Siemens TE657F03DE/12 Le manuel du propriétaire

Catégorie
Cafetières
Taper
Le manuel du propriétaire
51
fr
Sommaire
Chère amatrice de café,
cher amateur de café,
nous vous félicitons pour l’achat de cette
machine à espresso automatique Siemens.
Ce mode d’emploi décrit différents modèles
de machines qui se distinguent par leur
niveau d’équipement.
Veuillez également tenir compte de la
notice succincte jointe. Un logement 16 a
été prévu spécialement pour la conserver à
portée de main dans la machine.
Comment utiliser ce mode d’emploi :
Vous pouvez rabattre la page de couverture
de ce mode d’emploi vers l’avant. Vous y
trouverez les illustrations de la machine
avec les numéros auxquels il est fait
constamment référence dans ce mode
d’emploi.
Exemple : unité de percolation 14
Les symboles et les messages affichés
sur l’écran sont également représentés de
manière distincte dans ce mode d’emploi.
Vous pourrez ainsi repérer plus facilement
les messages et les symboles affichés ou
apposés sur l’appareil.
Exemple de message affiché à l’écran :
Expresso
Exemple d’élément de commande :
C
Conformité d’utilisation �������������������������52
Consignes de sécurité importantes������52
Contenu de l’emballage �������������������������54
Vue d’ensemble ��������������������������������������54
Vue d’ensemble –
Éléments de commande ������������������������55
Écran��������������������������������������������������������56
Mise en service ���������������������������������������57
Réglages personnels « Favori » ������������58
Sécurité-enfants �������������������������������������58
Préparation des boissons����������������������58
Préparation de boissons au café ..............60
Préparation de boissons lactées ..............60
Boissons spéciales ...................................61
Préparation avec du café moulu ............... 63
Réglage du degré de mouture ..................63
Menu ��������������������������������������������������������64
Entretien et nettoyage quotidiens ���������67
Nettoyage du mousseur de lait ................. 67
Nettoyage de l’unité de percolation
(figure G) ..................................................68
Programmes de maintenance ���������������69
Nettoyage du mousseur de lait ................. 70
Détartrage.................................................70
Nettoyage .................................................71
calc‘nClean ...............................................71
Conseils pour économiser l’énergie�����72
Protection contre le gel��������������������������72
Rangement des accessoires �����������������72
Accessoires ��������������������������������������������73
Mise au rebut ������������������������������������������73
Garantie ���������������������������������������������������73
Données techniques ������������������������������73
Eliminer soi-même
les problèmes simples ���������������������������74
52
fr Conformité d’utilisation
Conformité dʼutilisation
Cet appareil est destiné exclusi-
vement à une utilisation domes-
tique et non professionnelle.
Nʼutiliser lʼappareil quʼà lʼintérieur
de pièces, à température
ambiante, et jusquʼà 2 000 m
au-dessus du niveau de la mer.
Consignes de sécurité
importantes
Veuillez lire la notice dʼutilisa-
tion attentivement, respecter
les instructions et la conserver
soigneusement ! Si lʼappa-
reil change de propriétaire,
remettez-lui cette notice.
Les enfants de 8 ans et plus,
les personnes sourant dʼun
handicap physique, sensoriel
ou mental ou ne détenant pas
lʼexpérience et/ou les connais-
sances nécessaires pourront
utiliser cet appareil à condition
de le faire sous surveillance,
ou que son utilisation sûre leur
ait été enseignée et quʼils aient
compris les dangers qui en
émanent. Maintenir les enfants
de moins de 8 ans à lʼécart de
lʼappareil et du cordon dʼalimen-
tation secteur et ne pas leur
permettre dʼutiliser lʼappareil.
Ne pas laisser les enfants jouer
avec lʼappareil. Le nettoyage et
lʼentretien incombant à lʼutilisa-
teur ne doivent pas être eec-
tués par des enfants sauf sʼils
sont âgés de 8 ans et plus et
sʼils agissent sous surveillance.
W Avertissement
Risque dʼélectrocution !
Lʼappareil doit être branché
uniquement sur un réseau à
courant alternatif par lʼinter-
médiaire dʼune prise secteur
installée de manière conforme
et disposant dʼune connexion
à la terre. Assurez-vous que
le système à conducteur de
protection de lʼinstallation
électrique de votre maison est
conforme.
Branchez et utilisez lʼappareil
uniquement en conformité
avec les indications gurant
sur la plaque signalétique.
Nʼutilisez lʼappareil que si
son cordon dʼalimentation
et lʼappareil lui-même ne
présentent aucun dommage.
An dʼécarter tout danger,
seul notre service après-
vente est habilité à réparer
lʼappareil, comme par
exemple procéder au
remplacement dʼun cordon
dʼalimentation endommagé.
Ne plongez jamais lʼappareil
ou le cordon dʼalimentation
dans lʼeau.
En cas de défaut, débran-
chez immédiatement la che
secteur ou coupez la tension
du réseau.
Empêchez que du liquide ne
se renverse sur le connecteur.
Les instructions de nettoyage
spéciales gurant dans les
notices sont à respecter.
Conformité d’utilisation
Consignes de sécurité
importantes
53
fr
Consignes de sécurité importantes
Conformité dʼutilisation
Cet appareil est destiné exclusi-
vement à une utilisation domes-
tique et non professionnelle.
Nʼutiliser lʼappareil quʼà lʼintérieur
de pièces, à température
ambiante, et jusquʼà 2 000 m
au-dessus du niveau de la mer.
Consignes de sécurité
importantes
Veuillez lire la notice dʼutilisa-
tion attentivement, respecter
les instructions et la conserver
soigneusement ! Si lʼappa-
reil change de propriétaire,
remettez-lui cette notice.
Les enfants de 8 ans et plus,
les personnes sourant dʼun
handicap physique, sensoriel
ou mental ou ne détenant pas
lʼexpérience et/ou les connais-
sances nécessaires pourront
utiliser cet appareil à condition
de le faire sous surveillance,
ou que son utilisation sûre leur
ait été enseignée et quʼils aient
compris les dangers qui en
émanent. Maintenir les enfants
de moins de 8 ans à lʼécart de
lʼappareil et du cordon dʼalimen-
tation secteur et ne pas leur
permettre dʼutiliser lʼappareil.
Ne pas laisser les enfants jouer
avec lʼappareil. Le nettoyage et
lʼentretien incombant à lʼutilisa-
teur ne doivent pas être eec-
tués par des enfants sauf sʼils
sont âgés de 8 ans et plus et
sʼils agissent sous surveillance.
W Avertissement
Risque dʼélectrocution !
Lʼappareil doit être branché
uniquement sur un réseau à
courant alternatif par lʼinter-
médiaire dʼune prise secteur
installée de manière conforme
et disposant dʼune connexion
à la terre. Assurez-vous que
le système à conducteur de
protection de lʼinstallation
électrique de votre maison est
conforme.
Branchez et utilisez lʼappareil
uniquement en conformité
avec les indications gurant
sur la plaque signalétique.
Nʼutilisez lʼappareil que si
son cordon dʼalimentation
et lʼappareil lui-même ne
présentent aucun dommage.
An dʼécarter tout danger,
seul notre service après-
vente est habilité à réparer
lʼappareil, comme par
exemple procéder au
remplacement dʼun cordon
dʼalimentation endommagé.
Ne plongez jamais lʼappareil
ou le cordon dʼalimentation
dans lʼeau.
En cas de défaut, débran-
chez immédiatement la che
secteur ou coupez la tension
du réseau.
Empêchez que du liquide ne
se renverse sur le connecteur.
Les instructions de nettoyage
spéciales gurant dans les
notices sont à respecter.
W Avertissement
Danger par magnétisme !
Lʼappareil renferme des aimants
permanents susceptibles dʼagir
sur des implants électroniques,
par exemple des stimulateurs
cardiaques ou des pompes à
insuline. Les personnes portant
des implants électroniques sont
priées de rester à au moins
10 cm de l’appareil et des pièces
suivantes, lors de leur retrait :
réservoir à lait, système à lait,
réservoir d’eau, cuvette d’égout-
tage et unité de percolation.
W Avertissement
Risque dʼasphyxie !
Ne laissez jamais les enfants
jouer avec les emballages.
Rangez les petites pièces de
manière sûre, elles pourraient
être avalées.
W Avertissement
Risque de blessures !
Nʼintroduisez jamais les doigts
dans le moulin.
Lʼutilisation inappropriée de
lʼappareil peut entraîner des
blessures.
W Avertissement
Risque de brûlure !
Le système à lait est très
chaud. Après utilisation,
laissez-le refroidir avant de le
toucher.
Après lʼutilisation, les surfaces
de lʼélément chauant ou de
la plaque chauante peuvent
rester chaudes pendant une
certaine durée.
Les boissons fraîchement
préparées sont très chaudes.
Si nécessaire, les laisser un
peu refroidir.
54
fr Contenu de l’emballage
1 Interrupteur principal J
2 Bandeau de commande
(voir page suivante)
3 Écran
4 Buse d’écoulement (café, lait,
eau chaude), réglable en hauteur
a) Couvercle
b) Mousseur de lait / buse d’écoulement
du café (en deux parties)
c) Tuyau à lait
d) Tube d’aspiration
5 Réservoir d’eau amovible
6 Couvercle du réservoir d’eau
7 Case de rangement de la cuillère-dose
8 Cuillère-dose (outil de mise en place du
filtre à eau)
9 Réservoir pour café en grains
10 Couvercle préservateur d’arôme
11 Sélecteur de réglage de finesse de la
mouture
12 Tiroir à café
(café en poudre / pastille de nettoyage)
13 Porte d’accès à l’unité de percolation
14 Unité de percolation
a) Verrouillage
b) Couvercle
15 Levier d’éjection
16 Compartiment de rangement de la
notice succincte
17 Bac collecteur
a) Panneau
b) Égouttoir (en deux parties)
c) Tiroir à marc de café
d) Flotteur
18 Rangement du cordon
19 Plaque signalétique (n° E. ; FD)
* Le mode d’emploi décrit différents
modèles. Les positions marquées d’un *
sont disponibles uniquement sur certains
modèles d’appareils.
Vue d’ensemble
(Images B, C, D, E, F et G sur les pages dépliantes)
Contenu de l’emballage
(Image A sur les pages dépliantes)
a Machine à espresso automatique
b Mode d’emploi
c Notice succincte
d Tuyau à lait et tube d’aspiration
e Bandelette pour déterminer la
dureté de l’eau
f Cuillère-dose
g Filtre à eau *
h Réservoir à lait avec couvercle
« freshLock » *
i Pastilles de détartrage *
55
fr
Vue d’ensemble – Éléments de commande
Vue d’ensemble – Éléments de commande
(Image B sur les pages dépliantes)
F
Les symboles suivants sont visibles ou éclairés en fonction de l’état de
fonctionnement de l’appareil :
Expresso Latte Macchiato
Expresso macch. Café au lait
Café Mousse lait
Cappuccino
Boissons spéciales (voir chapitre
« Boissons spéciales »).
start
stop
C – Touche Start / Stop
I – Se déplacer vers le bas
dans le menu
F – Revenir en arrière
menu
A – Ouvrir le menu
G – Préparer deux tasses en
même temps
ok
B Valider / mémoriser
H – Régler l’intensité du café
ml
D – Sélectionner la quantité
de boisson
RAppeler un favori
(appuyer brièvement) et sécurité
enfants (appuyer pendant a moins
3 secondes).
56
fr Écran
Interrupteur principal J
L’interrupteur principal J vous permet d’al-
lumer et d’éteindre l’appareil. La machine
effectue automatiquement un rinçage
lorsqu’elle est mise en marche et arrêtée.
La machine n’effectue pas de rinçage dans
les cas suivants :
elle est encore chaude au moment de la
mise en marche.
aucune tasse de café n’a été servie avant
d’éteindre la machine.
La machine est prête à fonctionner lorsque
l’écran et les symboles sont éclairés sur le
bandeau de commande.
Bandeau de commande (champ tactile)
Il suffit d’appuyer sur les symboles et les
inscriptions pour naviguer aisément dans le
bandeau de commande.
L’appareil émet un signal sonore.
Le signal sonore peut être activé ou désac-
tivé (voir au chapitre « Menu – Bip sonore »).
Sélection de la boisson
Pour sélectionner la boisson de son choix,
appuyer sur le symbole correspondant (voir
au chapitre « Préparation des boissons »).
Touche Start / Stop
Appuyer sur la touche C pour
lancer la préparation d’une boisson ou
effectuer un programme de maintenance.
Appuyer à nouveau sur la touche C
pour stopper la distribution en cours.
Menu
Appuyer sur la touche A pour accéder
au menu, les symboles de navigation sont
alors activés et éclairés. Appuyer sur les
touches I, B et F pour naviguer
dans le menu, afficher des informations
ou effectuer des réglages (voir au chapitre
« Menu »).
Options de boisson
Appuyer sur H pour régler l’intensité
du café ou sur D pour régler la quantité
d’eau. Appuyer sur G pour préparer deux
tasses à la fois après avoir lancé la prépa-
ration avec la touche C (voir au
chapitre « Préparation des boissons »).
« Favori » et sécurité enfants
Appuyer brièvement sur la touche R pour
appeler les boissons personnalisés (voir
chapitre « Réglages personnels, Favori »).
Appuyer sur la touche R pendant au
moins 3 secondes pour activer ou désac-
tiver la sécurité-enfants (voir au chapitre
« Sécurité-enfants »).
Écran
L’écran affiche les boissons et les réglages
sélectionnés ainsi que des messages
concernant l’état de fonctionnement.
Expresso
normal moyen
Remplissez le réservoir d'eau
Le message disparaît une fois l’opération
effectuée.
57
fr
Mise en service
Mise en service
Généralités
Ne verser, dans les conteneurs correspon-
dants, que de l’eau pure, froide, sans gaz
carbonique et uniquement du café en grains
torréfié. Ne pas employer des grains de
café avec glaçage, des grains caramélisés
ou enrobés d’une substance sucrée quel-
conque ; ils obturent l’unité de percolation.
Cette machine permet de régler la
du re té de l’eau. En usine, la dureté de
l’eau est ré glée sur 4
. Tester la dureté de
l’eau uti lisée à l’aide de la bandelette jointe.
Si la dureté de l’eau est différente de la
va leur 4, programmer la machine en consé-
quence après la mise en service (voir au
chapitre « Menu – Dureté de l’eau »).
Mise en service de l’appareil
Retirer les films de protection.
Placer la machine à espresso auto-
matique sur une surface parfaitement
horizontale, suffi samment solide pour
supporter son poids et étanche à l’eau.
Ne pas obturer les fentes d’aération de
l’appareil.
F
Important : utiliser l’appareil unique-
ment dans une pièce à l’abri du gel.
Si l’appareil a été transporté ou entre-
posé à des températures en dessous
de 0° C, attendre au moins 3 heures
avant de le mettre en service.
Brancher la fiche (rangement du
cordon 18) au secteur. Pour ajuster la
longueur du cordon, il suffit de tirer le
cordon ou de le repousser à l’intérieur.
Pour ce faire, placer le dos de l’appareil
p. ex. au bord d’une table et tirer le cordon
vers le bas ou le pousser vers le haut.
Relever le couvercle du réservoir d’eau 6.
Retirer le réservoir d’eau 5, le rincer et le
remplir avec de l’eau fraîche et froide. Ne
pas dépasser le repère « max ».
Positionner le réservoir d’eau 5 bien à la
verticale et l’enfoncer entièrement.
Refermer le couvercle du réservoir
d’eau 6.
Remplir le réservoir pour café en grains 9
de grains de café.
Allumer l’appareil en appuyant sur l’inter-
rupteur principal 1 J.
Le bandeau de commande et l’écran s’allu-
ment. L’écran affiche la langue par défaut
dans laquelle les messages seront affichés.
Vous avez le choix entre plusieurs langues.
Appuyer sur la touche I jusqu’à ce
que la langue souhaitée apparaisse à
l’écran.
Deutsch
English
Français
Appuyer sur C pour confirmer la
sélection.
La langue sélectionnée est ainsi mémorisée.
Le logo de la marque s’allume à l’écran 3.
La machine chauffe et effectue un rinçage,
une petite quantité d’eau s’écoule de la
buse 4.
La machine est prête à fonctionner lorsque
l’écran et les symboles sont éclairés sur le
bandeau de commande.
F
La machine à espresso automatique
est programmée en usine avec
des réglages standard de façon à
fonctionner de manière optimale.
La machine s’éteint automatiquement
après un laps de temps réglable
(voir au chapitre « Menu – Arrêt
automatique »).
58
fr Réglages personnels « Favori »
F
Lors de la première utilisation de la
machine ou après un programme
de maintenance ou encore après
une longue période d’inutilisation,
la première boisson servie n’a pas
encore atteint son plein arôme. Il ne
faut donc pas la boire.
F
Une fois la mise en service de la
machine à espresso automatique
effectuée, la présence d’une mousse
dense et fine sur le café n’est
obtenue qu’après avoir préparé
plusieurs tasses.
F
La formation de gouttes d’eau sur les
fentes d’aération est normale en cas
d’utilisation prolongée.
Réglages personnels
« Favori »
Le nombre des favoris possibles dépend du
modèle d’appareil. Sous le point de menu
« Favori », il est possible de mémoriser et
modifier des boissons individuelles (person-
nalisées) (voir chapitre « Menu, Favori »).
Appeler une boisson individuelle
Appuyer brièvement sur R.
Sélectionner un favori dont les réglages
ont déjà été mémorisés.
Appuyer sur C pour lancer
la préparation de la boisson.
Sécurité-enfants
Afin d’éviter que les enfants se brûlent ou
s’ébouillantent, il est possible de verrouiller
la machine.
Appuyer sur la touche R pendant au
moins 3 secondes.
L’écran 3 affiche une clé. La sécurité-
enfants est activée.
Le bandeau de commande est dès lors
verrouillé.
Appuyer sur la touche R pendant au
moins 3 secondes.
La clé disparaît de l’écran 3. La sécurité-enfants
est désactivée. Le bandeau de commande de
la machine est de nouveau actif.
Préparation des boissons
Cette machine à espresso automatique
moud du café frais pour chaque prépara-
tion. Pour assurer aux haricots une qualité
optimale, les conserver au frais dans un
récipient fermé.
F
Important : remplir chaque jour
le réservoir d’eau 5 avec de l’eau
fraîche et froide. Le réservoir d’eau 5
doit toujours contenir suffisamment
d’eau pour permettre le fonctionne-
ment de la machine.
F
Préchauffer la (les) tasse(s), en
particulier les petites tasses épaisses
pour expresso, avec de l’eau chaude
par exemple.
F
Avec certains réglages, le café
est préparé en deux étapes (voir
« aromaDouble Shot »). Dans ce cas,
attendre que l’opération soit terminée.
La machine permet de préparer différentes
boissons sur simple pression d’une touche.
59
fr
Préparation des boissons
Sélection de la boisson
Sélectionner directement la boisson
souhaitée par simple pression sur le
symbole correspondant. La boisson
sélectionnée est signalée par des lignes
au-dessus et au-dessous du symbole.
L’écran 3 affiche la boisson choisie, ainsi
que l’intensité du café et la taille de la tasse
correspondant à cette boisson.
Vous avez le choix parmi les boissons
suivantes :
Expresso Latte Macchiato
Expresso macch. Café au lait
Café Mousse lait
Cappuccino
Différentes boissons peuvent être sélection-
nées successivement par pression multiple
sur la touche « Boissons spéciales » :
Eau chaude Americano *
Lait chaud * Flat white *
Verseuse * Café cortado *
Les positions marquées d’un * sont
disponibles uniquement sur certains
modèles d’appareils.
Régler l’intensité du café, sélectionner
du café moulu
Effectuer une pression sur la touche H pour
régler individuellement l’intensité du café ou
pour sélectionner du café déjà moulu.
Les réglages suivants sont possibles :
très doux très fort
doux doubleshot fort
normal doubleshot fort+
fort comp. poudre
Appuyer sur le symbole correspondant
pour sélectionner la boisson souhaitée.
Appuyer sur H jusqu’à ce que le
réglage souhaité, p. ex. fort ou comp.
poudre (voir au chapitre « Préparation
avec du café moulu »), s’affiche à l’écran.
aromaDouble Shot
Plus la percolation du café dure longtemps,
plus les substances amères et les arômes
indésirables sont prononcés. Ceux-ci
altèrent le goût du café et le rendent moins
digeste. Pour éviter cela, la machine
dispose d’une fonction spéciale, appelée
aromaDouble Shot, pour préparer un café
très fort. La machine prépare tout d’abord
la moitié de la quantité souhaitée, puis
moud de nouveau du café et effectue une
nouvelle percolation pour obtenir unique-
ment les arômes parfumés et digestes
du café.
F
La fonction aromaDouble Shot peut
être sélectionnée pour toutes les bois-
sons contenant au minimum 35 ml de
café. La fonction n’est pas disponible
pour les petites tasses, p. ex. pour
préparer un petit expresso, ou lorsque
le réglage choisi est G.
Sélectionner la quantité de boisson
Appuyer sur la touche D pour sélec-
tionner individuellement la quantité
de boisson.
Les réglages suivants sont possibles :
petit moyen grand
Appuyer sur le symbole correspondant
pour sélectionner la boisson souhaitée.
Appuyer sur D jusqu’à ce que le
réglage souhaité s’affiche à l’écran.
F
Une ou plusieurs flèches appa-
raissant à côté du réglage, p. ex.
« grand ˆ », indiquent que la quantité
préréglée en usine (voir chapitre
« Menu Régler qté boissons ») a été
modifiée.
60
fr Préparation des boissons
Deux tasses à la fois
Préparer deux tasses en même temps
par simple pression sur G après avoir
sélectionné le café ou la boisson lactée
souhaités (uniquement du café sur
certaines machines), puis appuyer sur
C pour lancer la préparation. Le
réglage sélectionné s’affiche.
Appuyer sur le symbole correspondant
pour sélectionner la boisson souhaitée.
Appuyer sur G.
Placer deux tasses préchauffées à
gauche et à droite sous la buse d’écoule-
ment 4.
Appuyer sur C pour lancer la
préparation de la boisson.
La machine effectue la percolation du café
qui s’écoule ensuite dans les deux tasses.
F
La boisson est préparée en deux
étapes (deux cycles de mouture).
Attendre que l’opération soit entière-
ment terminée.
F
Selon le modèle de machine :
la fonction « Deux tasses à la fois »
n’est disponible que pour les cafés et
non pour les boissons lactées.
Préparation de boissons au café
La machine doit être prête à fonctionner.
Placer la tasse préchauffée sous la buse
d’écoulement 4.
Sélectionner le type de café souhaité,
Expresso ou Café, en appuyant sur le
symbole correspondant.
L’écran affiche le nom de la boisson choisie,
ainsi que l’intensité sélectionnée et la taille
de la tasse correspondant à cette boisson.
Café
normal moyen
F
La taille de la tasse et l’intensité
du café peuvent être modifiées
en appuyant sur D et H. Si le
réglage comp. poudre a été sélec-
tionné, procéder comme décrit au
chapitre « Prépa ration avec du café
moulu ».
Par exemple :
Appuyer sur D jusqu’à ce que l’écran
affiche le réglage grand.
Appuyer sur H jusqu’à ce que l’écran
affiche le réglage doux.
Appuyer sur C pour lancer la
prépa ration de la boisson.
La machine effectue la percolation et le
café s’écoule en suite dans la tasse.
F
Une simple pression sur C
permet d’arrêter la distribution en
cours.
Préparation de boissons lactées
Cette machine à espresso automatique
possède un mousseur de lait intégré.
Celui-ci vous permet de préparer des
boissons lactées, de la mousse de lait
ainsi que du lait chaud.
B
Risque de brûlures !
Les parties supérieure et inférieure
du mousseur de lait 4b sont
brûlantes. Après utilisation, laisser
refroidir avant de toucher.
F
Attention !
Une fois secs, les résidus de lait
sont difficiles à nettoyer, il est donc
impératif de nettoyer le mousseur de
lait après chaque utilisation (voir au
chapitre « Nettoyage du mousseur de
lait »).
F
Lors de la préparation de lait chaud,
la machine peut émettre un siffle-
ment. Ce bruit est dû au fonctionne-
ment du mousseur de lait 4b.
F
Une simple pression sur C
permet d’arrêter la distribution
en cours.
61
fr
Préparation des boissons
La machine doit être prête à fonctionner.
Le tuyau à lait et le tube d’aspiration doivent
être raccordés.
Introduire le tube d’aspiration 4d dans le
réservoir à lait.
Placer la tasse préchauffée ou le verre
sous la buse d’écoulement.
Préparer une boisson lactée
Sélectionner la boisson Expresso macch.,
Café au lait, Latte Macchiato ou
Cappuccino en appuyant sur le symbole
correspondant.
L’écran affiche la boisson choisie, ainsi
que l’intensité sélectionnée et la taille de la
tasse correspondant à la boisson.
F
La taille de la tasse et l’intensité
du café peuvent être modifiées
en appuyant sur D et H. Si le
réglage comp. poudre a été sélec-
tionné, procéder comme décrit au
chapitre « Préparation avec du café
moulu ».
Appuyer sur C pour lancer la
préparation de la boisson.
La machine verse tout d’abord le lait ou la
mousse de lait dans la tasse ou le verre.
Puis elle effectue la percolation et le café
s’écoule ensuite de la buse.
La distribution de lait ou de café peut être
interrompue à tout moment en appuyant
une fois sur C ; appuyer deux fois
sur C pour arrêter la préparation de
la boisson complète.
Mousse lait
Sélectionner Mousse lait en appuyant sur
le symbole correspondant.
Appuyer sur D pour régler la taille de
la tasse.
Appuyer sur C pour lancer la
préparation de la boisson.
La mousse de lait s’écoule dans la tasse.
Boissons spéciales
Différentes boissons peuvent être sélection-
nées successivement par pression multiple
sur la touche « Boissons spéciales ».
Les positions marquées d’un * sont dispo-
nibles uniquement sur certains modèles
d’appareils.
Eau chaude
Avant de faire couler de l’eau chaude,
le mousseur de lait doit avoir été nettoyé
et le tuyau à lait retiré (voir au chapitre
« Nettoyage du mousseur de lait »).
Si le mousseur de lait n’est pas propre,
de petits résidus de lait risquent de se
mélanger à l’eau.
B
Risque de brûlures !
Le mousseur de lait 4b est brûlant.
Après utilisation de la machine, la
laisser refroidir avant de la toucher.
La machine doit être prête à fonctionner.
Placer la tasse ou le verre sous la buse
d’écoulement 4.
Appuyer à plusieurs reprises sur le
symbole « Boissons spéciales » jusqu’à
ce que Eau chaude apparaisse sur l’écran.
Appuyer sur D pour régler la taille de
la tasse.
Appuyer sur C pour lancer la
préparation de la boisson.
F
Lorsque le message Veuillez retirer le
tuyau à lait apparaît, procéder comme
suit :
Retirer le tuyau à lait 4c et appuyer une
nouvelle fois sur C.
L’eau chaude s’écoule de la buse 4.
F
Une simple pression sur C
permet d’arrêter la distribution
en cours.
62
fr Préparation des boissons
Lait chaud *
Merci de lire d’abord le chapitre « Prépara-
tion de boissons lactées » et en respecter
les consignes.
Ensuite :
appuyer à plusieurs reprises sur le
symbole « Boissons spéciales » jusqu’à
ce que Lait chaud apparaisse sur l’écran.
Appuyer sur D pour régler la taille de
la tasse.
Appuyer sur C pour lancer la
préparation de la boisson.
Du lait chaud s’écoule de la buse 4.
F
Une simple pression sur C
permet d’arrêter la distribution en
cours.
Americano *
Placer la tasse préchauffée sous la buse
d’écoulement 4.
Appuyer à plusieurs reprises sur le
symbole « Boissons spéciales » jusqu’à
ce qu’Americano apparaisse sur l’écran.
Effectuer les réglages, comme la taille
de la tasse et l’intensité, comme décrit
au chapitre « Préparation de boissons
au café ».
Appuyer sur C pour lancer la
préparation de la boisson.
La machine effectue la percolation et le
café s’écoule ensuite dans la tasse.
F
Une simple pression sur C
permet d’arrêter la distribution en cours.
Flat white * ou Cafe cortado *
Merci de lire d’abord le chapitre « Prépara-
tion de boissons lactées » et en respecter
les consignes.
Ensuite :
placer la tasse ou le verre sous la buse
d’écoulement 4.
Appuyer à plusieurs reprises sur
le symbole « Boissons spéciales »
jusqu’à ce que Flat white ou Cafe cortado
apparaisse sur l’écran.
Effectuer les réglages, comme la taille
de la tasse et l’intensité, comme décrit
au chapitre « Préparation de boissons
au café ».
Appuyer sur C pour lancer la
préparation de la boisson.
La machine verse tout d’abord le lait dans
la tasse ou le verre. Puis elle effectue la
percolation et le café s’écoule ensuite de
la buse.
F
La distribution de lait ou de café peut
être interrompue prématurément en
appuyant une fois sur C.
Appuyer deux fois sur C
pour arrêter la préparation de la
boisson complète.
Fonction Verseuse *
Placer une verseuse sous la buse
d’écoulement 4.
Appuyer à plusieurs reprises sur le symbole
« Boissons spéciales » jusqu’à ce que
Fonction Verseuse apparaisse sur l’écran.
Régler l’intensité du café en appuyant
sur H.
Régler la quantité (4 ou 6 tasses) en
appuyant sur D.
Appuyer sur C pour lancer la
préparation de la boisson.
La machine effectue la percolation et le café
s’écoule ensuite dans la verseuse.
F
Une simple pression sur C
permet d’arrêter la distribution en cours.
63
fr
Préparation des boissons
Préparation avec du café moulu
Cette machine à espresso automatique
fonctionne également avec du café moulu
(pas de café soluble).
F
Pour la préparation avec du café
moulu, le réglage de l’intensité du
café, la fonction « Deux tasses à la
fois » et la fonction « aromaDouble
Shot » ne sont pas disponibles.
La machine doit être prête à fonctionner.
Placer une tasse préchauffée sous la
buse d’écoulement 4.
Sélectionner une boisson au café ou
une boisson lactée en appuyant sur le
symbole correspondant.
Appuyer sur H jusqu’à ce que l’écran
affiche comp. poudre.
Ouvrir le tiroir à café 12.
Mettre au maximum 2 cuillères-doses
rases de café moulu.
F
Attention !
Ne jamais remplir avec du café en
grains ou du ca fé soluble.
Refermer le tiroir à café 12.
Appuyer sur C pour lancer la
prépa ration de la boisson.
La machine effectue la percolation et le
café s’écoule en suite dans la tasse.
F
Une simple pression sur C
permet d’arrêter la distribution en cours.
Réglage du degré de mouture
Le sélecteur de réglage 11 de la mouture
permet de régler la finesse du café en
poudre.
F
Attention !
Modifier le réglage de la mouture
uniquement lorsque le moulin tourne !
Sinon la machine risque d’être
endommagée.
A
Risques de blessures !
Ne pas mettre les doigts dans le
moulin.
Lorsque le moulin tourne, régler le
sélecteur de réglage 11 entre une
mouture fine (a : tourner dans le sens
contraire des aiguilles d’une montre) et
une mouture grossière (b : tourner dans
le sens des aiguilles d’une montre).
a b
F
Le nouveau réglage n’est perceptible
qu’à partir de la seconde tasse de
café.
F
Choisir une mouture plus fine pour
les grains torréfiés de couleur foncée
et une mouture plus grossière pour
les grains torréfiés de couleur claire.
64
fr Menu
Menu
Le menu permet de modifier des réglages
individuellement, d’appeler des informations
ou encore de lancer des programmes.
Appuyer sur A pour ouvrir le menu.
L’écran affiche les différentes options de
réglage et les symboles de navigation sont
éclairés. Le réglage en cours est signalé à
l’écran.
Navigation dans le menu :
I = se déplacer vers le bas
dans le menu
B = confirmer / mémoriser
F = revenir en arrière
A = ouvrir le menu / quitter le menu
F
Lorsque vous appuyez sur I, les
possibilités de réglage et de sélection
s’affichent selon un ordre récurrent.
Une fois la dernière option de menu
atteinte, la première option s’affiche
de nouveau.
Par exemple :
Régler la température du café sur maxi :
Appuyer sur A. Le menu s’ouvre.
Appuyer sur I jusqu’à ce que l’écran
affiche Température du café.
Appuyer sur B, l’écran affiche p. ex.
haute.
Appuyer sur I jusqu’à ce que l’écran
affiche maxi.
Appuyer sur B pour mémoriser la
sélection. L’écran affiche un message de
confirmation.
L’option de menu Température du café
apparaît.
Appuyer sur F pour quitter le menu.
Vous pouvez effectuer les
réglages suivants :
Nettoyage et entretien
Lancement de programmes de
maintenance spécifiques.
Vous avez le choix entre les programmes
Nettoyer le mousseur de lait, Détartrer,
Nettoyer ou calc‘nClean.
Sélectionner le programme souhaité avec
I et confirmer avec B.
Appuyer sur C pour lancer
le programme.
F
Important : lire impérativement
le chapitre « Programmes de
maintenance ».
Informations relatives aux
programmes de maintenance
(dépend du modèle de machine)
Affiche le nombre de boissons pouvant encore
être distribuées avant qu’un programme de
maintenance doive être effectué.
Appuyer sur I et afficher
Nettoyer dans --- c ou
tartrer dans --- c.
Quitter l’affichage en appuyant sur F.
F
Pour des raisons techniques, le comp-
teur n’est pas « à la tasse près ».
Proportion lait/café *
La proportion lait/café réglée en usine peut
être adaptée en plusieurs étapes.
Sélectionner, avec I, la boisson
(uniquement pour des boissons à
base de café et de lait), puis confirmer
avec B.
Sélectionner, avec I, la proportion
café/lait souhaitée (réglage de la
proportion de lait en %), puis confirmer
avec B.
Le réglage est mémorisé.
Exemple : si la valeur est réglée sur 30 %,
30 % de lait et 70 % de café sont versés.
Les positions marquées d’un * sont dispo-
nibles uniquement sur certains modèles
d’appareils.
65
fr
Menu
Favori
Le menu Favori permet de créer ou de
modifier des boissons individualisées.
Le nombre des favoris dépend du modèle
d’appareil.
Sélectionner, avec I , un nouveau
profil ou un profil déjà existant, puis
confirmer avec B.
Appuyer sur la boisson souhaitée, puis
confirmer avec B.
En fonction de la boisson choisie,
la sélection pour les réglages, comme
la quantité (ml) ou la proportion ca/lait,
apparaît sur l’écran.
Effectuer la sélection, puis la confirmer
avec B.
La boisson est mémorisée dans le profil.
Régler qté boissons
Régler la quantité pour chaque boisson et
pour chaque tasse. La quantité réglée en
usine peut être adaptée en plusieurs étapes.
Sélectionner la boisson avec I et
confirmer avec B.
Sélectionner la quantité souhaitée avec
I et confirmer avec B.
Le réglage est mémorisé.
Dureté de l’eau
Réglage en fonction de la dureté de l’eau
locale.
Les niveaux 1, 2, 3, 4 ou Adoucisseur
peuvent être sélectionnés. La dureté de
l’eau est réglée par défaut sur le niveau 4.
Sélectionner la dureté de l’eau souhaitée
avec I et confirmer avec B.
F
Il importe de régler correctement la
dureté de l’eau car cela permet à la
machine d’indiquer le moment où un
détartrage est nécessaire.
La dureté de l’eau peut être déterminée à
l’aide de la bandelette de test fournie ou
être demandée au Service des Eaux local.
Dans le cas où un adoucisseur d’eau est
installé dans la maison, veuillez choisir le
réglage Adoucisseur.
Plonger brièvement la bandelette de test
dans l’eau et lire le résultat qui apparaît
au bout de 1 minute.
Niveau Degré de dureté de l’eau
Allemagne
(°dH)
France (°fH)
1
2
3
4
1-7
8-14
15-21
22-30
1-13
14-25
26-38
39-54
Arrêt automatique
Réglage de la durée après laquelle la
machine s’éteint automatiquement sitôt la
dernière préparation de boisson terminée.
La durée peut être comprise entre
15 minutes et 3 heures. Elle est réglée par
défaut sur 30 minutes.
Sélectionner la durée souhaitée avec
I et confirmer avec B.
Température du café
Réglage de la température des boissons au
café et de l’eau chaude.
Les options de réglage sont normale, haute,
ou maxi. Le réglage sélectionné vaut pour
toutes les préparations.
Sélectionner la température souhaitée
avec I et confirmer avec B.
Filtre à eau
Permet de définir si un filtre à eau doit être
activé ou si aucun filtre à eau n’est utilisé.
Vous avez le choix entre Activer nouveau
filtre ou Filtre non placé.
F
Le filtre à eau permet de prévenir
les dépôts de tartre et de réduire les
salissures dans l’eau. L’appareil ne
doit pas être détartré trop souvent.
Les filtres à eau sont disponibles dans le
commerce ou peuvent être commandés
auprès du service après-vente (voir au
chapitre « Accessoires »).
F
Important : Avant d’utiliser un
nouveau filtre à eau, il doit tout
d’abord être rincé.
66
fr Menu
Pour cela, enfoncer fermement le filtre à
eau dans le réservoir d’eau 5 à l’aide de
la cuillère-dose 8.
Remplir le réservoir d’eau jusqu’au repère
« max ».
Relier le tuyau à lait 4c au mousseur de
lait 4b et au tube d’aspiration 4d�
Insérer l’extrémité du tube d’aspiration 4d
dans l’égouttoir 17b.
Appuyer sur A puis sur I et
sélectionner Filtre à eau.
Appuyer sur B puis sur I et
sélectionner Activer nouveau filtre.
Vider le bac collecteur et le remettre en
place.
Valider la sélection avec B.
L’eau traverse alors le filtre pour le rincer.
Ensuite, vider le bac collecteur et le
remettre en place.
L’appareil est de nouveau prêt à
fonctionner.
F
Le rinçage du filtre a activé le
paramètre d’affichage du message
« Remplacer le filtre à eau svp ».
Une fois que ce message est apparu
ou au bout de 2 mois au plus tard, le
ltre n’est plus ecace. Il faut alors le
remplacer pour des raisons d’hygiène
et an que l’appareil ne s’entartre pas
(cela pourrait l’endommager).
Si aucun filtre neuf n’est utilisé, sélectionner
le réglage Filtre non placé et confirmer
avec B.
F
Si la machine n’est pas utilisée
durant une période prolongée
(vacances p. ex.), rincer le filtre avant
d’utiliser à nouveau la machine. Pour
cela, préparer tout simplement une
tasse d’eau chaude.
Langues
Réglage de la langue d’affichage des textes
de l’écran.
Sélectionner la langue souhaitée avec
I et confirmer avec B.
Protection contre le gel
Programme de maintenance visant à
éviter les dommages provoqués par le gel
durant le transport et l’entre po sage. Lors
de ce programme, la machine est vidée
entièrement.
F
La machine doit être prête à fonc-
tionner et le réservoir d’eau 5 rempli.
Appuyer sur C pour lancer le
programme.
Retirer le réservoir d’eau, l’appareil purge
automatiquement le circuit et s’éteint.
Vider le réservoir d’eau 5 et le bac
collecteur 17.
Bip sonore
Activation ou désactivation du bip sonore
des touches du bandeau de commande.
Confirmer la sélection avec B.
Appuyer sur I pour sélectionner
Activer ou Désactiver et confirmer avec
B.
Nbre de boissons
(dépend du modèle de machine)
Affiche le nombre de boissons servies
depuis la mise en service.
Quitter l’affichage en appuyant sur F.
Préréglages usine
Restaure tous les paramètres de la
machine tels qu’ils étaient à la livraison.
Appuyer sur C pour supprimer
tous les réglages personnels.
67
fr
Entretien et nettoyage quotidiens
Entretien et
nettoyage quotidiens
E
Risque d’électrocution !
Débrancher la machine avant tout
nettoyage. Ne jamais plonger la
machine dans l’eau. Ne jamais
utiliser de nettoyeur à vapeur.
Essuyer l’habillage de la machine avec
un chiffon doux et humide.
Nettoyer le panneau de commande à
l’aide d’un chiffon en microfibres.
Ne pas utiliser de produit nettoyant conte-
nant de l’alcool ou de l’alcool à brûler.
Ne pas utiliser de chiffons abrasifs ou de
produits nettoyants.
Toujours nettoyer immédiatement les
résidus de calcaire, de café, de lait, de
produit nettoyant ou de solution détar-
trante. Les surfaces situées sous ces
résidus risquent de se corroder.
Les chiffons éponges neufs peuvent
contenir des sels. Ces sels peuvent être
responsables de rouille superficielle sur
l’acier inox ; un rinçage méticuleux est par
conséquent indispensable avant l’emploi.
Sortir le bac collecteur 17 avec le tiroir à
marc de café 17c en le tirant vers l’avant.
Retirer le panneau 17a et l’égouttoir 17b.
Vider et nettoyer le bac collecteur et le
tiroir à marc de café.
Essuyer l’intérieur de la machine (loge-
ment des bacs collecteurs) et le tiroir à
café (non amovible).
Démonter le flotteur 17d et le nettoyer
avec un chiffon humide (dépend du
modèle de machine).
L
Ne pas mettre les éléments suivants
au lave-vaisselle :
Panneau du bac collecteur 17a,
couvercle 4a, unité de percolation 14,
réservoir d’eau 5 et couvercle préservateur
d’arôme 10.
M
Les éléments suivants peuvent aller
au lave-vaisselle :
Bac collecteur 17, égouttoir 17b, tiroir à
marc de café 17c, cuillère-dose 8 et la
partie supérieure et inférieure du mousseur
de lait 4b.
F
Important : le bac collecteur 17 et
le réservoir à marc 17c doivent être
vidés et nettoyés tous les jours afin
d’éviter les dépôts.
F
Si la machine est mise en marche à
froid ou arrêtée après la préparation
d’un café, elle se rince automatique-
ment. L’appareil se nettoie donc de
lui-même.
F
Important : si la machine n’a pas
été utilisée pendant une période
prolongée (vacances p. ex.), nettoyer
soigneusement l’ensemble de la
machine, y compris la buse d’écou-
lement 4, le système à lait 4b, la
cuvette d’égouttage 17 et l’unité de
percolation 14.
Nettoyage du mousseur de lait
A
Le mousseur de lait 4b doit impéra-
tivement être nettoyé après chaque
utilisation !
F
Le système à lait 4b est nettoyé
automatiquement par un bref coup
de vapeur, immédiatement après la
préparation d’une boisson à base de
lait. Pour assurer un nettoyage parti-
culièrement minutieux, le système à
lait 4b peut être en outre rincé avec
le programme Nettoyage du mousseur
de lait (voir chapitre « Programmes
de maintenance » – « Nettoyage du
mousseur de lait »).
68
fr Entretien et nettoyage quotidiens
Nettoyage manuel
B
Risque de brûlures !
Le mousseur de lait 4b est brûlant.
Après utilisation, laisser refroidir
avant de le toucher.
Démonter le mousseur de lait 4b pour le
nettoyer :
Faire glisser la buse d’écoulement 4 tout
en bas.
Retirer le couvercle 4a vers l’avant et ôter
le tuyau à lait.
Extraire le mousseur de lait 4b en le tirant
bien verticalement vers l’avant.
Désolidariser la partie supérieure de la
partie inférieure du mousseur de lait 4b.
Séparer le tuyau à lait du tube
d’aspiration.
Nettoyer les différentes pièces avec du
produit vaisselle et un chiffon doux.
Rincer toutes les pièces à l’eau claire et
les sécher.
F
La partie supérieure et inférieure du
mousseur de lait 4b, le tuyau à lait
4c et le tube d’aspiration 4d peuvent
également être lavés dans un
lave-vaisselle.
Réassembler toutes les pièces.
Remettre le mousseur de lait 4b en place
dans l’appareil.
Remettre le couvercle 4a.
Nettoyage de l’unité de
percolation (figure G)
F
Voir aussi la notice succincte dans le
compartiment de rangement 16.
En plus du programme de nettoyage auto-
matique, il convient de retirer régulièrement
l’unité de percolation 14 pour la nettoyer.
Éteindre totalement la machine en
appuyant sur l’interrupteur principal 1 J.
Ouvrir la porte d’accès 13 à l’unité de
percolation.
Faire glisser le verrouillage rouge 14a de
l’unité de percolation 14 vers la gauche.
Pousser le levier d’éjection 15 complète-
ment vers le bas. L’unité de percolation
est ainsi déverrouillée.
Saisir l’unité de percolation 14 par les
évidements et la retirer avec précaution.
F
Important : ne pas utiliser de produit
à vaisselle et ne pas mettre au
lave-vaisselle.
69
fr
Programmes de maintenance
Retirer le couvercle 14b de l’unité de
percolation et nettoyer soigneusement
l’unité de percolation 14 à l’eau courante.
Nettoyer soigneusement le filtre de l’unité
de percolation sous le jet d’eau.
Essuyer soigneusement l’intérieur de la
machine avec un chiffon humide et retirer
les éventuels résidus de café.
Laisser sécher l’unité de percolation 14 et
l’intérieur de la machine.
Remettre le couvercle de protection 14b
sur l’unité de percolation 14 et la pousser
jusqu’en butée dans l’appareil.
Pousser le levier d’éjection 15 complète-
ment vers le haut.
Faire glisser le verrouillage rouge 14a
à fond vers la droite et refermer la porte
d’accès 13.
Programmes de
maintenance
F
Voir aussi la notice succincte dans le
compartiment de rangement 16.
A intervalles réguliers, l’écran 3 affiche pério-
diquement l’un des messages suivants :
tartrage nécessaire ou
Nettoyage nécessaire ou
calc‘nClean nécessaire.
La machine doit alors être nettoyée ou détar-
trée sans tarder avec le programme corres-
pondant. Les opérations Détartrer et Nettoyer
peuvent être réunies à l’aide de la fonction
calc‘nClean (voir au chapitre « calc‘nClean »).
Si le programme de maintenance n’est pas
réalisé conformément aux indications, la
machine risque d’être endommagée.
L’utilisation d’un filtre à eau prolonge les
intervalles de temps entre les programmes
de détartrage.
F
Important : Si l’appareil n’est pas
détartré à temps, le message
« Détartrage nécessaire Blocage
imminent de l’appareil --> Appuyer
3 s sur menu » apparaît. Effectuer
le processus de détartrage immé-
diatement après l’apparition de la
consigne. Si l’appareil est verrouillé,
il peut être réutilisé une fois le
processus de détartrage terminé.
F
Attention !
Lors de chaque programme de main-
tenance, utiliser le produit détartrant et
le produit nettoyant conformément aux
instructions. Ne jamais interrompre le
programme de maintenance !
Ne pas boire les liquides !
Ne jamais utiliser d’acide citrique,
de vinaigre ni de produit à base de
vinaigre.
Ne jamais verser de pastilles de détar-
trage ou autres produits de détartrage
dans le tiroir à café 12 !
70
fr Programmes de maintenance
Avant de démarrer le programme de
maintenance (Détartrage, Nettoyage ou
calc‘nClean), retirer l’unité de percolation,
la nettoyer en suivant les indications et la
remettre en place.
Des pastilles de détartrage et de
nettoyage spécialement conçues à cet
effet sont disponibles dans le commerce
et auprès du service après-vente (voir au
chapitre « Accessoires »)�
Nettoyage du mousseur de lait
Durée : 1 minute env.
Appuyer sur A pour ouvrir le menu.
Appuyer sur I, sélectionner
Nettoyage et entretien et confirmer avec
B.
Appuyer sur I, sélectionner Nettoyer
le mousseur de lait et confirmer avec
B.
Appuyer sur C pour lancer le
programme.
F
Le mousseur de lait peut aussi être
directement nettoyé en appuyant
sur R.
Des messages apparaissent à l’écran 3
pour vous guider :
Placer un verre vide sous la buse d’écou-
lement 4 et placer l’extrémité du tube
d’aspiration 4d dans le verre.
Appuyer sur C. Le mousseur de
lait se nettoie alors automatiquement.
Vider ensuite le verre et nettoyer le tube
d’aspiration 4d.
De plus, nettoyer régulièrement et très
soigneusement le mousseur de lait (en
lave-vaisselle ou à la main).
Détartrage
Durée : 30 minutes env.
La ligne inférieure de l’écran indique la
progression du programme.
F
Si un filtre est présent dans le réser-
voir d’eau 5, le retirer impérativement
avant de lancer le programme de
maintenance.
Appuyer sur A pour ouvrir le menu.
Appuyer sur I, sélectionner
Nettoyage et entretien et confirmer
avec B.
Appuyer sur I, sélectionner Détartrer
et confirmer avec B.
Appuyer sur C pour lancer le
programme.
Des messages apparaissent à l’écran 3
pour vous guider:
Vider le bac collecteur 17 et le remettre
en place.
F
L’écran affiche le message d’invite
Si nécess., retirez filtre eau ¢start.
Retirer le filtre et appuyer à nouveau sur
C.
Verser de l’eau tiède dans le réservoir
d’eau 5 vide jusqu’au repère « 0,5 l »
et y dissoudre 1 pastille de détartrage
Siemens TZ80002N.
Appuyer sur C.
Placer un récipient d’une contenance de
0,5 l sous la buse d’écoulement 4.
Placer l’embout du tube d’aspiration 4d
dans le récipient.
Appuyer sur C.
Le programme de détartrage se déroule à
présent pendant 20 minutes environ.
F
S’il n’y a pas assez de solution de
détartrage dans le réservoir d’eau 5,
le message Rajoutez du détartrant
¢start s’affiche.
Rajouter du détartrant et appuyer à
nouveau sur C.
Rincer le réservoir d’eau 5 et le remplir
d’eau fraîche jusqu’au repère « max ».
Si un filtre est utilisé, le remettre en place.
Appuyer sur C.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136

Siemens TE657F03DE/12 Le manuel du propriétaire

Catégorie
Cafetières
Taper
Le manuel du propriétaire