Waterpik VMH-663ME Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur
Instruction
Manual
Manuel d’instructions
Manual de instrucciones
Model # is located by barcode.
Please write your model # on your sales receipt or below.
Le numéro de modèle se trouve à côté du code-barres.
Veuillez inscrire le numéro de modèle sur votre reçu de vente ou ci-dessous.
El nuro de modelo está ubicado al lado del código de barras.
Sirvase escribir el numéro de modelo en el recibo de compra o debajo.
Model Number:
FN 20022245-F AA
SPECIAL FEATURES
Pause in Handle:
The pause in handle feature allows you to control
water flow from full power to a water saving
trickle making it easier to bathe your child. The
pause control is located on the handle.
Note: This pause button will not shut off water
flow completely. A small amount of continuous
water flow is necessary to meet plumbing code
requirements. The ASME A112.18.1 standard is the official regulation
used by the U.S. Dept. of Energy and plumbing code and states that
a flow control device shall not completely shut off the flow of water
downstream of the primary shut-off valve when fitted to, or integral
with, a shower head or hand held shower.
WARNINGS:
To avoid hot water dangers and conserve even more energy, make
sure your water heater is set at 120°F (48.9°C) or below.
Test the tub/shower water with your hand before bathing.
For additional safety for Ecoflow
®
or high efficiency shower heads,
it is recommended that all homes have installed a pressure balance
tub and shower valve with the rotational limit stops properly set by a
plumber. If you are unsure of your valve type consult your plumber.
For external use only. The potentially deadly amoeba, Naegleria
fowleri, may be present in some tap water or unchlorinated well water.
Always ensure the handheld shower head is properly placed in the
bracket, so as to prevent the shower head from falling.
Do not pull on or tug the flexible hose. This may result in the shower
head coming loose and falling.
CARE AND CLEANING
To maintain proper working conditions cleaning is required when
mineral deposits appear on the spray orifices. To clean mineral
deposits, gently rub the rubber nozzles on the face of the shower
head to dislodge.
To clean heavier deposits, remove shower head and soak face down in
1-2 cups of white vinegar (use white vinegar only) for about 2-3 hours.
Replace shower head and run in each mode to flush out vinegar.
Repeat
as necessary.
Do not clean or rinse any part with harsh chemicals, heavy duty
cleaners, or abrasives; this may damage parts or finish and will void
warranty.
Clean filter screen by unscrewing from the pivot ball and rinse
by back flushing to remove particles. Follow steps 1-3 under
installation to reinstall shower head, making sure washer is
re-seated on top of filter screen.
CARACTÉRISTIQUES UNIQUES
Fonction de pause intégrée à la poignée :
La fonction de pause intégrée à la poignée
vous permet de contrôler le débit d’eau d’une
puissance maximale à un filet d’eau économique;
il sera plus facile pour vous de donner le bain à
votre enfant. La commande de pause se trouve
sur la poignée.
Remarque : Le bouton de pause n’interrompt
pas complètement le débit d’eau. Un débit réduit d’eau doit s’écouler
continuellement afin de respecter les codes de plomberie. La norme
ASME A112.18.1 est la règle officielle adoptée par le Département
de l’Énergie des États-Unis et le code de la plomberie. Cette norme
indique qu’un dispositif de contrôle du débit ne doit pas interrompre
complètement le débit d’eau en amont du robinet d’arrêt primaire
lorsqu’il est installé sur ou déjà incorporé à une pomme de douche ou
une douchette manuelle.
Note: Several U.S. state and local municipal plumbing codes require
the use of a backflow prevention device when installing a hand shower.
This device is termed a vacuum breaker. If your hand shower includes
a vacuum breaker it will be located in the hose, and the hose end
with the vacuum breaker will include a sticker that reads “attach this
vacuum breaker end to shower bracket.” If the hose is not installed in
this manner, water will not flow. If your hand shower does not include
a vacuum breaker, and you would like to obtain one free of charge,
please contact us at 1-800-525-2774 (U.S. calls only) and request part
number 20009558.
OPERATION
Spray Selector:
Spray Selector allows you to select from various
spray patterns. Spray pattern is controlled by the
small lever that rotates left and right. Rotate the
trim ring around the face of the shower head to
change settings.
EN FRANÇAIS AU VERSO
ENGLISH
To begin your Waterpik
®
shower experience we want to give you all of
the proper information to make installation easy and quick. This way
you are that much closer to enjoying an invigorating shower with your
new shower head.
You can access more products and information
on your product at www.waterpik.com.
Note: Pictures shown may not directly match
your shower head.
Includes an extra long 8-foot hose, perfect for
an extended reach to bathe your children. The
pause-in-handle feature is also great for bathing
kids or pets as it reduces your shower spray to
a trickle.
FRANÇAIS
Pour que vous puissiez tirer tout l’agrément possible d’une douche
avec le système de douche Waterpik
®
, nous voulons vous permettre de
réaliser l’installation aussi facilement et rapidement que possible. Vous
pourrez ainsi prendre votre première douche sans délai avec votre
nouveau système de douche.
Vous pouvez accéder à plus de produits et
d’informations sur votre produit à www.
waterpik.com.
Note : Les illustrations incluses peuvent ne
pas représenter exactement le produit acheté
(douchette).
Comprend un très long tuyau de 8 pieds, très
pratique car il confère une plus grande portée
pour donner le bain aux enfants. La fonction
de pause intégrée à la poignée est également
idéale pour donner le bain aux enfants ou
aux animaux domestiques, car elle permet de
réduire la puissance du jet de sorte que l’eau
s’écoule en filet.
1 Tighten pivot ball to pipe. Ensure it is
secure by hand tightening.
2 Connect the ridged connector to the
bracket and hand tighten. (See note
below).
3 Connect other end of hose to the
hand held shower head and hand
tighten.
4 Place hand held shower head in
bracket.
TROUBLESHOOTING GUIDE
Problem Solution
No water flow from installed
shower head.
a Confirm previous shower washer is not in
the j-pipe.
b Confirm there is only one washer in the
pivot ball.
Low water pressure or
missing spray patterns.
a Clean shower head in vinegar/water
solution. (See care & cleaning section).
b Clean filter screen.
Leaking at pipe/pivot ball
connection.
a Confirm only one washer is seated on top
of the screen.
b Grate bar of soap across the j-pipe
threads to act as a sealant.
c Make sure all pipe tape is removed from
j-pipe. Please refer back to installation
instructions for pipe tape.
Bracket is too stiff to
change angle.
a Install bracket to provide additional
leverage to change angle of spray
(contact Water Pik for further instructions).
Treat Yourself Better
®
is a trademark of Water Pik, Inc. registered in the United States.
The Plus is in the Power
®
is a trademark of Water Pik, Inc. registered in Canada,
Mexico and the United States.
PowerPulse Massage
®
is a trademark of Water Pik, Inc. registered in Canada and
Mexico.
© 2017 Water Pik, Inc.
Water Pik, Inc.
1730 East Prospect Road
Fort Collins CO 80553-0001 U.S.A.
www.waterpik.com
PRIOR TO INSTALLATION
Remove old shower head and remove all pipe tape as well.
Ensure that the washer from the old shower is not connected to the
pipe. Use a thin utensil to check inside the pipe for washers, such
as a pencil or screw driver. Do not use your fingers.
Gather the tools necessary to install your new shower head.
OR
Adjustable Wrench or Pliers (not included)
Pipe tape is not recommended.
AVANT L’INSTALLATION
Retirer la douchette existante; éliminer également les résidus de
composé d’étanchéité des tuyauteries.
Veiller à ce que le joint de la douchette existante ne reste pas
attaché sur le tube d’alimentation. Utiliser un ustensile mince tel un
crayon ou un tournevis pour vérifier qu’aucun joint ne se trouve à
l’intérieur du tube d’alimentation. Ne pas utiliser les doigts.
Regrouper les outils dont vous pourriez avoir besoin lors de
l’installation de la nouvelle douchette.
OU
Clef à molette ou pince (pas inclus)
L’utilisation d’adhésif à tuyauterie n’est pas recommandée.
INSTALLATION
INSTALLATION
1
2
3
4
UTILISATION DU PRODUIT
Sélecteur du mode d’aspersion :
Le sélecteur du mode d’aspersion vous permet
de choisir parmi divers réglages d’aspersion.
Le réglage d’aspersion est contrôlé par le petit
levier rotatif (à gauche et à droite). Tourner la
rondelle de garniture sur l’avant de la douchette
pour modifier les réglages.
LIMITED LIFETIME WARRANTY
Save your receipt as proof of purchase is required for warranty
action. Water Pik, Inc. warrants to the original purchaser of this
product that it is free from defects in material and workmanship for
as long as the original purchaser owns this product. Water Pik, Inc.
will replace any part of the product which in our opinion is defective,
provided that the product has not been abused, misused, altered or
damaged after purchase. (This includes damage due to use of tools or
harsh chemicals.) In the event an item has been discontinued we will
replace with what we deem to be the closest product. Water Pik, Inc.
is not responsible for labor charges, installation, or other consequential
cost. The responsibility of Water Pik, Inc. shall not exceed the original
purchase price of the product. This warranty gives you specific legal
rights. You may also have other rights that vary where you reside.
Have any questions or need assistance?
For quick service prior to calling have your model number and receipt
ready.
In the U.S., call our toll-free
Customer Assistance Line
1-800-525-2774.
In Canada, call our toll-free
Customer Assistance Line
1-888-226-3042.
Outside the U.S., write us at
Water Pik, Inc.
1730 East Prospect Road
Fort Collins, CO 80553-0001
U.S.A
www.waterpik.com
If product malfunctions or becomes damaged, stop use and contact
Water Pik, Inc. for replacement.
Waterpik
®
is a trademark of Water Pik, Inc. registered in Argentina, Australia, Austria,
Benelux, Canada, Chile, China, Czech Republic, EU, Finland, France, Germany, Hong
Kong, Hungary, India, Israel, Italy, Japan, Kazakhstan, Korea, Mexico, Norway, Poland,
Russian Federation, South Africa, Spain, Sweden, Switzerland, Taiwan, Turkey, Ukraine,
and the United States.
Waterpik
®
(stylized) is a trademark of Water Pik, Inc. registered in Australia, Canada,
China, EU, Hong Kong, India, Israel, Japan, Korea, Mexico, Russian Federation,
Switzerland, Taiwan and the United States.
Ecoflow
®
is a trademark of Water PIk, Inc. registered in Australia, Canada, China, EU,
Hong Kong, Mexico, and the United States.
Optiflow
®
is a trademark of Water Pik, Inc. registered in Australia, Canada, China, EU,
Hong Kong, India, Japan, Korea, Mexico, Taiwan, and the United States.
EasySelect
®
is a trademark of Water Pik, Inc. registered in Australia, Canada, China,
EU, Mexico, Taiwan and the United States.
Hand held
Shower Head
Douchette
manuelle
Washer
Rondelle
Washer
Rondelle
Hose Connector
Raccord
(sur tuyau
d’alimentation
flexible)
Filter
Screen
Tamis de
filtration
Pivot Ball
Boule d’articulation
J-pipe
Tube
d’alimentation
(courbé)
Washer
Rondelle
Hose Connector
Raccord
(sur tuyau
d’alimentation
flexible)
Remarque : Plusieurs codes de plomberie fédéraux et municipaux
locaux des É.-U. requièrent l’installation d’un dispositif de prévention
de reflux pour l’installation d’une douchette manuelle. Ce dispositif est
connu sous le nom de brise-vide. Si la douchette manuelle comprend
un brise-vide, celui-ci se situe dans le tuyau et l’extrémité du tuyau
avec le brise-vide comporte un autocollant sur lequel est inscrit «
raccorder cette extrémité du brise-vide au raccord de douche ». Si
le tuyau n’est pas installé de cette manière, l’eau ne coulera pas. Si
la douchette manuelle ne comprend pas de brise-vide et que vous
souhaiteriez en obtenir un sans frais, veuillez nous contacter au
1-800-525-2774 (uniquement pour les appels provenant des É.-U.) et
demandez la pièce n° 20009558.
1 Serrer le raccord articulé sur le
tuyau. S’assurer que l’écrou est
solidement fixé en le serrant à la
main.
2 Raccorder le raccord côtelé au
support et serrer à la main.
(Voir la remarque ci-dessous).
3 Raccorder l’autre extrémité du tuyau
à la douchette à main et serrer à la
main.
4 Placer la douchette à maindans le
support.
1
2
3
4
FRANÇAIS SUITE
Problème Solution
Aucun débit d’eau par la
douchette installée.
a Vérifier que la rondelle d’origine de la
douche n’est pas restée dans le tube
d’alimentation courbé.
b Vérifier qu’il n’y a qu’une seule rondelle
dans la boule d’articulation.
Basse pression de l’eau, ou
absence de certains modes
d’aspersion.
a Nettoyer la douchette dans une solution
vinaigre/eau (voir la section Entretien et
nettoyage).
b Nettoyer le tamis.
Fuite à la connexion tube
d’alimentation/boule
d’articulation.
a Vérifier la présence d’un unique joint
au-dessus du tamis de filtration.
b Gratter une savonnette avec le filetage du
tube d’alimentation - le savon assurera
l’étanchéité.
c S’assurer que tout l’adhésif à tuyauterie a
été retiré du tube d’alimentation courbé.
Consulter de nouveau les instructions
d’installation concernant l’adhésif à
tuyauteries.
Le support est trop rigide
pour être incliné
a Installer le support de sorte qu’il y ait
suffisamment de dégagement pour
modifier l’angle d’aspersion (contacter
Water Pik pour plus d’instructions).
AVERTISSEMENTS:
Afin de conserver encore davantage d’énergie et d’éviter les
dangers liés à une eau trop chaude, s’assurer que votre chauffe-
eau soit réglé à une température maximale de 120°F (48,9°C)).
Tester la température de l’eau de la baignoire/douche avec la main
avant de se baigner.
Pour plus de sécurité, l’installation (dans n’importe quel domicile)
d’un mitigeur à équilibrage des pressions (pour baignoire/douche)
avec butées de limitation de rotation adéquatement réglées par un
plombier est recommandée pour les douchettes Ecoflow
®
ou les
douchettes à haute efficacité. Si vous avez un doute sur votre type
de mitigeur, consultez votre plombier.
À usage externe uniquement. L’amibe Naegleria fowleri
potentiellement mortelle, peut être présente dans certaines eaux du
robinet ou eaux de puits non chlorées.
Toujours s’assurer que la douchette à main est correctement
installée sur son support, pour empêcher la douchette de tomber.
Ne pas tirer sur le tuyau flexible. Cela pourrait déloger la douchette
de son support et la faire tomber.
ENTRETIEN ET NETTOYAGE
Pour le maintien du bon fonctionnement de système, on doit
éliminer les dépôts minéraux dès qu’ils apparaissent dans les
orifices d’aspersion. Pour l’élimination des dépôts minéraux, frotter
délicatement les busettes en caoutchouc sur la face de la douchette
pour expulser les dépôts minéraux.
Pour un nettoyage plus approfondi, démonter la douchette et placer
celle-ci pendant 2 à 3 heures dans un récipient de vinaigre blanc
(utiliser uniquement du vinaigre blanc – 250 à 500 mL). Réinstaller
ensuite la douchette et ouvrir l’arrivée d’eau – laisser l’eau couler à
chaque mode d’aspersion pendant 1 à 2 minutes pour éliminer tout
résidu de vinaigre. Repeat as necessary.
Ne pas nettoyer ou rincer de pièces de l’appareil avec des produits
chimiques puissants, nettoyants puissants ou produits abrasifs;
cela peut endommager les pièces ou le revêtement et entraînera
l’annulation de la garantie.
Nettoyer le tamis de filtration : dévisser la boule d’articulation et
effectuer un nettoyage sous pression pour éliminer les particules qui
s’y trouvent. Suivre les étapes 1 à 3 dans la section d’installation
pour réinstaller la douchette en s’assurant que la rondelle a bien été
réinstallée au sommet du tamis de filtration.
GUIDE DE DÉPANNAGE
Optiflow
®
est une marque de commerce de Water Pik, Inc. déposée en Australie,
auCanada, en Chine, dans l’UE, à Hong Kong, en Inde, au Japon, en Corée,
auMexique, dans Taiwan, et aux États-Unis.
EasySelect
®
est une marque de commerce de Water Pik, Inc. déposée en Australie,
auCanada, en Chine, dans l’UE, au Mexique, dans Taiwan et aux États-Unis.
Shower Massage
®
est une marque de commerce de Water Pik, Inc. déposée
auCanada.
The Original Shower Massage
®
est une marque de commerce de Water Pik, Inc.
déposée en États-Unis.
Treat Yourself Better
®
est une marque de commerce de Water Pik, Inc, déposée
auxÉtats-unis.
The Plus is in the Power
®
est une marque de commerce de Water Pik, Inc, déposée
auCanada, au Mexique et aux États-Unis.
A Powerful and Invigorating Experience
®
est une marque de commerce de Water Pik,
Inc. déposée au Canada, au Mexique et aux États-Unis.
PowerPulse Massage
®
est une marque de commerce de Water Pik, Inc, déposée
au Canada et au Mexique.
© 2017 Water Pik, Inc.
Water Pik, Inc.
1730 East Prospect Road
Fort Collins, CO 80553-0001 U.S.A.
www.waterpik.com
GARANTIE LIMITÉE À VIE
Veuillez conserver le reçu de la transaction d’achat, qui devra
être présenté comme preuve d’achat lors de toute demande
d’application de la garantie. Water Pik, Inc. garantit au bénéfice de
l’acquéreur initial que ce produit est exempt de vice de matériau ou
de fabrication, aussi longtemps que l’acquéreur initial est propriétaire
du produit. Water Pik, Inc. décidera unilatéralement s’il convient de
remplacer une quelconque pièce du produit jugée défectueuse par
Water Pik, sous réserve que le produit n’ait pas fait l’objet d’un usage
impropre ou abusif, ou d’une modification ou détérioration après
l’achat (ceci inclut les dommages imputables à l’emploi d’outils ou
d’un composé chimique agressif). Advenant que l’article concerné ne
soit plus commercialisé, nous offrirons en remplacement le produit
disponible le plus proche du produit initialement acheté. Water Pik, Inc.
ne couvrira pas les frais de main d’œuvre ou d’installation, ni d’autres
frais connexes. La responsabilité financière imputée à Water Pik,
Inc. ne pourra en aucun cas être supérieure au prix d’achat initial du
produit. Cette garantie vous confère des droits juridiques spécifiques;
vous pouvez également jouir d’autres droits, variables selon votre
juridiction de résidence.
Questions ou besoin d’assistance?
Pour obtenir un service rapide par téléphone, garder à portée de main
le numéro de modèle et le reçu d’achat.
Aux États-Unis, consulter le site
www.waterpik.com ou contacter
sans frais le département Service-
client au 1-800-525-2774.
Au Canada, composer le numéro
gratuit de notre ligne téléphonique
d’aide à la clientèle:
1-888-226-3042.
Hors des États-Unis, contacter
Water Pik par courrier
Water Pik, Inc.
1730 East Prospect Road
Fort Collins, CO 80553-0001
U.S.A
www.waterpik.com
En cas de détérioration ou d’anomalie de fonctionnement du produit,
cesser d’utiliser le produit et contacter Water Pik, Inc. pour un
remplacement du produit.
Waterpik
®
est une marque de commerce de Water Pik, Inc. déposée en Argentine,
en Australie, en Autriche, au Benelux, au Canada, au Chili, en Chine, en République
Tchèque, dans l’UE, en Finlande, en France, en Allemagne, à Hong Kong, en Hongrie,
en Inde, en Israël, en Italie, au Japon, au Kazakhstan, en Corée, au Mexique,
enNorvège, en Pologne, dans la Fédération de Russie, en Afrique du Sud, en Espagne,
enSuède, en Suisse, dans Taiwan, en Turquie, en Ukraine et aux États-Unis.
Waterpik
®
(stylisé) est une marque de commerce de Water Pik, Inc. déposée en
Australie, au Canada, en Chine, dans l’UE, à Hong Kong, en Inde, en Israël, au Japon,
en Corée, au Mexique, en Russie, en Suisse, dans Taiwan et aux États-Unis.
EcoFlow
®
est une marque de commerce de Water Pik, Inc. déposée en Australie, au
Canada, en Chine, dans l’UE, à Hong Kong, au Mexique et aux États-Unis.
ESPAÑOL
Para comenzar su experiencia con la ducha Waterpik
®
, deseamos
ofrecerle todas la información para hacer que la instalación sea fácil
y rápida. De esta manera se sentirá más cerca de poder disfrutar una
ducha revitalizante con su nuevo cabezal de ducha.
Puede ver más productos y obtener
información acerca de su producto en www.
waterpik.com.
Nota: Las imágenes que se muestran pueden
no ilustrar específicamente su cabezal de
ducha.
Incluye una manguera extralarga de 8 pies
(2,4 m), siendo por su gran alcance, ideal para
bañar a los niños. La función de pausa en el
mango también es perfecta para bañar a los
niños o las mascotas, ya que reduce el rociado
de la ducha a un chorrillo.
ANTES DE LA INSTALACIÓN
Saque el viejo cabezal de ducha y también la cinta del tubo.
Cerciórese de que la arandela de la vieja ducha no esté conectada
al tubo. Revise el interior del tubo con un utensilio fino, como puede
ser un lápiz o un destornillador, para ver si hay arandelas. No lo
haga con los dedos.
Reúna las herramientas necesarias para instalar su nuevo cabezal
de ducha.
O
Llave ajustable o pinzas (no incluidas)
No se recomienda el uso de cinta para tubo.
INSTALACIÓN
Nota: Varios códigos de plomería municipales y estatales de los
Estados Unidos exigen el uso de un artefacto de prevención de
contraflujo cuando se instala una ducha de mano. Este artefacto se
denomina rompedor de vacío. Si su duchador de mano incluye un
rompedor de vacío, este se encontrará en la manguera y el extremo de
la manguera con el rompedor de vacío incluirá un adhesivo que dice:
“attach this vacuum breaker end to shower bracket” (una el extremo
del rompedor de vacío al soporte de la ducha). Si la manguera no se
conecta de esta manera, no saldrá agua. Si su duchador de mano
no incluye un rompedor de vacío y desea obtener uno sin cargo,
contáctese al 1-800-525-2774 (solo para EE.UU.) y solicite la pieza
número 20009558.
FUNCIONAMIENTO
Selector de rociado:
El selector de rociado le permite seleccionar
entre varios tipos de rociado. El tipo de rociado
está controlado por una pequeña palanca que
gira hacia la izquierda y la derecha. Gire el
anillo del borde alrededor del frente del cabezal
de ducha para cambiar los ajustes.
Problema Solución
No hay flujo de agua
proveniente del cabezal
de ducha instalado.
a Revise que la arandela de la ducha anterior
no esté en el tubo en forma de J.
b Revise que sólo haya una arandela en la
bola con pivote.
La presión de agua es
baja o faltan tipos de
rociado.
a Limpie el cabezal de ducha en una solución
de vinagre y agua. (Vea la sección de
cuidado y limpieza).
b Limpie la malla del filtro.
Hay pérdida de agua en
la conexión de la bola con
pivote del tubo.
a Confirme que haya una sola arandela
asentada sobre el filtro.
b Raspe una barra de jabón en las roscas del
tubo en forma de J para que actúe como
sellador.
c Asegúrese de quitar toda la cinta del tubo
en forma de J. Para obtener información
sobre la cinta para tubo, consulte las
instrucciones de instalación.
El soporte está demasiado
duro para cambiar de
ángulo
a Instale el soporte de modo que provea un
apalancamiento adicional para cambiar el
ángulo de rociado (póngase en contacto
con Water Pik para obtener instrucciones
adicionales).
ADVERTENCIAS:
Para evitar los peligros del agua caliente y conservar aún más
energía, cerciórese de que el calentador de agua de la casa esté
fijado en 120 °F (48,9 °C) o menos.
Pruebe el agua de la ducha o de la tina con la mano antes de
bañarse.
Para más seguridad con los cabezales de ducha Ecoflow® o de alta
eficacia, se recomienda que todos los hogares instalen una válvula
de ducha y tina con balance de presión y paradas con límites
rotacionales fijadas debidamente por un plomero. Si no está seguro
sobre su tipo de válvula, consulte con un plomero.
Sólo para uso externo. La ameba Naegleria fowleri, potencialmente
mortal, puede estar presente en cierto tipo de agua del grifo o en
agua de pozo que no ha sido tratada con cloro.
Asegúrese siempre de que el cabezal de ducha esté colocado
correctamente en el soporte para evitar que se caiga.
No jale ni tire de la manguera flexible. Esto podría hacer que el
cabezal de ducha se afloje y caiga.
CUIDADO Y LIMPIEZA
Para mantener las condiciones adecuadas de funcionamiento, se
necesitará una limpieza cuando aparezcan depósitos de minerales
en los orificios de rociado. Para limpiar los residuos minerales,
frote con cuidado las boquillas de goma, ubicadas en el frente del
cabezal de ducha, para destrabarlas.
Para limpiar depósitos más duros, saque el cabezal de ducha y
póngalo a remojar boca abajo en 1 a 2 tazas de vinagre blanco (use
solamente vinagre blanco) durante 2 a 3 horas. Vuelva a colocar
el cabezal de ducha y póngalo a funcionar en cada modo, para
enjuagar el vinagre utilizado. Repeat as necessary.
No limpie ni enjuague ninguna pieza con productos químicos
ásperos, limpiadores de uso intenso ni abrasivos; esto puede dañar
las piezas o el acabado, y anulará la garantía.
Limpie el filtro de malla desenroscándolo de la bola con pivote
y enjuagándolo al revés para quitar las partículas. Para volver a
instalar el cabezal de ducha, siga los pasos 1 a 3 de la instalación
y asegúrese de que la ducha esté nuevamente asentada sobre la
parte superior del filtro de malla.
GUÍA DE SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
EasySelect
®
es una marca de comercio de Water Pik, Inc. registrada en Australia,
Canadá, China, la Unión Europea, México, Taiwan y los Estados Unidos.
Shower Massage
®
es una marca de comercio de Water Pik, Inc., registrada en
Canadá.
The Original Shower Massage
®
es una marca de comercio de Water Pik, Inc.,
registrada en los Estados Unidos.
Treat Yourself Better
®
es una marca de comercio de Water Pik, Inc. registrada en los
Estados Unidos.
The Plus is in the Power
®
es una marca de comercio de Water Pik, Inc. registrada en
Canadá, México y los Estados Unidos.
A Powerful and Invigorating Experience
®
es una marca de comercio de Water Pik, Inc.,
registrada en Canadá, México y los Estados Unidos.
PowerPulse Massage
®
es una marca de comercio de Water Pik, Inc. registrada
en Canadá y México.
© 2017 Water Pik, Inc.
Water Pik, Inc.
1730 East Prospect Road
Fort Collins, CO 80553-0001 U.S.A.
www.waterpik.com
GARANTÍA LIMITADA DE POR VIDA
Guarde su recibo, ya que se requiere como prueba de compra
para hacer valer la garantía. Water Pik, Inc. le garantiza al
comprador original de este producto, que el mismo no tiene defectos
de materiales ni de mano de obra durante el tiempo que el producto
pertenezca al comprador original. Water Pik, Inc. reemplazará cualquier
parte del producto que sea defectuosa según nuestra opinión,
siempre y cuando el producto no haya sido objeto de abuso, uso
indebido, alteración o daños después de la compra. (Esto incluye
daños ocasionados por el uso de herramientas o productos químicos
ásperos.) En el caso de que un artículo se haya descontinuado, lo
reemplazaremos con el producto que consideremos más parecido
a éste. Water Pik, Inc. no se responsabiliza por cargos de mano de
obra, instalación u otro costo secundario. La responsabilidad de Water
Pik, Inc. no excederá del precio de compra original del producto. Esta
garantía le otorga derechos legales específicos. Usted puede tener
también otros derechos que varían según el lugar en donde usted
resida.
¿Tiene preguntas o necesita ayuda?
Antes de llamar, tenga a mano el número de modelo y el recibo para
obtener un servicio rápido.
En Estados Unidos, llame
a nuestra línea gratuita de
Asistencia al cliente,
1-800-525-2774.
En Canadá, llame a nuestro
número gratuito de Asistencia al
cliente, 1-888-226-3042.
Desde el exterior de EE.UU.,
escríbanos a
Water Pik, Inc.
1730 East Prospect Road
Fort Collins, CO 80553-0001
U.S.A
www.waterpik.com
Si el producto funciona mal o se ha dañado, deje de usarlo y póngase
en contacto con Water Pik, Inc. para su reemplazo.
Waterpik
®
es una marca de comercio de Water Pik, Inc. registrada en Australia,
Austria, Benelux, Canadá, Chile, China, República Checa, la Unión Europea, Finlandia,
Francia, Alemania, Hong Kong, Hungría, India, Israel, Italia, Japón, Kazajstán, Corea,
México, Noruega, Polonia, la Federación Rusa, Sudáfrica, España, Suecia, Suiza,
Taiwan, Turquía, Ucrania y los Estados Unidos.
Waterpik
®
(estilizada) es una marca de comercio de Water Pik, Inc., registrada en
Australia, Canadá, China, la Unión Europea, Hong Kong, India, Israel, Japón, Corea,
México, la Federación Rusa, Suiza, Taiwan y los Estados Unidos.
Ecoflow
®
es una marca de comercio de Water Pik, Inc., registrada en Australia,
Canadá, China, la Unión Europea, Hong Kong, México y los Estados Unidos.
OptiFlow
®
es una marca de comercio de Water Pik, Inc., registrada en Australia,
Canadá, China, la Unión Europea, Hong Kong, India, Japón, Corea, México, Taiwan y
los Estados Unidos.
CARACTERÍSTICAS ESPECIALES
Pausa en el mango:
La función de pausa en el mango le permite
controlar el caudal de agua de potencia total
a chorrillo para ahorrar agua, lo que hace más
fácil bañar a los niños. Este control de pausa se
encuentra en el mango.
Nota: Este botón de pausa no cierra por
completo el flujo de agua. Una pequeña cantidad
de flujo continuo de agua es necesaria para cumplir con los requisitos
del código de plomería. La norma ASME A112.18.1 es la regulación
oficial usada por el Departamento de Energía de Estados Unidos y el
código de plomería, y establece que un dispositivo de control de flujo
no cerrará por completo el flujo de la corriente del agua de la válvula
primaria de cierre cuando se instale o forme parte de un cabezal de
ducha o ducha de mano.
1 Apriete la bola con pivote al tubo.
Apriete la tuerca grande a mano
para asegurarse de que esté fija.
2 Conecte el conector ranurado al
soporte y apriete con la mano.
(Vea nota a continuación.)
3 Conecte el otro extremo de la
manguera al cabezal de ducha de
mano y apriételo a mano.
4 Coloque el cabezal de ducha de
mano en el soporte.
Cabezal de
ducha de mano
Arandela
Arandela
Conector de la
manguera
Filtro de
malla
Bola con pivote
Tubo en J
Arandela
Conector de la
manguera
1
2
3
4
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Waterpik VMH-663ME Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur

dans d''autres langues