Bell'O WAVS-325 Manuel utilisateur

Catégorie
Supports de sol à panneau plat
Taper
Manuel utilisateur
#
Y1
Y2
8
Y3
Y4
Y5
Y6
4
2
2
2
14
18
18
Quantity
Quantité
Cantidad
Part / Pièce / Pieza
Y7
Y8
24
#
YA
YB
YC
YD
YE
YF
YG
YH
1
1
1
1
1
1
1
1
Quantity
Quantité
Cantidad
Part / Pièce / Pieza
YI
YJ
YK
1
1
2
12
2
Y9
Y10
Y11
Y12
Y13
Y14
4
2
1
1
PARTS LIST / NOMENCLATURE DES PIÈCES / LISTA DE PIEZAS
YL
ASSEMBLY INSTRUCTIONS / INSTRUCTIONS D'ASSEMBLAGE / INSTRUCCIONES DE ENSAMBLAJE
NOTE: 2 PEOPLE ARE RECOMMENDED TO ASSEMBLE THIS FURNITURE. THIS TABLE IS CONSTRUCTED WITH REAL WOOD VENEER.
TO AVOID DAMAGE DURING ASSEMBLY, IT SHOULD BE ASSEMBLED ON A SOFT SURFACE.
REMARQUE : IL EST CONSEILLÉ DʼÊTRE À DEUX POUR ASSEMBLER CE MEUBLE. CE MEUBLE EST FABRIQUÉ AVEC UN PLAQUAGE
DE BOIS VÉRITABLE. POUR ÉVITER LES DOMMAGES, EFFECTUER L'ASSEMBLAGE SUR UNE SURFACE DOUCE.
NOTA: ES RECOMENDABLE ENSAMBLAR ESTE MUEBLE ENTRE DOS PERSONAS. ESTA MESA HA SIDO CONSTRUIDA CON MADERA
ENCHAPADA AUTÉNTICA. PARA EVITAR DAÑOS DURANTE EL ENSAMBLAJE, ÉSTE DEBERÁ REALIZARSE SOBRE UNA SUPERFICIE
SUAVE.
Fig. 1
1. PLACE the cabinet upper shelf (YF) on its rear edge as shown in Fig. 1. SCREW the two magnetic door catches (Y8)
into the pre-drilled holes in the underside of the upper shelf using four 12mm wood screws (Y9).
1. POSER le plateau supérieur (YF) du meuble sur son bord arrière, comme sur la Fig. 1. VISSER les deux aimants de
porte (Y8) dans les trous prépercés sur le dessous du plateau supérieur à l'aide de quatre vis à bois de 12 mm (Y9).
1. COLOQUE el estante superior de la mesa (YF) sobre su borde trasero como se muestra en la Fig. 1. ATORNILLE los
dos pestillos metálicos de las puertas (Y8) dentro de los orificios perforados previamente en la parte inferior del estante
superior utilizando tornillos para madera de 12 mm (Y9).
Fig. 2
2. INSERT four dowels (Y4) into the center holes in the top and bottom edges of the middle shelf support panel (YD).
SCREW four cam lock pins (Y1) into the outer prethreaded holes as shown.
3. INSERT four cam locks (Y2) into the large holes in the middle shelf support panel.
4. SECURE panels together as shown. Turn cam locks to tighten, BUT DO NOT OVERTIGHTEN.
2. INTRODUIRE quatre chevilles (Y4) dans les trous centraux des bords supérieur et inférieur du panneau support du
plateau du milieu (YD). VISSER quatre broches de verrouillage (Y1) dans les trous pré-taraudés extérieurs comme
sur lʼillustration.
3. INTRODUIRE quatre verrous (Y2) dans les grands trous du panneau support du plateau du milieu.
4. ATTACHER les panneaux ensemble comme sur lʼillustration. Tourner les verrous pour serrer, MAIS SANS
FORCER.
2. INSERTE cuatro clavijas (Y4) en los orificios centrales en los bordes superior e inferior del panel de soporte del
estante del medio (YD). ATORNILLE cuatro tarugos con tornillo (Y1) en los orificios externos pretaladrados, tal como
se muestra.
3. INSERTE cuatro tuercas de fijación (Y2) en los orificios grandes que se encuentran en el panel de soporte del
estante del medio.
4. ASEGURE los paneles juntos, tal como se muestra. Ajuste las tuercas de fijación, pero NO AJUSTE EN EXCESO.
Fig. 3
5. ATTACH the right side panel (YA). SCREW four cam lock pins (Y1) into the pre-threaded holes at the tops and bottoms of the inside legs of the
right side panel (YA).
6. INSERT a dowel (Y4) into the center of the side of the bottom shelf (YG), and into the center of the side of the upper shelf (YF).
7. INSERT cam locks (Y2) into the large holes in the bottom left side of the lower shelf panel (YG), and into the bottom left side of the upper shelf
(YF).
8. ALIGN the cam lock pins (Y1) and dowels (Y4) with the holes in the right side edges of the upper shelf (YF) and bottom shelf (YG) and
SECURE them together by turning the cam locks (Y2) to tighten. DO NOT FORCE the pieces together. Alignment may require some slight
movement of the parts to get the proper fit.
5. FIXER le panneau latéral droite (YA). VISSER quatre broches de verrouillage (Y1) dans les trous pré-taraudés en haut et en bas sur
l'intérieur des pieds du panneau latéral droite (YA).
6. INTRODUIRE une cheville (Y4) au milieu du côté du plateau inférieur (YG) et au milieu du côté du plateau supérieur (YF).
7. INTRODUIRE des verrous (Y2) dans les grands trous dans le côté inférieur gauche du plateau inférieur (YG) et dans le côté inférieur gauche
du plateau supérieur (YF).
8. ALIGNER les broches de verrouillage (Y1) et les chevilles (Y4) avec les trous dans les rebords droites du plateau supérieur (YF) et du plateau
inférieur (YG) et les ATTACHER ensemble en tournant les verrous (Y2) pour serrer. NE PAS FORCER sur les pièces pour les assembler.
L'alignement peut nécessiter quelques mouvements légers des pièces pour bien les ajuster.
5. FIJE el panel del lado derecha (YA). ATORNILLE cuatro pivotes (Y1) dentro de los orificios prerroscados en las partes superiores e
inferiores de las patas interiores del panel del lado derecha (YA).
6. INSERTE una clavija (Y4) dentro del centro del lado del estante inferior (YG) y dentro del centro del lado del estante superior (YF).
7. INSERTE tambores (Y2) dentro de los orificios grandes en el lado inferior izquierdo del panel del estante inferior (YG) y dentro del lado
inferior izquierdo del estante superior (YF).
8. ALINEE los pivotes (Y1) y las clavijas (Y4) con los orificios en los bordes del lado derecha del estante superior (YF) y el estante inferior (YG)
y FÍJELOS girando los tambores (Y2) para ajustar. NO FUERCE las piezas. La alineación puede requerir de un movimiento leve de las
partes para que encajen adecuadamente.
Fig. 4
9. ATTACH the left side panel (YB). SCREW four cam lock pins (Y1) into the pre-threaded holes at the tops and bottoms of the inside legs of
the left side panel (YB).
10. INSERT a dowel (Y4) into the center of the side of the bottom shelf (YG), and into the center of the side of the upper shelf (YF).
11. INSERT cam locks (Y2) into the large holes in the bottom left side of the lower shelf panel (YG), and into the bottom left side of the upper
shelf (YF).
12. ALIGN the cam lock pins (Y1) and dowels (Y4) with the holes in the left side edges of the upper shelf (YF) and bottom shelf (YG) and
SECURE them together by turning the cam locks (Y2) to tighten. DO NOT FORCE the pieces together. Alignment may require some
slight movement of the parts to get the proper fit.
9. FIXER le panneau latéral gauche (YB). VISSER quatre broches de verrouillage (Y1) dans les trous pré-taraudés en haut et en bas sur
l'intérieur des pieds du panneau latéral gauche (YB).
10. INTRODUIRE une cheville (Y4) au milieu du côté du plateau inférieur (YG) et au milieu du côté du plateau supérieur (YF).
11. INTRODUIRE des verrous (Y2) dans les grands trous dans le côté inférieur gauche du plateau inférieur (YG) et dans le côté inférieur gauche
du plateau supérieur (YF).
12. ALIGNER les broches de verrouillage (Y1) et les chevilles (Y4) avec les trous dans les rebords gauches du plateau supérieur (YF) et du
plateau inférieur (YG) et les ATTACHER ensemble en tournant les verrous (Y2) pour serrer. NE PAS FORCER sur les pièces pour les
assembler. L'alignement peut nécessiter quelques mouvements légers des pièces pour bien les ajuster.
9. FIJE el panel del lado izquierdo (YB). ATORNILLE cuatro pivotes (Y1) dentro de los orificios prerroscados en las partes superiores e
inferiores de las patas interiores del panel del lado izquierdo (YB).
10. INSERTE una clavija (Y4) dentro del centro del lado del estante inferior (YG) y dentro del centro del lado del estante superior (YF).
11. INSERTE tambores (Y2) dentro de los orificios grandes en el lado inferior izquierdo del panel del estante inferior (YG) y dentro del lado
inferior izquierdo del estante superior (YF).
12. ALINEE los pivotes (Y1) y las clavijas (Y4) con los orificios en los bordes del lado izquierdo del estante superior (YF) y el estante inferior
(YG) y FÍJELOS girando los tambores (Y2) para ajustar. NO FUERCE las piezas. La alineación puede requerir de un movimiento leve
de las partes para que encajen adecuadamente.
13. TURN the cabinet upright with the help of an assistant. ATTACH the top shelf support panel (YC) to the
preassembled unit as shown above using two dowels (Y4).
13. TOURNER le meuble à lʼendroit avec lʼaide dʼune autre personne. FIXER le panneau support du plateau
supérieur (YC) sur le meuble préassemblé comme sur lʼillustration ci-dessus à lʼaide de deux chevilles
(Y4).
13. Con la ayuda de otra persona, GIRE el armario a su posición vertical. FIJE el panel de soporte del
estante superior (YC) a la unidad prearmada mediante dos clavijas (Y4), tal como se muestra arriba.
Fig. 5
Fig. 6
14. SCREW six cam lock pins (Y1) into the pre-threaded holes along the edges of the underside of the top shelf (YH). INSERT
two dowels (Y4) into the center of the underside of the top shelf (YH).
15. INSERT six cam locks (Y2) into the large holes at the top edges of the left and right side panels (YA & YB).
16. ALIGN and INSERT the cam lock pins (Y1) in the top shelf (YH) in the top edges of the left and right side panels (YA & YB)
and SECURE them by turning the cam locks (Y2) to tighten. DO NOT FORCE the pieces together. Alignment may require
some slight movement of the parts to get the proper fit.
14. VISSER six broches de verrouillage (Y1) dans les trous pré-taraudés le long des bords dans le dessous du plateau supérieur
(YH). INTRODUIRE deux chevilles (Y4) au centre dans le dessous du plateau supérieur (YH).
15. INTRODUIRE six verrous (Y2) dans les grands trous du bord supérieur des panneaux latéraux gauche et droit (YA et YB).
16. ALIGNER et INTRODUIRE les broches de verrouillage (Y1) du plateau supérieur (YH) dans le bord supérieur des panneaux
latéraux gauche et droit (YA et YB) et les ATTACHER en tournant les verrous (Y2) pour serrer. NE PAS FORCER sur les
pièces pour les assembler. L'alignement peut nécessiter quelques mouvements légers des pièces pour bien les
ajuster.
14. ATORNILLE seis pivotes (Y1) dentro de los orificios prerroscados a lo largo de los bordes del lado inferior del estante
superior (YH). INSERTE dos clavijas (Y4) dentro del centro del lado inferior del estante superior (YH).
15. INSERTE seis tambores (Y2) dentro de los orificios grandes que se encuentran en los bordes superiores de los paneles de
los lados derecho e izquierdo (YA y YB).
16. ALINEE e INSERTE los pivotes (Y1) del estante superior (YH) dentro de los bordes superiores de los paneles de los lados
derecho e izquierdo (YA y YB) y FÍJELOS girando los tambores (Y2) para ajustar. NO FUERCE las piezas. La alineación
puede requerir de un movimiento leve de las partes para que encajen adecuadamente.
Fig. 7
17. ALIGN the back panel (YE) and SECURE with fourteen 15mm screws (Y5) as shown in Fig. 7.
NOTE: AN OPTIONAL PP-59 FLAT PANEL TV MOUNTING SYSTEM is available from your BellʼO
®
dealer. The large
screws (Y12) pictured above in Fig. 7 are used to secure the mount to the cabinet. These screws are optional,
do not throw them out. See page 15 for further details.
18. SCREW the adjustable leveling foot (Y14) into the center hole in the underside of the bottom shelf (YG). This foot provides
additional support to the cabinet. It is important that this foot be properly adjusted to rest firmly on the ground once the cabinet
is assembled and in place. Adjust by turning the foot-pad.
17. ALIGNER le panneau arrière (YE) et le FIXER avec quatorze vis de 15 mm (Y5) comme sur la Fig. 7.
REMARQUE : LE SUPPORT DE TÉLÉVISEUR À ÉCRAN PLAT PP-59 est disponible en option pour ce modèle.
Les grandes vis (Y12) représentées sur la Fig. 7 ci-dessous servent à fixer le système sur le meuble.
Ces vis sont facultatives, ne pas les jeter. Voir les détails supplémentaires à la page 15.
18. VISSER le pied de niveau réglable (Y14) dans le trou central sur le dessous du plateau inférieur (YG). Ce pied offre un
soutien supplémentaire au meuble. Il est important de bien régler ce pied pour qu'il repose fermement sur le sol une fois que
le meuble est assemblé et en place. Tourner le patin pour régler la hauteur.
17. ALINEE el panel posterior (YE) y FÍJELO con catorce tornillos de 15 mm (Y5) como se muestra en la Fig. 7.
NOTA: UN SISTEMA ADICIONAL DE INSTALACIÓN DE TELEVISIÓN DE PANTALLA PLANA PP-59 se encuentra
disponible en su distribuidor de BellʼO
®
. Los tornillos largos (Y12) ilustrados arriba en la Fig. 7 se utilizan para
asegurar el soporte de la mesa. Estos tornillos son opcionales. No los deseche. Consulte la página 15 para más
información.
18. ATORNILLE la pata de nivelación ajustable (Y14) dentro del orificio central en el lado inferior del estante inferior (YG). Esta
pata proporciona soporte adicional a la mesa. Es importante que esta pata se ajuste adecuadamente para apoyarse con
firmeza en el suelo una vez que la mesa esté ensamblada y en su lugar. Regule girando la almohadilla del pie.
Fig. 8
Fig. 8A
19. SCREW eight adjustable shelf support pins (Y3) into the prethreaded holes in the interior of
the cabinet as shown above.
20. INSERT the interior shelves (YK) into the cabinet as shown. Make sure they are level.
19. VISSER huit broches dʼappui de plateau réglables (Y3) dans les trous pré-taraudés à
lʼintérieur du meuble comme sur lʼillustration ci-dessus.
20. INTRODUIRE les plateaux intérieurs (YK) dans le meuble comme sur lʼillustration. Vérifier
quʼils sont de niveau.
19. ATORNILLE ocho tarugos ajustables de soporte del estante (Y3) en los orificios
pretaladrados en el interior del armario, tal como se muestra arriba.
20. INSERTE los estantes interiores (YK) en el armario, tal como se muestra. Asegúrese de
que están nivelados.
21. ALIGN the door hinges (Y10) with the pre-drilled holes on the interior of each door frame (YI & YJ), and SECURE them each
with two 15mm wood screws (Y11).
22. INSTALL the door frames (YI & YJ) with the attached hinges (Y10) to the cabinet by aligning the four holes on each hinge with
the four predrilled holes on the insides of the left and right side panels (YA & YB), and SCREW in four 15mm wood screws
(Y11) as shown in Fig. 9A.
23. INSTALL the door knobs (Y6) using one 25mm screw (Y7) for each.
21. ALIGNER les charnières de porte (Y10) avec les trous percés dans l'intérieur de chaque cadre de porte (YI et YJ) et les
ATTACHER chacun avec deux vis à bois de 15 mm (Y11).
22. POSER les cadres de porte (YI et YJ) équipés des charnières (Y10) sur le meuble en alignant les quatre trous de chaque
charnière avec les quatre trous prépercés sur l'intérieur des panneaux latéraux gauche et droit (YA et YB) et y VISSER quatre
vis à bois de 15 mm (Y11) comme sur la Fig. 9A.
23. POSER les boutons de porte (Y6) avec une vis de 25 mm (Y7) chacun.
21. ALINEE las bisagras de las puertas (Y10) con los orificios prerroscados en la parte inferior de cada marco de la puerta
(YI y YJ) y FIJE cada una de ellas con dos tornillos para madera de 15 mm (Y11).
22. COLOQUE los marcos de las puertas (YI y YJ) con las bisagras adheridas (Y10) a la mesa alineando los cuatro orificios en
cada bisagra con los cuatro orificios perforados previamente en los lados interiores de los paneles de los lados derecho e
izquierdo (YA & YB) y ATORNILLE cuatro tornillos para madera de 15 mm (Y11) como se muestra en la Fig. 9A.
23. COLOQUE las perillas de las puertas (Y6) utilizando un tornillo de 25 mm (Y7) para cada una.
Fig. 9
Fig. 9A
24. You can ALIGN the doors by adjusting the screws on the insides of each hinge using a screwdriver as shown above.
Aligning the Doors
Aligner les portes
Alineado de las puertas
Fig. 10
24. Pour ALIGNER les portes, régler les vis sur l'intérieur de chaque charnière à l'aide d'un tournevis comme sur l'illustration ci-dessus.
24. Usted puede ALINEAR las puertas ajustando los tornillos en las partes interiores de cada bisagra utilizando un destornillador como
se indica arriba.
25. This cabinet comes with two sets of door panel inserts (glass or solid wood). To interchange the door
panels, LOOSEN the clips that are used to secure the panel inside the door frame. REMOVE the panel
and PLACE the panel insert into the door frame. TIGHTEN the clips over the panel. BE
CAREFUL NOT TO OVERTIGHTEN THE CLIPS.
25. Ce meuble est fourni avec deux jeux d'inserts de panneaux de portes (verre ou bois massif). Pour
changer les panneaux de porte, DESSERRER les attaches qui maintiennent le panneau à l'intérieur du
cadre de la porte. ENLEVER le panneau et PLACER le panneau de rechange dans le cadre de port.
SERRER les attaches sur le panneau. VEILLER À NE PAS TROP SERRER LES ATTACHES.
25. Esta mesa viene con dos pares de paneles para puertas de repuesto (de vidrio o de madera maciza).
Para intercambiar los paneles de las puertas, AFLOJE los sujetadores que se utilizan para fijar el panel
dentro del marco de la puerta. RETIRE el panel y COLOQUE el panel de repuesto dentro del marco de
la puerta. RETIRE el panel y COLOQUE el panel de repuesto dentro del marco de la puerta. AJUSTE
los sujetadores por encima del panel. TENGA CUIDADO DE NO AJUSTAR LOS SUJETADORES
DEMASIADO.
Interchangeable wood or glass door panels
Panneaux de porte en bois ou en verre Interchangeables
Paneles de madera o vidrio intercambiables para puertas
Fig. 11
Removing the Doors
Détacher les portes
Extracción de las puertas
NOTE: Each interior shelf of the WAVS-325 can hold a component up to 18" in width, but if it is more than 17" wide,
you may need to remove the doors to be able to fit the component past the door hinges. To remove the hinges, loosen
the two screws on the interior compartment end of the hinge as shown in Fig. 12. Carefully pull the door out and away
from the hinge to remove.
Loosen Screws
Desserrer les vis
Afloje los tornillos
Fig. 12:
REMARQUE : Chaque plateau intérieur du WAVS-325 peut contenir un appareil mesurant jusqu'à 457 mm de large,
mais s'il mesure plus de 432 mm de large, il peut être nécessaire de démonter les portes pour faire passer l'appareil
au-delà des charnières de porte. Pour démonter les charnières, desserrer les deux vis de fixation du côté
compartiment intérieur de la charnière, comme sur la Fig. 12. Tirer la porte avec précaution pour détacher les
charnières.
NOTA: Cada estante interior del modelo WAVS-325 puede resistir una pieza de hasta 18" de ancho, pero si es de
más de 17" de ancho, es posible que necesite extraer las puertas para que la pieza encaje a través de las bisagras
de las puertas. Para retirar las bisagras, afloje los dos tornillos en el extremo del compartimiento interior de la
bisagra como se muestra en la Fig. 12. Cuidadosamente, saque la puerta hacia afuera de la bisagra que debe
retirar.
THIS CABINET IS COMPATIBLE WITH THE
OPTIONAL BELLʼO
®
PP-59 FLAT PANEL TELEVISION MOUNTING SYSTEM:
CE MEUBLE EST COMPATIBLE AVEC LE SUPPORT DE TÉLÉVISEUR À ÉCRAN
PLAT PP-59 EN OPTION DE BELL'O
®
ESTA MESA EN COMPATIBLE CON EL SISTEMA OPCIONAL DE INSTALACIÓN
DE TELEVISIÓN DE PANTALLA PLANA PP-59 BELLʼO
®
This heavy duty flat panel TV mounting system is designed to hang most Flat Panel Plasma or LCD TVs up to 63" or up to 175 lbs.
above select Bell'O
®
Audio Video Cabinets. Made of heavy duty, scratch resistant, powder-coated steel, it includes a universal mounting
bracket and most common hardware needed for TV mounting. CMS
®
Cable Management System is included to hide wires and
interconnect cables. Available in either Silver (PP-59S) or Black (PP-59B). See your BellʼO
®
dealer for additional details.
Ce robuste support de téléviseur à écran plat permet d'accrocher la majorité des téléviseurs à écran plat au plasma ou LCD jusqu'à 160
cm (63") ou jusqu'à 80 kg au-dessus de certains modèles d'armoires audio-vidéo BellʼO
®
. Construit en robuste acier poudré
anti-rayure, il comporte une attache de fixation universelle et la visserie la plus courante requise pour la fixation du téléviseur. Doté du
système de passe-fil CMS
®
pour dissimuler les fils et les câbles de raccordement. Proposé en finition argent (PP-59S) ou noire
(PP-59B). Voir les détails supplémentaires auprès du revendeur BellʼO
®
.
Este sistema de instalación de televisión de pantalla plana de alta resistencia está diseñado para colgar la mayoría de los plasmas de
pantalla plana o televisores de LCD de hasta 63" o 175 lb (79,38 kg). Para los mismos elija las mesas de audio y video Bell'O
®
.
Hecho con acero con cubierta pulverizada, resistente a las raspaduras y de alta resistencia. Incluye un soporte de instalación universal
y los accesorios comunes que se necesitan para la instalación de televisores. El Sistema de administración de cables, CMS
®
,
se incluye para ocultar cables y conectar cables entre sí. Se encuentra disponible en color plata (PP-59S) o negro (PP-59B).
Visite a su distribuidor BellʼO
®
para más información.
BELL'O INTERNATIONAL CORPORATION, 711 Ginesi Drive, Morganville, NJ 07751-1235
Phone: (732) 972-1333 Fax: (732) 536-6482 Web: www.bello.com E-mail: [email protected]
GARANTIE
Garantie limitée un (1) an
Ce produit Bell'O International Corporation est garanti, à l’exception du verre, à l’acheteur initial au moment de l’achat et
pour une durée d’un (1) an à compter de cette date. Le verre est garanti à l’acheteur initial au moment de l’achat et pour
une durée de trente (30) jours à compter de cette date. Cette garantie se limite expressément aux produits neufs achetés
dans des cartons scellés à l'usine. Cette garantie est valable uniquement aux États-Unis d’Amérique et au Canada.
Pour nous permettre d’offrir une assistance dans les meilleurs délais, veiller à vérifier avec soin si toutes les pièces du
meuble TV sont présentes et en bon état dès l’ouverture de l’emballage. Pour obtenir des pièces de rechange ou
manquantes dans le cadre de cette garantie, appeler le Service après-vente au 1-888-235-7646. Veiller à avoir le
numéro de modèle et les références des pièces à disposition. Le reçu de la vente ou autre justificatif d’achat est
également requis. Les pièces de rechange sont expédiées sans frais pour le destinataire.
Nous garantissons à l’acheteur initial que notre meuble TV et l’ensemble de ses pièces et composants sont exempts
de défauts de matériau et de fabrication. Le terme « défaut », au sens de cette garantie, fait référence à toute
imperfection qui entrave l’utilisation du meuble ou du produit.
Cette garantie se limite expressément au remplacement de pièces et composants du meuble TV. Pendant une durée
d’un (1) an à compter de la date d’achat, Bell'O International Corporation remplacera toute pièce figurant dans la
nomenclature jointe qui présente un défaut de matériau ou de fabrication.
Cette garantie s’applique dans des conditions d’utilisation normale. Notre meuble TV n’est pas destiné à une utilisation
en plein air. Cette garantie ne couvre pas : 1) les défauts causés par un assemblage ou un démontage incorrect ;
2) les défauts causés par le transport, les réclamations en cas de dommages dans le transport devant être soumises par
l'acheteur directement à la société de transport ; 3) les défauts se produisant après l’achat suite à une modification du
produit, des dommages intentionnels, un emploi abusif ou détourné, une négligence ou l’exposition aux intempéries ;
4) les dommages cosmétiques et 5) les coûts de main-d’oeuvre ou d’assemblage.
Il n’est offert aucune garantie, expresse ou implicite, notamment de qualité marchande ou d’adaptation à un emploi
particulier, à l’exception de (I) celle contenue dans les présentes ou (II) ce qui est prévu par la réglementation en vigueur
dans l’état ou la province dont les lois s’appliquent (l’état du New Jersey en l’absence d’une réglementation imposant
l’application des lois d’un autre état ou province). Toutes les garanties éventuellement dérivées sont limitées aux termes
ci-dessus, sauf dispositions contraires de la réglementation en vigueur.
Les déclarations orales ou écrites autres de la part d’employés ou représentants du fabricant ne constituent pas des
garanties, ne peuvent pas être invoquées par l’acheteur et ne font pas partie du contrat de vente ni de la présente
garantie.
Sous réserve des présentes dispositions, Bell'O International Corporation décline toute obligation ou responsabilité
envers l’acheteur ou toute autre personne ou entité concernant de quelconques obligations, pertes ou dommages causés
directement ou indirectement par l’utilisation du produit, notamment, mais sans s’y limiter, de quelconques dommages
accessoires ou consécutifs. Certains états ou provinces n’autorisant pas la limitation de la durée d'une garantie implicite
ou l’exclusion ou la limitation des dommages accessoires ou consécutifs, il est possible que les limites ou exclusions
ci-dessus ne s'appliquent pas au présent cas particulier.
Cette garantie confère à l’acheteur des droits juridiques particuliers. Il est possible qu’il ait d'autres droits, susceptible de
varier d’une juridiction à l’autre.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19

Bell'O WAVS-325 Manuel utilisateur

Catégorie
Supports de sol à panneau plat
Taper
Manuel utilisateur

dans d''autres langues