuyer plusieurs fois de suite sur la touche
jusqu’à
ce que l’icône
et les trois chiffres de l’AFFICHEUR se
PHWWHQWjFOLJQRWHU
2. régler l’heure avec les touches «
» et « ªVLOHVWRXFKHV
UHVWHQWHQIRQFpHVOHVQXPpURVGp¿OHQWSOXVUDSLGHPHQW
3. attendre 10 secondes ou appuyer à nouveau sur la touche
pour valider.
Programmer le minuteur
! Cette fonction ne stoppe pas la cuisson et est indépendante
GXIRQFWLRQQHPHQWGXIRXUHOOHVHUWXQLTXHPHQWjGpFOHQFKHU
un signal sonore à l’expiration des minutes sélectionnées.
1. Appuyer plusieurs fois de suite sur la touche
jusqu’à
ce que l’icône
et les trois chiffres de l’AFFICHEUR se
PHWWHQWjFOLJQRWHU
2. régler la durée avec les touches «
» et « ªVLOHVWRXFKHV
UHVWHQWHQIRQFpHVOHVQXPpURVGp¿OHQWSOXVUDSLGHPHQW
3. attendre 10 secondes ou appuyer à nouveau sur la touche
pour valider.
/¶DI¿FKDJHGXFRPSWHjUHERXUVVXLYUD8QVLJQDOVRQRUH
LQGLTXHUDOD¿QGXGpFRPSWH
Comment programmer une cuisson
! La programmation n’est possible qu’après avoir
sélectionné un programme de cuisson.
Programmer la durée de cuisson
1. Appuyer plusieurs fois de suite sur la touche
jusqu’à ce que l’icône
et les trois digits numériques de
O¶$)),&+(85VHPHWWHQWjFOLJQRWHU
2. régler la durée avec les touches «
» et « ªVLOHVWRXFKHV
UHVWHQWHQIRQFpHVOHVQXPpURVGp¿OHQWSOXVUDSLGHPHQW
3. attendre 10 secondes ou appuyer à nouveau sur la touche
pour valider.
4. à expiration de la durée sélectionnée, l’AFFICHEUR
DI¿FKH(1'OHIRXUVWRSSHODFXLVVRQHWXQVLJQDOVRQRUH
retentit. Pour l’arrêter, appuyer sur une touche quelconque.
 ([HPSOHLOHVWKHWODGXUpHSURJUDPPpHHVWGH
1h15. Le programme s’arrête automatiquement à 10h15.
3URJUDPPHUOD¿QG¶XQHFXLVVRQ
! /D SURJUDPPDWLRQ G¶XQH ¿Q GH FXLVVRQQ¶HVW SRVVLEOH
qu’après avoir sélectionné une durée de cuisson.
6XLYUHODSURFpGXUHGHjGpFULWHSRXUODGXUpH
2. appuyer ensuite sur la touche
jusqu’à ce que l’icône
HWOHVTXDWUHFKLIIUHVGHO¶$)),&+(85VHPHWWHQWjFOLJQRWHU
UpJOHUO¶KHXUHGH¿QGHFXLVVRQDYHFOHVWRXFKHV©ªHW
©ªVLOHVWRXFKHVUHVWHQWHQIRQFpHVOHVQXPpURVGp¿OHQW
plus rapidement.
4. attendre 10 secondes ou appuyer à nouveau sur la touche
pour valider.
5. à expiration de la durée sélectionnée, l’AFFICHEUR
DI¿FKH(1'OHIRXUVWRSSHODFXLVVRQHWXQVLJQDOVRQRUH
retentit. Pour l’arrêter, appuyer sur une touche quelconque.
Les icônes
et éclairées signalent qu’une
SURJUDPPDWLRQDpWpODQFpH/¶$)),&+(85DI¿FKHjWRXU
GHU{OHO¶KHXUHGH¿QGHFXLVVRQHWODGXUpH
 ([HPSOHLOHVWKODGXUpHSURJUDPPpHHVWGH
KHXUH/¶KHXUH¿QDOHHVW¿[pHjK/HSURJUDPPH
démarre automatiquement à 11h30.
Comment annuler un programme
Pour annuler une programmation :
DSSX\HU VXU OD WRXFKH
jusqu’à ce que l’icône
correspondant au paramètre à annuler et les chiffres
FRUUHVSRQGDQWV¶DI¿FKHQW$SSX\HU VXU ODWRXFKH©
»
MXVTX¶jFHTXHV¶DI¿FKHQWOHVFKLIIUHV
 $SSX\HUVLPXOWDQpPHQWVXUOHVWRXFKHV© » et « » et
les garder enfoncées pour annuler tous les programmes,
minuteur compris.
* N’existe que sur certains modèles
51
FR
Précautions et conseils
! Cet appareil a été conçu et fabriqué conformément aux
normes internationales de sécurité. Ces conseils sont
fournis pour des raisons de sécurité et doivent être lus
attentivement.
Sécurité générale
 &HWDSSDUHLODpWpFRQoXSRXUXQXVDJHIDPLOLDOGHW\SH
non professionnel.
 &HWDSSDUHLOQHGRLWSDVrWUHLQVWDOOpHQH[WpULHXUPrPH
dans un endroit à l’abri, il est en effet très dangereux de
le laisser exposé à la pluie et aux orages.
 3RXUGpSODFHUOHIRXUVHVHUYLUGHVSRLJQpHVSUpYXHVj
cet effet sur les côtés de l’appareil.
 1HSDVWRXFKHUjO¶DSSDUHLOVLO¶RQHVWSLHGVQXVRXVLO¶RQ
a les mains ou les pieds mouillés ou humides.
 &HWDSSDUHLOTXLVHUWjFXLUHGHVDOLPHQWVQHGRLWrWUH
utilisé que par des adultes conformément aux instructions
GXPRGH G¶HPSORL7RXWHDXWUHXWLOLVDWLRQFRPPH SDU
H[HPSOHOHFKDXIIDJHG¶XQHSLqFHHVWLPSURSUHHWGRQF
dangereux. Le fabricant décline toute responsabilité en
cas de dommages provoqués par un usage impropre ou
erroné.
 (QFRXUVGHIRQFWLRQQHPHQWOHVpOpPHQWVFKDXIIDQWVHW
certaines parties de la porte peuvent devenir très chauds.
Attention à ne pas les toucher et à garder les enfants à
distance.
eYLWHU TXH OH FRUGRQ G¶DOLPHQWDWLRQ G¶DXWUHV
électroménagers touche à des parties chaudes du four.
 /HVRUL¿FHVRXOHVIHQWHVG¶DpUDWLRQRXG¶pYDFXDWLRQGH
la chaleur ne doivent pas être bouchés
 7RXMRXUVVDLVLUODSRLJQpHHQVRQPLOLHXHOOHULVTXHG¶rWUH
très chaude à ses extrémités.
 8WLOLVHUWRXMRXUVGHVJDQWVGHSURWHFWLRQSRXUHQIRXUQHU
ou sortir les plats du four.
 1HMDPDLVWDSLVVHUODVROHGXIRXUGHSDSLHUDOXPLQLXP
 1HSDVUDQJHUGHPDWpULHOLQÀDPPDEOHjO¶LQWpULHXUGX
four: si l’appareil était par inadvertance mis en marche,
il pourrait prendre feu.
 &RQWU{OHUWRXMRXUV TXH OHV ERXWRQV VRQW ELHQ GDQV OD
SRVLWLRQ³Ɣ´³ż” quand l’appareil n’est pas utilisé.
 1HSDVWLUHUVXUOHFRUGRQGHO¶DSSDUHLOSRXUGpEUDQFKHU
OD¿FKHGHODSULVHGHFRXUDQW
 1¶HIIHFWXHUDXFXQHRSpUDWLRQGHQHWWR\DJHRXG¶HQWUHWLHQ
VDQVDYRLUDXSDUDYDQWGpEUDQFKpOD¿FKHGHODSULVHGH
courant.
 (QFDVGHSDQQHQ¶HVVD\HUHQDXFXQFDVG¶DFFpGHUDX[
mécanismes internes pour tenter de réparer l’appareil.
&RQWDFWHUOHVHUYLFHG¶$VVLVWDQFHYRLU$VVLVWDQFH
 1HSDVSRVHUG¶REMHWVVXUODSRUWHGXIRXURXYHUWH
 eYLWHUTXHOHVHQIDQWVQHMRXHQWDYHFO¶DSSDUHLO
 ,OQ¶HVWSDVSUpYXTXHFHWDSSDUHLOVRLWXWLOLVpSDUGHV
SHUVRQQHVHQIDQWVFRPSULVSUpVHQWDQWGHVFDSDFLWpV
physiques, sensorielles ou mentales réduites ou n’ayant
pas l’expérience ou les connaissances indispensables,
à moins qu’elles ne le fassent sous la surveillance de
quelqu’un responsable de leur sécurité ou qu’elles aient
été dûment formées sur l’utilisation de l’appareil.
Le dispositif n’est pas destiné à être mis en œuvre
SDU XQH PLQXWHULH H[WHUQH RX XQ V\VWqPH GH
télécommande séparée.
Mise au rebut
 0LVHDXUHEXWGXPDWpULHOG¶HPEDOODJHFRQIRUPH]YRXV
aux réglementations locales, les emballages pourront
ainsi être recyclés.
/D'LUHFWLYH(XURSpHQQH&((VXUOHV'pFKHWVGHV
(TXLSHPHQWV(OHFWULTXHVHW(OHFWURQLTXHV'(((H[LJHTXH
les appareils ménagers usagés ne soient pas jetés dans le
ÀX[QRUPDOGHVGpFKHWVPXQLFLSDX[/HVDSSDUHLOVXVDJpV
GRLYHQWrWUHFROOHFWpVVpSDUpPHQWD¿QG¶RSWLPLVHUOHWDX[GH
récupération et le recyclage des matériaux qui les composent
et réduire l’impact sur la santé humaine et l’environnement.
Le symbole de la ‘‘poubelle barrée’ est apposée sur tous les
produits pour rappeler les obligations de collecte séparée.
/HV FRQVRPPDWHXUV SRXUURQW FRQ¿HU OHXU DSSDUHLO XVDJp
au service de collecte des collectivités locales ou de leurs
groupements, ou si la législation nationale le permet, le rendre
au revendeur lors de l’achat d’un nouvel appareil similaire.
Tous les principaux fabricants d’appareils ménagers
travaillent activement dans la création et la gestion de
systèmes de collecte et d’enlèvement des appareils usagés.
Economies et respect de l’environnement
 3RXUIDLUHGHVpFRQRPLHVG¶pOHFWULFLWpXWLOLVHUDXWDQWTXH
possible le four pendant les heures creuses. Les options
de programmation des cuissons et plus particulièrement
OD©FXLVVRQGLIIpUpHªYRLU3URJUDPPHVHWOH©QHWWR\DJH
DXWRPDWLTXH GLIIpUpª YRLU 1HWWR\DJH HW HQWUHWLHQ
permettent de s’organiser en ce sens.
3RXU OHV FXLVVRQV DX *5,// HW DX *5$7,1QRXV
conseillons de garder la porte du four fermée: les
résultats obtenus sont meilleurs et la consommation
G¶pQHUJLHHVWPRLQGUHHQYLURQG¶pFRQRPLH
 *DUGHUOHVMRLQWVSURSUHVHWHQERQpWDWSRXUTX¶LOVDGKqUHQW
bien à la porte et ne causent pas de déperdition de chaleur.
Nettoyage et entretien
Mise hors tension
Avant toute opération de nettoyage ou d’entretien coupez
l’alimentation électrique de l’appareil.
Nettoyage de l’appareil
 1HWWR\HU O¶H[WpULHXU pPDLOOp RX LQR[ HWOHV MRLQWV HQ
caoutchouc à l’aide d’une éponge imbibée d’eau tiède
DGGLWLRQQpHGHVDYRQQHXWUH6LOHVWDFKHVVRQWGLI¿FLOHVj
enlever, utiliser des produits spéciaux. Il est conseillé de
rincer abondamment et d’essuyer après le nettoyage. Ne
pas utiliser de poudres abrasives ni de produits corrosifs.
 1HWWR\HUO¶HQFHLQWHDSUqVWRXWHXWLOLVDWLRQTXDQGOHIRXUHVW
encore tiède. Utiliser de l’eau chaude et du détergent, rincer
et essuyer avec un chiffon doux. Eviter tout produit abrasif.
 7RXVOHVDFFHVVRLUHVSHXYHQWrWUHODYpVQRUPDOHPHQW
comme de la vaisselle courante et passent au lave-
vaisselle, sauf les glissières coulissantes.
 1RXVFRQVHLOORQV GH QH SDV YDSRULVHU OH SURGXLW GH
nettoyage directement sur le bandeau de commandes
mais de se servir d’une éponge.
! Ne nettoyez jamais l’appareil avec des nettoyeurs vapeur
ou haute pression.
52
FR
Nettoyage de la porte
Nettoyer la vitre de la porte avec des produits non abrasifs
et des éponges non grattantes, essuyer ensuite avec un
chiffon doux. Ne pas utiliser de matériaux abrasifs ou de
racloirs métalliques aiguisés qui risquent de rayer la surface
et de briser le verre. Pour nettoyer plus à fond, il est possible
de déposer la porte du four :
1. ouvrir la porte complètement
YRLU¿JXUH
2. soulever et faire pivoter les leviers
VLWXpVVXUOHVGHX[FKDUQLqUHVYRLU
¿JXUH
3. saisir la porte par les côtés,
la refermer lentement mais pas
complètement. Tirer ensuite la
porte vers soi en la dégageant de
VRQORJHPHQWYRLU¿JXUH
To replace the door, reverse this sequence.
Contrôle des joints
Contrôler périodiquement l’état du joint autour de la porte
du four. S’il est abîmé, s’adresser au service après-vente le
SOXVSURFKHGHVRQGRPLFLOHYRLU$VVLVWDQFH0LHX[YDXW
ne pas utiliser le four tant qu’il n’est pas réparé.
Remplacement de l’ampoule d’éclairage
Pour changer l’ampoule
d’éclairage du four:
1. Dévissez le couvercle en
verre du boîtier de la lampe.
2. Dévissez l’ampoule et
remplacez-la par une autre
de même type : puissance
25 W, culot E 14.
3. Remontez le couvercle à
VDSODFHYRLU¿JXUH
! Ne pas utiliser la lampe du four comme éclairage de la
pièce.
Assistance
! Ne jamais faire appel à des techniciens non agréés.
Lui indiquer :
 OHW\SHG¶DQRPDOLH
 OHPRGqOHGHO¶DSSDUHLO0RG
 VRQQXPpURGHVpULH61
Ces informations figurent sur la plaque signalétique
apposée sur l’appareil
ES
55
Instalación
! Es importante conservar este manual para poder
consultarlo en todo momento. En caso de venta, de cesión
RGHPXGDQ]DYHUL¿TXHTXHSHUPDQH]FDMXQWRDODSDUDWR
para informar al nuevo propietario sobre su funcionamiento
y sobre las advertencias correspondientes.
! Lea atentamente las instrucciones: contienen importante
información sobre la instalación, el uso y la seguridad.
Colocación
! Los embalajes no son juguetes para niños y se deben
eliminar respetando las normas para la recolección de
UHVLGXRVYHU3UHFDXFLRQHV\FRQVHMRV
! La instalación se debe realizar siguiendo estas instrucciones
\SRUSHUVRQDOSURIHVLRQDOPHQWHFDOL¿FDGR8QDLQVWDODFLyQ
incorrecta puede producir daños a personas, animales o
cosas.
Positionnement
! Les emballages ne sont pas des jouets pour enfants, il
faut les mettre au rebut en respectant la réglementation
VXUOHWULVpOHFWLIGHVGpFKHWVYRLU3UpFDXWLRQVHWFRQVHLOV
! L’installation doit être effectuée par un professionnel du
secteur conformément aux instructions du fabricant. Une
mauvaise installation peut causer des dommages à des
personnes, des animaux ou des biens.
Empotramiento
Para garantizar un buen funcionamiento del aparato
es necesario que el mueble tenga las características
adecuadas:
 /RVSDQHOHVDG\DFHQWHVDOKRUQRGHEHQVHUGHPDWHULDOHV
resistentes al calor
 (QHOFDVRGHPXHEOHVGHPDGHUDFKDSHDGDODVFRODV
deben ser resistentes a una temperatura de 100°C
 SDUDHPSRWUDUHOKRUQR\DVHDFXDQGRVHLQVWDODbajo
encimeraYHUOD¿JXUDRHQcolumna, el mueble debe
tener las siguientes dimensiones:
595 mm.
595 mm.
25 mm.
545 mm.
5 mm.
567 mm.
23 mm.
575-585 mm.
45 mm.
558 mm.
547 mm. min.
! Una vez empotrado el aparato no se deben permitir
contactos con las partes eléctricas.
El consumo declarado en la placa de características ha sido
medido en una instalación de este tipo.
Aireación
Para garantizar una buena aireación es necesario eliminar
la pared posterior del hueco para el horno. Es preferible
instalar el horno apoyado sobre dos listeles de madera o
VREUHXQDVXSHU¿FLHFRQWLQXDTXHWHQJDXQDDEHUWXUDGH
[PPFRPRPtQLPRYHUODV¿JXUDV
560 mm.
45 mm.
&HQWUDGR\¿MDFLyQ
3DUD¿MDUHODSDUDWRDOPXHEOHDEUDODSXHUWDGHOKRUQR\
HQURVTXHWRUQLOORVSDUDPDGHUDHQORVRUL¿FLRVGHOPDUFR
! Todas las partes que garantizan la protección se deben
¿MDUGHPRGRWDOTXHQRSXHGDQVHUTXLWDGDVVLQODD\XGD
de una herramienta.
&RQH[LyQHOpFWULFD
Los hornos que poseen cable de alimentación tripolar, son
fabricados para funcionar con corriente alterna a la tensión
y frecuencia indicadas en la placa de características que se
HQFXHQWUDHQHODSDUDWRYHUPiVDGHODQWH
81
Ɂɚɩɨɛɿɠɧɿɡɚɯɨɞɢɬɚɩɨɪɚɞɢ
! Ⱦɭɯɨɜɤɚ ɪɨɡɪɨɛɥɟɧɚɿɫɤɨɧɫɬɪɭɣɨɜɚɧɚɜɿɞɩɨɜɿɞɧɨɞɨ
ɦɿɠɧɚɪɨɞɧɢɯɫɬɚɧɞɚɪɬɿɜɛɟɡɩɟɤɢɐLɩɨɩɟɪɟɞɠɟɧɧɹɧɚɞɚɸɬɶɫɹ
ɡɚɞɥɹɜɚɲɨʀɛɟɡɩɟɤɢɭɜɚɠɧɨɨɡɧɚɣɨɦɬɟɫɹɡɧɢɦɢ
Ɂɚɝɚɥɶɧɚɛɟɡɩɟɤɚ
 Ⱦɭɯɨɜɤɚɩɪɢɡɧɚɱɟɧɚɞɥɹɧɟɩɪɨɮɟɫɿɣɧɨɝɨɜɢɤɨɪɢɫɬɚɧɧɹ
ɜɫɟɪɟɞɢɧɿɠɢɬɥɨɜɢɯɩɪɢɦɿɳɟɧɶ
 Ɂɚɛɨɪɨɧɹɽɬɶɫɹ ɜɫɬɚɧɨɜɥɸɜɚɬɢɩɨɡɚ ɩɪɢɦɿɳɟɧɧɹɦ
ɧɚɜɿɬɶɜɡɚɯɢɳɟɧɢɯɦLɫɰɹɯɬɨɦɭɳɨɞɭɠɟɧɟɛɟɡɩɟɱɧɨ
ɩɿɞɞɚɜɚɬɢɣɨɝɨɜɩɥɢɜɭɞɨɳɭɿɝɪɨɡɢ
 Ⱦɥɹɩɟɪɟɫɭɜɚɧɧɹɩɪɢɥɚɞɭɨɛɨɜ¶ɹɡɤɨɜɨɫɤɨɪɢɫɬɚɣɬɟɫɹ
ɫɩɟɰɿɚɥɶɧɢɦɪɭɱɤɚɦɢɹɤɿɡɧɚɯɨɞɹɬɶɫɹɡɛɨɤɿɜɞɭɯɨɜɤɢ
 ɇɟɬɨɪɤɚɣɬɟɫɹɦɚɲɢɧɢɝɨɥɢɦɢɧɨɝɚɦɢɚɛɨɦɨɤɪɢɦɢ
ɱɢɜɨɥɨɝɢɦɢɪɭɤɚɦɢɣɧɨɝɚɦɢ
 ɉɪɢɥɚɞɦɚɽɜɢɤɨɪɢɫɬɨɜɭɜɚɬɢɫɹɞɥɹɩɪɢɝɨɬɭɜɚɧɧɹ
ʀɠɿɬɿɥɶɤɢɞɨɪɨɫɥɢɦɢɨɫɨɛɚɦɢɿɡɝɿɞɧɨɿɧɫɬɪɭɤɰɿɹɦ
ɜɤɚɡɚɧɢɦɭɰɿɣɛɪɨɲɭɪɿȻɭɞɶɹɤɟɿɧɲɟɜɢɤɨɪɢɫɬɚɧɧɹ
ɧɚɩɪɢɤɥɚɞɞɥɹɨɛɿɝɪɿɜɭɩɪɢɦɿɳɟɧɶɜɜɚɠɚɬɢɦɟɬɶɫɹ
ɧɟɡɚɩɪɢɡɧɚɱɟɧɧɹɦɿɬɨɛɬɨɧɟɤɨɪɟɤɬɧɢɦȼɢɪɨɛɧɢɤ
ɜɿɞɯɢɥɹɽ ɛɭɞɶɹɤɭ ɜɿɞɩɨɜɿɞɚɥɶɧɿɫɬɶ ɡɚɦɨɠɥɢɜɿ
ɡɛɢɬɤɢɜɧɚɫɥɿɞɨɤɜɢɤɨɪɢɫɬɚɧɧɹɧɟɡɚɩɪɢɡɧɚɱɟɧɧɹɦ
ɩɨɦɢɥɤɨɜɨɝɨɚɛɨɧɟɪɨɡɭɦɧɨɝɨɡɚɫɬɨɫɭɜɚɧɧɹ
 ɉɿɞ ɱɚɫ ɪɨɛɨɬɢɩɪɢɥɚɞɭɧɚɝɪɿɜɚɥɶɧɿɟɥɟɦɟɧɬɢ
ɬɚ ɞɜɟɪɰɹɬɚɞɭɯɨɜɤɢɜɞɟɹɤɢɯ ɦɿɫɰɹɯ ɞɭɠɟ
ɧɚɝɪɿɜɚɸɬɶɫɹȻɭɞɶɬɟɨɛɟɪɟɠɧɿɧɟɬɨɪɤɚɣɬɟɫɹʀɯ
ɿɬɪɢɦɚɣɬɟɞɿɬɟɣɧɚɛɟɡɩɟɱɧɿɣɜɿɞɫɬɚɧɿ
 ɋɥɿɞɤɭɣɬɟɳɨɛɲɧɭɪɢɠɢɜɥɟɧɧɹɜɿɞɿɧɲɢɯɩɨɛɭɬɨɜɢɯ
ɩɪɢɥɚɞɿɜɧɟɬɨɪɤɚɥɢɫɹɝɚɪɹɱɢɯɱɚɫɬɢɧɞɭɯɨɜɤɢ
 ɇɟ ɡɚɤɪɢɜɚɣɬɟɜɟɧɬɢɥɹɰɿɣɧɿ ɨɬɜɨɪɢɣ ɨɬɜɨɪɢ ɞɥɹ
ɜɿɞɜɟɞɟɧɧɹɬɟɩɥɚ
 Ⱦɥɹɜɿɞɤɪɢɬɬɹɞɜɟɪɰɹɬɛɟɪɿɬɶɫɹɡɚɪɭɱɤɭɭɰɟɧɬɪɿɡ
ɛɨɤɿɜɜɨɧɚɦɨɠɟɛɭɬɢɝɚɪɹɱɨɸ
 Ɂɚɜɠɞɢɜɢɤɨɪɢɫɬɨɜɭɣɬɟɪɭɤɚɜɢɰɿɞɥɹɡɚɜɚɧɬɚɠɟɧɧɹ
ɚɛɨɜɢɬɹɝɚɧɧɹɦɿɫɬɤɨɫɬɟɣɡɿɫɬɪɚɜɚɦɢ
 ɇɟɩɨɤɪɢɜɚɣɬɟɞɧɨɞɭɯɨɜɤɢɮɨɥɿɽɸ
ɇɟɤɥɚɞɿɬɶɝɨɪɸɱɿɦɚɬɟɪɿɚɥɢɜɞɭɯɨɜɤɭɩɪɢɜɢɩɚɞɤɨɜɨɦɭ
ɭɜɿɦɤɧɟɧɧɿɩɪɢɥɚɞɭɦɨɠɟɫɬɚɬɢɫɹɡɚɣɦɚɧɧɹ
Ʉɨɥɢȼɢ ɧɟ ɤɨɪɢɫɬɭɽɬɟɫɹ ɩɪɢɥɚɞɨɦ ɨɛɨɜ¶ɹɡɤɨɜɨ
ɩɟɪɟɜɿɪɹɣɬɟɳɨɛ ɪɟʉɭɥɹɬɨɪɢ ɩɟɪɟɛɭɜɚɥɢ ɜ ɩɨɡɢɰɿʀ
³Ɣ´³ż”.
 ɉɪɢɜɢɣɦɚɧɧɿɜɢɥɤɢɡɟɥɟɤɬɪɢɱɧɨʀɪɨɡɟɬɤɢɬɪɢɦɚɣɬɟɫɹ
ɬɿɥɶɤɢɡɚɫɚɦɭɜɢɥɤɭɿɧɿɜɹɤɨɦɭɪɚɡɿɡɚɲɧɭɪ
 ȼɫɿɨɩɟɪɚɰɿʀɡɱɢɳɟɧɧɹɚɛɨɬɟɯɧɿɱɧɨɝɨɨɛɫɥɭɝɨɜɭɜɚɧɧɹ
ɦɚɸɬɶɜɢɤɨɧɭɜɚɬɢɫɹɩɨɩɟɪɟɞɧɶɨɜɢɬɹɝɧɭɜɲɢɜɢɥɤɭ
ɡɟɥɟɤɬɪɢɱɧɨʀɪɨɡɟɬɤɢ
ɍɠɨɞɧɨɦɭɜɢɩɚɞɤɭ ɧɟ ɪɨɛɿɬɶ ɫɩɪɨɛ ɫɚɦɨɫɬɿɣɧɨ
ɜɢɤɨɧɚɬɢɪɟɦɨɧɬ ɜɧɭɬɪɿɲɧɿɯɦɟɯɚɧɿɡɦɿɜɁɜɟɪɧɿɬɶɫɹ
ɭɫɟɪɜɿɫɧɢɣɰɟɧɬɪɞɢɜȾɨɩɨɦɨɝɚ
ɇɟ ɫɬɚɜɬɟɜɚɠɤɿ ɩɪɟɞɦɟɬɢɧɚ ɜɿɞɤɪɢɬɿ ɞɜɟɪɰɹɬɚ
ɞɭɯɨɜɤɢ
 ɇɟ ɩɟɪɟɞɛɚɱɚɽɬɶɫɹɜɢɤɨɪɢɫɬɚɧɧɹɩɪɢɥɚɞɭɨɫɨɛɚɦɢ
ɜɤɥɸɱɚɸɱɢɞɿɬɟɣɡɨɛɦɟɠɟɧɢɦɢɮɿɡɢɱɧɢɦɢɫɟɧɫɨɪɧɢɦɢ
ɚɛɨ ɪɨɡɭɦɨɜɢɦɢɡɞɿɛɧɨɫɬɹɦɢɧɟɞɨɫɜɿɞɱɟɧɢɦɢ
ɨɫɨɛɚɦɢɚɛɨɬɚɤɢɦɢɳɨɧɟɨɡɧɚɣɨɦɢɥɢɫɹɡɜɢɪɨɛɨɦ
ɡɚ ɜɢɤɥɸɱɟɧɧɹɦɜɢɩɚɞɤɿɜɧɚɝɥɹɞɭɡ ɛɨɤɭɨɫɨɛɢ
ɜɿɞɩɨɜɿɞɚɥɶɧɨʀ ɡɚ ʀɯɧɸ ɛɟɡɩɟɤɭɧɟɩɟɪɟɞɛɚɱɚɽɬɶɫɹ
ɜɢɤɨɪɢɫɬɚɧɧɹɩɪɢɥɚɞɭ ɨɫɨɛɚɦɢɹɤLɧɟɨɬɪɢɦɚɥɢ
ɩɨɩɟɪɟɞɧɿɯɜɤɚɡɿɜɨɤɳɨɞɨɣɨɝɨɜɢɤɨɪɢɫɬɚɧɧɹ
 ɋɬɟɠɬɟɳɨɛɞɿɬɢɧɟɝɪɚɥɢɫɹɡɩɪɢɥɚɞɨɦ
ɍɬɢɥLɡɚɰLɹ
 ɍɬɢɥɿɡɚɰɿɹ ɩɚɤɭɜɚɥɶɧɨɝɨɦɚɬɟɪɿɚɥɭɞɨɞɟɪɠɭɣɬɟɫɶ
ɦɿɫɰɟɜɢɯ ɧɨɪɦ ɬɚɤ ɹɤ ɩɚɤɭɜɚɧɧɹ ɦɨɠɟ ɛɭɬɢ
ɜɢɤɨɪɢɫɬɚɧɟɩɨɜɬɨɪɧɨ
ȯɜɪɨɩɟɣɫɶɤɚ ɞɢɪɟɤɬɢɜɚ &( ɡ ɜɿɞɯɨɞɿɜ
ɜɿɞ ɟɥɟɤɬɪɢɱɧɨʀ ɣ ɟɥɟɤɬɪɨɧɧɨʀ ɚɩɚɪɚɬɭɪɢ5$((
ɩɟɪɟɞɛɚɱɚɽɳɨɩɨɛɭɬɨɜɿɟɥɟɤɬɪɨɩɪɢɥɚɞɢɧɟɦɨɠɭɬɶ
ɩɟɪɟɪɨɛɥɹɬɢɫɹɭɡɜɢɱɚɣɧɨɦɭ ɩɨɪɹɞɤɭ ɞɥɹ ɬɜɟɪɞɢɯ
ɦɿɫɶɤɢɯɜɿɞɯɨɞɿɜɁɧɹɬɿɡɟɤɫɩɥɭɚɬɚɰɿʀɩɨɛɭɬɨɜɿɩɪɢɥɚɞɢ
ɦɚɸɬɶɛɭɬɢɡɿɛɪɚɧɿɨɤɪɟɦɨɞɥɹɨɩɬɢɦɿɡɚɰɿʀɫɬɭɩɟɧɸ
ɜɿɞɧɨɜɥɟɧɧɹɣɩɨɜɬɨɪɧɨɝɨɡɚɫɬɨɫɭɜɚɧɧɹɦɚɬɟɪɿɚɥɿɜ
ɳɨɜɯɨɞɹɬɶɞɨʀɯɧɶɨɝɨɫɤɥɚɞɭɬɚɡɦɟɬɨɸɭɫɭɧɟɧɧɹ
ɩɨɬɟɧɰɿɣɧɨʀɲɤɨɞɢɞɥɹɡɞɨɪɨɜ¶ɹɬɚɞɨɜɤɿɥɥɹɋɢɦɜɨɥ
ɡɚɤɪɟɫɥɟɧɨɝɨɫɦɿɬɬɽɜɨɝɨɤɨɧɬɟɣɧɟɪɚɡɨɛɪɚɠɟɧɢɣ
ɧɚ ɜɫɿɯɜɢɪɨɛɚɯɧɚɝɚɞɭɽɩɪɨ ɧɟɨɛɯɿɞɧɿɫɬɶ ɨɤɪɟɦɨʀ
ɭɬɢɥɿɡɚɰɿʀ
Ⱦɥɹɩɨɞɚɥɶɲɨʀɿɧɮɨɪɦɚɰɿʀɳɨɞɨɩɪɚɜɢɥɶɧɨʀɭɬɢɥɿɡɚɰɿʀ
ɩɨɛɭɬɨɜɨʀɬɟɯɧɿɤɢʀɯɧɿɜɥɚɫɧɢɤɢɦɨɠɭɬɶɡɜɟɪɧɭɬɢɫɹɞɨ
ɜLɞɩɨɜLɞɧɢɯɦLɫɶɤɢɯɫɥɭɠɛɚɛɨɞɨɩɨɫɬɚɱɚɥɶɧɢɤɚ
Ɉɯɨɪɨɧɚɿɞɛɚɣɥɢɜɟɜɿɞɧɨɲɟɧɧɹɞɨ
ɞɨɜɤɿɥɥɹ
ɍɜɿɦɤɧɟɧɧɹ ɞɭɯɨɜɤɢ ɜ ɩɪɨɦɿɠɤɭ ɡ ɩɿɡɧɶɨɝɨ
ɩLɫɥɹɨɛLɞɧɶɨɝɨɱɚɫɭ ɞɨɪɚɧɧɶɨɝɨɪɚɧɤɭ ɞɨɡɜɨɥɢɬɶ
ɡɦɟɧɲɢɬɢɧɚɜɚɧɬɚɠɟɧɧɹɧɚɩɿɞɩɪɢɽɦɫɬɜɚɜɢɪɨɛɧɢɤɢ
ɟɥɟɤɬɪɨɟɧɟɪɝɿʀɇɚɞɚɧɿɦɨɠɥɢɜɨɫɬɿɳɨɞɨɩɥɚɧɭɜɚɧɧɹ
ɩɪɨɝɪɚɦ ɡɨɤɪɟɦɚ³ɜɿɞɫɬɪɨɱɟɧɟ ɝɨɬɭɜɚɧɧɹ´ ɞɢɜ
ɉɪɨɝɪɚɦɢ ɿ ³ɜɿɞɫɬɪɨɱɟɧɟɚɜɬɨɦɚɬɢɱɧɟ ɨɱɢɳɟɧɧɹ´
ɞɢɜɌɟɯɧɿɱɧɟɨɛɫɥɭɝɨɜɭɜɚɧɧɹɬɚɞɨɝɥɹɞɞɨɩɨɦɚɝɚɸɬɶ
ɨɪɝɚɧɿɡɭɜɚɬɢɫɹɡɚɥɟɠɧɨɜɿɞɱɚɫɭ
 ɉɪɢɝɨɬɭɜɚɧɧɹɭɪɟɠɢɦɚɯȻȺɊȻȿɄɘɿɄɈɇȼȿɄɐȱɃɇɂɃ
ȽɊɂɅɖ ɩɨɬɪɟɛɭɸɬɶɡɚɤɪɢɬɢɯ ɞɜɟɪɰɹɬɞɭɯɨɜɤɢɰɟ
ɞɨɡɜɨɥɢɬɶɨɬɪɢɦɚɬɢɤɪɚɳɿɪɟɡɭɥɶɬɚɬɢɿɡɚɨɳɚɞɢɬɢ
ɟɥɟɤɬɪɨɟɧɟɪɝɿɸɩɪɢɛɥɢɡɧɨ
 ɉɿɞɬɪɢɦɭɣɬɟɜɪɨɛɨɱɨɦɭɫɬɚɧɿɿɦɢɣɬɟɭɳɿɥɶɧɸɜɚɱɿɬɚɤ
ɳɨɛɜɨɧɢɞɨɛɪɟɩɪɢɥɹɝɚɥɢɞɨɞɜɟɪɰɹɬɿɧɟɜɢɤɥɢɤɚɥɢ
ɛɜɬɪɚɬɢɬɟɩɥɚ
Ɍɟɯɧɿɱɧɟɨɛɫɥɭɝɨɜɭɜɚɧɧɹɬɚ
ɞɨɝɥɹɞ
əɤɜɿɞɤɥɸɱɢɬɢɟɥɟɤɬɪɢɱɧɢɣɫɬɪɭɦ
ɉɟɪɟɞɩɪɨɜɟɞɟɧɧɹɦɛɭɞɶɹɤɨʀɨɩɟɪɚɰɿʀɜɢɬɹɝɧɿɬɶɜɢɥɤɭ
ɡɟɥɟɤɬɪɢɱɧɨʀɪɨɡɟɬɤɢ
əɤɨɱɢɫɬɢɬɢɩɪɢɥɚɞ
 Ɂɨɜɧɿɲɧɿɟɦɚɥɶɨɜɚɧɿɚɛɨɧɟɿɪɠɚɜɿɸɱɿɞɟɬɚɥɿɣɝɭɦɨɜɿ
ɭɳɿɥɶɧɸɜɚɱɿ ɦɨɠɧɚɦɢɬɢɡɜɨɥɨɠɟɧɨɸ ɭ ɬɟɩɥɿɣ
ɜɨɞɿ ɝɭɛɤɨɸɿɧɟɣɬɪɚɥɶɧɢɦ ɦɢɥɨɦ Ⱦɥɹ ɜɢɜɟɞɟɧɧɹ
ɫɬɿɣɤɢɯ ɩɥɹɦ ɜɢɤɨɪɢɫɬɨɜɭɣɬɟ ɫɩɟɰɿɚɥɶɧɿ ɡɚɫɨɛɢ
Ⱦɨɛɪɟɨɛɩɨɥɨɫɧɿɬɶɜɨɞɨɸɿɜɢɫɭɲɿɬɶɩɿɫɥɹɦɢɬɬɹɇɟ
ɜɢɤɨɪɢɫɬɨɜɭɣɬɟɚɛɪɚɡɢɜɧɿɩɨɪɨɲɤɢɚɛɨʀɞɤɿɪɟɱɨɜɢɧɢ
Ɋɟɤɨɦɟɧɞɭɽɬɶɫɹɦɢɬɢɞɭɯɨɜɤɭɜɫɟɪɟɞɢɧɿɤɨɠɧɨɝɨɪɚɡɭ
ɩɿɫɥɹ ɜɢɤɨɪɢɫɬɚɧɧɹ ɤɨɥɢɜɨɧɚɽɳɟɬɟɩɥɨɸ Ɇɢɣɬɟ
ɝɚɪɹɱɨɸɜɨɞɨɸɿɦɢɸɱɢɦɡɚɫɨɛɨɦɩɨɬɿɦɨɛɩɨɥɨɫɧɿɬɶɿ
ɜɢɫɭɲɿɬɶɦ¶ɹɤɨɸɝɚɧɱɿɪɤɨɸɍɧɢɤɚɣɬɟɚɛɪɚɡɢɜɧɢɯɡɚɫɨɛɿɜ
Ⱥɤɫɟɫɭɚɪɢ ɦɨɠɭɬɶ ɦɢɬɢɫɹ ɹɤ ɡɜɢɱɚɣɧɢɣ ɩɨɫɭɞ
ɬɚɤɨɠɜɩɨɫɭɞɨɦɢɣɧɿɣɦɚɲɢɧɿɡɚɜɢɧɹɬɤɨɦɤɨɜɡɧɢɯ
ɧɚɩɪɹɦɧɢɯ
UA
!Ɂɚɛɨɪɨɧɹɽɬɶɫɹɜɢɤɨɪɢɫɬɚɧɧɹɚɩɚɪɚɬɿɜɞɥɹɨɱɢɳɟɧɧɹ
ɩɚɪɨɸɚɛɨɜɢɫɨɤɢɦɬɢɫɤɨɦ
əɤɨɱɢɫɬɢɬɢɞɜɟɪɰɹɬɚ
Ɇɢɣɬɟɫɤɥɨɞɜɟɪɰɹɬɞɭɯɨɜɤɢɝɭɛɤɨɸɬɚɧɟɚɛɪɚɡɢɜɧɢɦɢ
ɡɚɫɨɛɚɦɢ ɣ ɜɢɬɢɪɚɣɬɟ ɦ¶ɹɤɨɸ ɬɤɚɧɢɧɨɸ ɧɟ
ɜɢɤɨɪɢɫɬɨɜɭɣɬɟ ɲɟɪɲɚɜɿ ɚɛɪɚɡɢɜɧɿɦɚɬɟɪɿɚɥɢ ɚɛɨ
ɡɚɝɨɫɬɪɟɧɿɦɟɬɚɥɟɜɿɫɤɪɟɛɤɢ ɹɤɿ ɦɨɠɭɬɶ ɩɨɞɪɹɩɚɬɢ
ɩɨɜɟɪɯɧɿɚɛɨɜɢɤɥɢɤɚɬɢɬɪɿɫɤɚɧɧɹɫɤɥɚ
Ⱦɥɹɛɿɥɶɲɪɟɬɟɥɶɧɨɝɨɨɱɢɳɟɧɧɹɦɨɠɧɚɡɧɹɬɢɞɜɟɪɰɹɬɚ
ɞɭɯɨɜɤɢ
ɩɨɜɧɿɫɬɸ ɜɿɞɤɪɢɣɬɟɞɜɟɪɰɹɬɚ
ɞɢɜɦɚɥɸɧɨɤ
ɩɿɞɜɟɞɿɬɶ ɿ ɨɛɟɪɧɿɬɶɦɚɥɟɧɶɤɿ
ɜɚɠɟɥɿɹɤɿɡɧɚɯɨɞɹɬɶɫɹɧɚɞɜɨɯ
ɡɚɜɿɫɚɯɞɢɜɦɚɥɸɧɨɤ
ɜɨɡɶɦɢɬɟɫɶɡɚɞɜɟɪɰɭɪɭɤɚɦɢɫ
ɞɜɭɯɫɬɨɪɨɧɩɥɚɜɧɨɡɚɤɪɨɣɬɟɟɟ
ɧɨɧɟɩɨɥɧɨɫɬɶɸɁɚɬɟɦɩɨɬɹɧɢɬɟ
ɞɜɟɪɰɭɧɚɫɟɛɹɫɧɢɦɚɹ ɟɟ ɫɨ
ɫɜɨɟɝɨɝɧɟɡɞɚɫɦɫɯɟɦɭ
ɉɨɜɟɪɧɿɬɶɞɜɟɪɰɹɬɚɧɚɦɿɫɰɟɜɢɤɨɧɭɸɱɢɩɪɨɰɟɞɭɪɭɭ
ɡɜɨɪɨɬɧɨɦɭɩɨɪɹɞɤɭ
ɉɟɪɟɜɿɪɤɚɭɳɿɥɶɧɸɜɚɱɿɜ
ɉɟɪɿɨɞɢɱɧɨɩɟɪɟɜɿɪɹɣɬɟ ɫɬɚɧɭɳɿɥɶɧɸɜɚɱɿɜɧɚɜɤɨɥɨ
ɞɜɟɪɰɹɬɞɭɯɨɜɤɢɍ ɪɚɡɿʀɯɩɨɲɤɨɞɠɟɧɧɹɡɜɟɪɧɿɬɶɫɹ
ɜ ɧɚɣɛɥɢɠɱɢɣɫɟɪɜLɫɧɢɣɰɟɧɬɪɞɢɜȾɨɩɨɦɨɝɚ
ɇɟ ɪɟɤɨɦɟɧɞɭɽɬɶɫɹ ɜɢɤɨɪɢɫɬɨɜɭɜɚɬɢ ɞɭɯɨɜɤɭ ɞɨ
ɡɚɜɟɪɲɟɧɧɹɪɟɦɨɧɬɭ
əɤɡɚɦɿɧɢɬɢɥɚɦɩɨɱɤɭ
ɓɨɛ ɡɚɦɿɧɢɬɢ ɥɚɦɩɨɱɤɭ
ɞɥɹɨɫɜɿɬɥɟɧɧɹɞɭɯɨɜɤɢ
 Ɂɧɿɦɿɬɶ ɫɤɥɹɧɭ ɤɪɢɲɤɭ
ɩɚɬɪɨɧɚ
 ȼɢɝɜɢɧɬɿɬɶ ɥɚɦɩɨɱɤɭɿ
ɡɚɦɿɧɿɬɶ ʀʀ ɚɧɚɥɨɝɿɱɧɨɸ
ɩɨɬɭɠɧɿɫɬɶ  ȼɬɰɨɤɨɥɶ
E 14.
 ɉɨɜɟɪɧɿɬɶɤɪɢɲɤɭ ɧɚ
ɦɿɫɰɟɞɢɜɦɚɥɸɧɨɤ
!ɇɟɜɢɤɨɪɢɫɬɨɜɭɣɬɟɥɚɦɩɨɱɤɭɞɭɯɨɜɤɢɞɥɹɨɫɜɿɬɥɟɧɧɹ
ɩɪɢɦɿɳɟɧɶ
UA
82
Ⱦɨɩɨɦɨɝɚ
! ɇɟ ɡɜɟɪɬɚɣɬɟɫɹɩɨɞɨɩɨɦɨɝɭɞɨɧɟɭɩɨɜɧɨɜɚɠɟɧɨɝɨ
ɩɟɪɫɨɧɚɥɭ
ɉɨɜɿɞɨɦɢɬɢ
 Ɍɢɩɧɟɫɩɪɚɜɧɨɫɬɿ
 Ɇɨɞɟɥɶɩɪɢɥɚɞɭ0RG
 ɋɟɪɿɣɧɢɣɧɨɦɟɪ61
ɐɿɞɚɧɿɡɧɚɯɨɞɹɬɶɫɹɧɚ ɬɚɛɥɢɱɰɿɡɞɚɧɢɦɢ ɧɚ ɫɚɦɨɦɭ
ɩɪɢɥɚɞɿ
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84

Whirlpool FIMB 51K.A IX (PL) Mode d'emploi

Catégorie
Micro-ondes
Taper
Mode d'emploi
Ce manuel convient également à