Sony MDR-G74SL Le manuel du propriétaire

Catégorie
Casques mobiles
Taper
Le manuel du propriétaire
B
Stereo headphones
3-263-313-12(1)
English
How to use (see fig. A)
1 Connect the headphones to the AV equipment.
This product can be connected to a remote commander with a jack for
a stereo mini-plug.
There are two types of Sony remote commander that come with protable audio
players. One type has a jack for a micro-plug (MP), and the other for a stereo mini-
plug (SP). Make sure this product can be used with your portable stereo before
purchasing.
2 Place the neckband with the cord positioned over your left shoulder.
3 Wear the headphones with your left ear between the Driver unit (marked L)
and the neckband, and your right ear between the Driver unit (marked R) and
the neckband.
4 Adjust the angle of the neckband to fit the headphones on your ears.
Folding and unfolding the headphones (see fig. B)
Folding
Fold the headphones toward you as illustrated.
A
1
2
headphones
remote commander
stereo mini-plug
extension cord
( supplied )
When connecting to an MD WALKMAN*/ CD
WALKMAN/ WALKMAN remote commander
with a jack for a stereo mini-plug.
When directly connecting to an MD
WALKMAN*, CD WALKMAN or WALKMAN
with a jack for a stereo mini-plig.
MDR-G74SL
© 2004 Sony Corporation Printed in Thailand
Operating Instructions
Mode d’emploi
Bedienungsanleitung
Manual de instrucciones
Istruzioni per l’uso
Manual de Instruções
“WALKMAN” and are the registered trademarks of Sony
Corporation.
«WALKMAN» est une marque déposée par Sony Corporation pour représenter les produits
stéréo dotés d’écouteurs.
est une marque de Sony Corporation.
Instrukcja obsługi
Használati útmutató
Návod k obsluze
Návod na používanie
Инструкция по эксплуатации
Français
Utilisation (voir fig. A)
1 Raccordez le casque à l’appareil audio et vidéo.
Ce produit peut être raccordé à une télécommande équipée d’une prise
pour minifiche stéréo.
Il existe deux modèles de télécommande Sony disponibles pour ces lecteurs audio
portables. Le premier modèle est équipé d’une prise pour fiche micro (MP) et le
second d’une prise pour minifiche stéréo (SP). Vérifiez que ce produit est
compatible avec votre appareil stéréo portable avant d’en faire l’acquisition.
2 Placez le serre-nuque en passant le cordon par-dessus votre épaule gauche.
3 Le casque doit être porté de façon à ce que votre oreille gauche se trouve entre
le boîtier de l’amplificateur (côté marqué L) et le serre-nuque, et de façon à ce
que votre oreille droite se trouve entre le boîtier de l’amplificateur (côté marqué
R) et le serre-nuque.
4 Ajustez l’angle du serre-nuque pour bien maintenir le casque sur vos oreilles.
Pliage et dépliage du casque (voir fig. B)
Pliage
Pliez le casque vers vous, comme illustré sur la figure.
Deutsch
Gebrauch (siehe Abb. A)
1 Schließen Sie die Kopfhörer an das AV-Gerät an.
Diese Kopfhörer lassen sich an eine Fernbedienung mit einer Buchse
für einen Stereoministecker anschließen.
Es gibt zwei Typen von Sony-Fernbedienungen, die mit tragbaren Audio-Playern
geliefert werden. Die einen sind mit einer Buchse für einen Mikrostecker (MP)
ausgestattet, die anderen mit einer Buchse für einen Stereoministecker (SP).
Vergewissern Sie sich bitte vor dem Kauf, dass diese Kopfhörer zusammen mit
Ihrem tragbaren Stereogerät verwendet werden können.
2 Setzen Sie den Nackenbügel so auf, dass das Kabel vor Ihrer linken Schulter
hängt.
3 Stecken Sie das linke Ohr zwischen die mit L markierte Hörmuschel und den
Nackenbügel und das rechte Ohr zwischen die mit R markierte Hörmuschel
und den Nackenbügel.
4 Stellen Sie den Winkel des Nackenbügels so ein, dass die Kopfhörer richtig an
den Ohren anliegen.
Zusammen- und Aufklappen der Kopfhörer (siehe
Abb. B)
Zusammenklappen
Klappen Sie die Kopfhörer wie in der Abbildung dargestellt auf sich zu.
Español
Utilización (consulte la figura A)
1 Conecte los auriculares al equipo audiovisual.
Este producto puede conectarse a un mando a distancia que disponga
de una toma para miniclavija estéreo.
Sony ofrece dos tipos de mando a distancia para reproductores de audio portátiles.
Uno dispone de una toma para microclavija (MP) y el otro, de una toma para
miniclavija estéreo (SP). Antes de adquirir este producto, compruebe que puede
utilizarse con el dispositivo portátil estéreo.
2 Coloque la banda para el cuello de manera que el cable descanse sobre su
hombro izquierdo.
3 Colóquese los auriculares de modo que su oreja izquierda esté entre el auricular
L y la banda para el cuello, y que su oreja derecha esté entre el auricular R y
dicha banda.
4 Ajuste el ángulo de la banda para el cuello de manera que pueda ponerse los
auriculares en las orejas.
Plegado y desplegado de los auriculares (consulte la
figura B)
Plegado
Pliegue los auriculares hacia usted como se ilustra en la figura correspondiente.
Italiano
Uso (fig. A)
1 Collegare le cuffie all’apparecchio AV.
Il presente prodotto può essere collegato ad un telecomando mediante
una presa per minispina stereo.
Esistono due tipi di telecomando Sony progettati per i lettori audio portatili: un tipo
dotato di presa per microspina (MP) e un tipo per minispina stereo (SP). Prima
dell’acquisto, assicurarsi che il presente prodotto possa essere utilizzato con il
lettore stereo portatile in uso.
2 Posizionare la fascia con il cavo collocato sulla spalla sinistra.
3 Indossare le cuffie con l’orecchio sinistro tra l’unità guida (contrassegnata da L) e la
fascia e l’orecchio destro tra l’unità guida (contrassegnata da R) e la fascia.
4 Regolare l’angolazione della fascia in modo che le cuffie si adattino alle orecchie.
Come piegare e aprire le cuffie (fig. B)
Per piegare
Piegare le cuffie verso di sé, come illustrato.
Português
Como utilizar (consulte a fig. A)
1 Ligue os auscultadores ao equipamento de AV.
Estes auscultadores podem ser ligados a um telecomando com uma
tomada para minificha estéreo.
Os leitores podem ser fornecidos com dois tipos de telecomandos Sony. Um dos
tipos tem uma tomada para microficha (MP), e o outro uma tomada para minificha
estéreo (SP). Antes de adquirir os auscultadores verifique se pode utilizá-los com o
seu leitor estéreo portátil.
2 Coloque o aro com o fio sobre o ombro esquerdo.
3 Use os auscultadores com o transdutor (marcado com um L) no ouvido
esquerdo, o transdutor (marcado com um R) no ouvido direito e o aro por trás
da cabeça.
4 Regule o ângulo do aro de maneira a que os auscultadores fiquem bem
colocados na cabeça.
Dobrar ou desdobrar os auscultadores (consulte a
fig. B
Dobrar
Dobre os auscultadores como se mostra na figura.
casque
télécommande
minifiche stéréoprolongateur
(fourni)
Raccordement à la télécommande d’un
WALKMAN MD / WALKMAN CD / WALKMAN
équipée d’une prise pour minifiche stéréo.
Raccordement direct à un WALKMAN MD,
WALKMAN CD ou WALKMAN équipé d’une
prise pour minifiche stéréo.
Kopfhörer
Fernbedienung
Stereoministecker
Verlängerungskabel
(mitgeliefert)
Beim Anschließen an eine MD WALKMAN/CD
WALKMAN/WALKMAN-Fernbedienung mit
einer Buchse für einen Stereoministecker
Beim direkten Anschließen an einen MD
WALKMAN/CD WALKMAN oder WALKMAN
mit einer Buchse für einen Stereoministecker
auriculares
mando a distancia
miniclavija estéreo
cable alargador
(suministrado)
Conexión de los auriculares al mando a distancia de
un MD WALKMAN, CD WALKMAN o WALKMAN
con una toma para miniclavija estéreo.
Conexión de los auriculares directamente a un MD
WALKMAN, CD WALKMAN o WALKMAN con
una toma para una miniclavija estéreo.
cuffie
telecomando
minispina stereo
prolunga
(in dotazione)
Se viene collegato un telecomando dotato di presa
per minispina stereo da utilizzare con un
WALKMAN MD / WALKMAN CD / WALKMAN.
Se il collegamento viene effettuato
direttamente ad un WALKMAN MD /
WALKMAN CD / WALKMAN dotato di presa
per minispina stereo.
auscultadores
telecomando
minificha estéreoextensão
(fornecida )
Se fizer a ligação a um telecomando de MD
WALKMAN/ CD WALKMAN/ WALKMAN
com uma tomada para minificha estéreo.
Se ligar directamente a um MD WALKMAN/
CD WALKMAN/ WALKMAN com uma
tomada para minificha estéreo.
Slovensky
Používanie (pozri obr. A)
1 Slúchadlá pripojte k audiovizuálnemu zariadeniu.
Tento výrobok sa môže pripoji k diakovému ovládaču pomocou
konektorovej zásuvky určenej pre konektor typu stereo mini.
S prenosnými zvukovými prehrávačmi sa dodávajú dva typy diakových
ovládačov od spoločnosti Sony. Jeden typ má konektor typu mikro (MP) a
druhý typ má konektor typu stereo mini (SP). Pred kúpou výrobku overte, či
sa dá používa s vaším prenosným prehrávačom.
2 Rám na krk si nasate tak, aby kábel smeroval ponad avé rameno.
3 Slúchadlá noste tak, aby vaše avé ucho bolo medzi jednotkou budiča
slúchadiel (označenou L) a rámom na krk a pravé ucho medzi
jednotkou budiča slúchadiel (označenou R) a rámom na krk.
4 Prispôsobte uhol rámu na krk tak, aby slúchadlá priliehali k ušiam.
Skladanie a rozkladanie slúchadiel (pozri obr. B)
Skladanie
Zložte slúchadlá smerom k sebe poda obrázka.
Magyar
Így használja (lásd az A ábrát)
1 Csatlakoztassa a fejhallgatót az A/V (audio/video) készülékhez.
Ez a fejhallgató sztereó mini csatlakozódugó számára kialakított
aljzattal rendelkező távirányítóhoz is csatlakoztatható.
Hordozható lejátszókhoz kétféle Sony távirányító van forgalomban. Az
egyik mikro csatlakozódugó (MP), a másik sztereó mini csatlakozódugó
(SP) számára kialakított aljzattal rendelkezik. Vásárláskor ügyeljen arra,
hogy ez a fejhallgató a sztereó csatlakozóaljzattal ellátott hordozható
készülékekhez csatlakoztatható legyen.
2 Tegye fel a nyaki tartót úgy, hogy a kábel a bal válla felett haladjon el.
3 A fejhallgatót úgy helyezze el a fején, hogy bal füle az L jelű
fülhallgatóegység és a nyaki tartó közé, jobb füle pedig az R jelű
fülhallgatóegység és a nyaki tartó közé kerüljön.
4 A nyaki tartót állítsa olyan szögbe, hogy a fejhallgató rásimuljon
mindkét fülére.
A fejhallgató összehajtása és széthajtása (lásd a
B ábrát)
Összehajtás
A fejhallgató két végét hajtsa egymás felé, amint azt az ábra mutatja.
Polski
Sposób użytkowania (patrz rys. A)
1 Podłącz słuchawki do urządzenia AV.
Ten produkt można podłączyć do pilota za pośrednictwem gniazda
przeznaczonego dla miniwtyku stereofonicznego.
Istnieją dwa typy pilotów firmy Sony dostarczanych razem z przenośnymi
odtwarzaczami audio. Jeden typ jest wyposażony w gniazdo umożliwiające
podłączenie mikrowtyku (MP), a drugiminiwtyku stereofonicznego (SP).
Przed dokonaniem zakupu należy upewnić się, że produkt ten może być
stosowany z używanym przenośnym urządzeniem stereo.
2 Załóż pałąk na kark, umieszczając przewód na lewym ramieniu.
3 Załóż słuchawki w taki sposób, aby lewe ucho znajdowało się między
jednostką sterującą oznaczoną symbolem L a pałąkiem zakładanym
na kark, natomiast prawe uchomiędzy jednostką sterującą oznaczoną
symbolem R a pałąkiem.
4 Wyreguluj kąt nachylenia pałąka, aby dopasować słuchawki do uszu.
Składanie i rozkładanie słuchawek (patrz rys. B)
Składanie
Słuchawki należy składać do siebie, jak pokazano na ilustracji.
słuchawki
pilot
miniwtyk stereofoniczny
przedłużacz
(dostarczony)
Podłączanie do pilota urządzenia MD WALKMAN/CD
WALKMAN/WALKMAN za pośrednictwem gniazda
przeznaczonego dla miniwtyku stereofonicznego.
Podłączanie bezpośrednio do urządzenia MD
WALKMAN, CD WALKMAN lub WALKMAN za
pośrednictwem gniazda przeznaczonego dla
miniwtyku stereofonicznego.
fejhallgató
sztereó mini dugó
hosszabbító
kábel (tartozék)
Ha sztereó mini csatlakozódugó számára kialakított
aljzattal rendelkező, MD WALKMAN / CD WALKMAN /
WALKMAN készülékhez tartozó távirányítóhoz
csatlakoztatja.
Ha közvetlenül egy sztereó mini csatlakozódugó
számára kialakított aljzattal rendelkező MD
WALKMAN, CD WALKMAN vagy WALKMAN
készülékhez csatlakoztatja.
távirányító
slúchadlá
konektor stereo mini
prípojný kábel
(je súčasou)
Pripojenie k diakovému ovládaču zariadení MD
WALKMAN / CD WALKMAN / WALKMAN
pomocou konektorovej zásuvky určenej pre
konektor typu stereo mini
Priame pripojenie k zariadeniu MD WALKMAN,
CD WALKMAN alebo WALKMAN pomocou
konektorovej zásuvky určenej pre konektor typu
stereo mini
diakový ovládač
B
A
1
2
Česky
Použití (viz obr. A)
1 Připojte sluchátka ke zdířce audiovizuálního zařízení.
Tento produkt může být připojen k dálkovému ovladači pomocí zdířky
pro stereofonní mini zástrčku.
S přenosnými přehrávači zvukových nosičů se dodávají dva typy dálkových
ovladačů Sony. Jeden typ je vybaven zdířkou pro mikro zástrčku (MP),
druhý zdířkou pro stereo mini zástrčku (SP). Před nákupem zkontrolujte,
zda lze tento produkt použít s vaším přenosným stereofonním
přehrávačem.
2 Umístěte úchytku s kabelem nad levé rameno.
3 Nasate sluchátko označené L na levé ucho (s úchytkou za uchem) a
sluchátko označené R na pravé ucho stejným způsobem.
4 Nastavte úhel úchytky tak, aby sluchátka přiléhala k uším.
Složení a rozložení sluchátek (viz obr. B)
Složení
Složte sluchátka k sobě podle obrázku.
Sluchátka
Dálkový ovladač
Stereo mini zástrčka
Prodlužovací kabel
(je součástí dodávky)
Připojení k dálkovému ovladači přístroje MD
WALKMAN/CD WALKMAN/WALKMAN pomocí
zdířky pro stereofonní mini zástrčku
Připojení přímo k přístroji MD WALKMAN,
CD WALKMAN nebo WALKMAN pomocí
zdířky pro stereo mini zástrčku
Русский Cтepeoфoничecкиe гoловныe тeлeфоны
Иcпользовaния (cм. pиc. A)
1 Подcоeдинитe головныe тeлeфоны к ayдио/видeообоpyдовaнию.
Это ycтpойcтво можно подключaть к пyльтy диcтaнционного
yпpaвлeния c гнeздом для мини-cтepeоpaзъeмa.
К пepeноcным ayдиопpоигpывaтeлям пpилaгaютcя двa типa пyльтов
диcтaнционного yпpaвлeния Sony. Ha одном типe имeeтcя гнeздо для
микpо-paзъeмa (MP), a нa дpyгом - гнeздо для мини-cтepeоpaзъeмa
(SP). Пepeд покyпкой yбeдитecь, что это ycтpойcтво можно
иcпользовaть c имeющимcя пepeноcным cтepeоycтpойcтвом.
2 Haдeньтe дepжaтeль, помecтив кaбeль нa лeвом плeчe.
3 Головной тeлeфон, обознaчeнный бyквой R, нeобxодимо нaдeть
нa пpaвоe yxо, a c обознaчeниeм L - нa лeвоe.
4 Oтpeгyлиpyйтe yгол нaклонa дepжaтeля тaким обpaзом, чтобы
головныe тeлeфоны xоpошо пpилeгaли к yшaм.
Cклaдывaниe и pacклaдывaниe нayшников
(cм. pиc. B)
Cклaдывaниe
Cложитe нayшники нa ceбя, кaк покaзaно нa pиcyнкe.
Пpи подключeнии к пyльтy диcтaнционного yпpaвлeния
WALKMAN для пpоигpывaтeля мини-диcков
WALKMAN или пpоигpывaтeля компaкт-диcков
WALKMAN c гнeздом для мини-cтepeоpaзъeмa.
Головныe тeлeфоны
Пyльт диcтaнционного yпpaвлeния
Mини-cтepeоpaзъeмУдлинитeльный шнyp
(пpилaгaeтcя)
Пpи подключeнии нeпоcpeдcтвeнно к
пpоигpывaтeлю мини-диcков WALKMAN,
пpоигpывaтeлю компaкт-диcков WALKMAN или
дpyгомy ycтpойcтвy WALKMAN c гнeздом для
мини-cтepeоpaзъeмa.
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Sony MDR-G74SL Le manuel du propriétaire

Catégorie
Casques mobiles
Taper
Le manuel du propriétaire