Wacker Neuson PS2500 Parts Manual

Taper
Parts Manual
04.2003
Parts Book
Ersatzteile
Lista de Repuestos
Liste de Pièces de Rechange
0009113 100
1~Submersible Pumps
1~ Tauchpumpen
Bombas Submergibles, 1 pulsada
Pompes immergées monophasées
PS 2 500
www.wackergroup.com
Nameplate
Typenschild
Plaque signlètique
Placa de Identificaciòn
PS 2 500
A nameplate listing the Model Number, Item Number, Revision, and Serial Number is
attached to each unit. Please record the information found on this plate so it will be available
should the nameplate become lost or damaged. When ordering parts or requesting service
information, you will always be asked to specify the model, item number, revision number,
and serial number of the unit.
Ein Typenschild mit Typ, Artikelnummer, Version und Maschinen-Nummer ist an jedem Gerät
angebracht. Die Daten von diesem Schild bitte notieren, damit sie auch bei Verlust oder
Beschädigung des Schildes noch vorhanden sind. Der Typ, die Artikel-Nummer, die Versions-
Nummer und die Maschinen-Nummer sind bei der Ersatzteilbestellung oder Nachfragen
bezüglich Service-Informationen stets erforderlich.
Una placa de identificación con el modelo, número de referencia, nivel de revisión y número
de serie ha sido añadida en cada máquina. Favor de anotar los datos en la placa en caso de
que la placa de identificación sea destruida o perdida. En todos los pedidos para repuestos
necesita siempre el modelo, el número de referencia, el nivel de revisión y el número de serie
de la máquina en cuestión.
Une plaque signalétique mentionnant le modèle, le numéro de référence, le niveau de
revision et le numéro de série est fixée sur chaque machine. Veuillez noter les informations
relevées sur cette plaque de façon à ce qu'elles soient toujours disponibles si la plaque
signalétique venait à être perdue ou endommagée. Lorsque vous commandez des pièces
détachées ou vous sollicitez des informations auprès-vente, on vous demandera toujours de
préciser le modèle, le numéro de référence, le niveau de revision et le numéro de série de la
machine.
1
Part Numbers - Boldface
Fettgedruckte Artikelnummern
Nùmeros de partes en negritas
Numèros de pièce - en caractères gras
PS 2 500
Part Numbers appearing in boldface type are recommended spare parts. This means
that these parts are subject to wear under normal operating conditions and may require
periodic service or replacement. It is recommended that these items be stocked to
meet the expected service requirements of this model. Actual stocking quantities of
these and other parts used in more extensive repairs will depend on the service
practices of each customer.
Bei den in den Ersatzteillisten fettgedruckten Nummern handelt es sich um
Empfohlene Ersatzteile. Dies bedeutet, daß diese Teile bei normalen
Anwendungsbedingungen natürlicher Abnutzung ausgesetzt sind und gelegentlich
ersetzt oder überarbeitet werden müssen. Es wird geraten, diese Teile auf Lager bereit
zu haben, um für Service-Arbeiten an diesem Gerät vorbereitet zu sein.
Lagerbestände für diese und andere Teile, welche für ausgiebigere Reparaturarbeiten
benötigt werden, können je nach Service-Gewohnheiten der einzelnen Kunden
variieren.
Los números de partes en negritas en las Listas Ilustradas de Partes son los
repuestos recomendados, ésto quiere decir que estas partes se desgastarán bajo
circunstancias de funcionamiento normales y pueden requerir servicio periódico o su
reemplazo. Se recomienda que el cliente mantenga un abastecimiento adecuado de
estas partes para poder satisfacer la demanda requerida por el servicio a la máquina.
La cantidad de repuestos que el cliente necesitará para reparaciones dependerá de la
póliza de servicio de cada Cliente.
Les numéros de pièces imprimés en caractères gras dans les Listes des Pièces
Détachées de ce manuel sont les pièces détachées recommandées par la Wacker.
Cela veut dire que ces pièces sont sujettes à usure dans des conditions de travail
normales et peuvent nécessiter de l’entretien ou leur remplacement. Nous
recommandons que vous disposez d’un stock de ces pièces pour pouvoir satisfaire la
demande d’entretien de cette machine. Le client doit decider lui-même de la quantité
exacte de pièces de rechange qu’il disposera dans ses stocks.
2
Pump Components
Bestandteile der Pumpe
Piezas de la Bomba
Parties Constituantes de la Bomba
PS 2 500
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1
0
1
Set-gaskets & O-Rings Juego de juntas/anillos-O
Jeu de jointsDichtungs- u. O-Ringsatz
0150810
2
0
1
Warning label Calcomania-Advertencia
Autocollant-AvertissementAufkleber-Warnung
0151035
3
X
1
1
Power cable Cable
CâbleZuleitungskabel
0150399
4
2
1
Clip Sujetador
AgrafeKlemme
0150449
5
3
1
Nut Tuerca
Ecrou
M5
Mutter
0150743
6
4
1
Bolt Perno
Boulon
M5 x 15
Bolzen
0150713
7
5
1
Sleeve Manguito
DouilleHülse
0150454
8
6
2
Bolt Perno
Boulon
M5 x 15
Bolzen
0150741
9
7 1
Cover Tapa
CouvercleDeckel
0150418
10
8
2
Acorn nut Tuerca
EcrouHutmutter
0150753
11
9
2
Washer Washer
Washer
M8
Washer
0150759
12
10
1
Hook Gancho
CrocHaken
0150457
13
X
11
1
Lifting handle Manija de levante
Poignée de relèvementTragegriff
0150641
14
12
2
Acorn nut Tuerca
EcrouHutmutter
0150753
15
13
1
Coupling Acoplamiento
AccouplementKupplung
0150531
16
14
1
Gasket Junta
JointDichtung
0150672
17
15
1
Cover Tapa
CouvercleDeckel
0150635
18
16
1
O-Ring Anillo-O
Joint toriqueO-Ring
0150711
19
17
1
Gasket Junta
JointDichtung
0150679
20
18
3
Bolt Perno
Boulon
M6 x 25
Bolzen
0150717
21
19
3
Washer Washer
Washer
M6
Washer
0150896
22
20
1
Housing Caja
CarterGehäuse
0150554
23
21
1
Gasket Junta
JointDichtung
0150691
24
22
1
Capacitor Condensador
CondensateurKondensator
0150657
25
23
1
Ground wire Alambre a tierra
Câble de mise à la terreErdungsdraht
0150433
26
24
1
Screw Tornillo
Vis
M4 x 4
Schraube
0150777
5
Pump Components
Bestandteile der Pumpe
Piezas de la Bomba
Parties Constituantes de la Bomba
PS 2 500
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1
25
1
Bushing Buje
DouilleBuchse
0150461
2
26
1
Housing Caja
CarterGehäuse
0150551
3
27
1
Spring washer Arandela de resorte
Ressort BellevilleTellerfeder
0150766
4
28
1
Ball bearing Rodamiento de bolas
Roulement à billesKugellager
0150555
5
29
1
Rotor Rotor
RotorRotor
0150590
6
30
1
Ring Anillo
AnneauRing
0150623
7
31
1
Ball bearing Rodamiento de bolas
Roulement à billesKugellager
0150556
8
32
1
Stator Estator
StatorStator
0150611
9
33
1
Motor housing Caja del motor
Cage du moteurMotorgehäuse
0150633
10
X
34
1
O-Ring Anillo-O
Joint toriqueO-Ring
0150694
11
X
35
1
Mechanical seal Sello mecánico
Garniture mécaniqueGleitringdichtung
0150505
12
36
1
Housing Caja
CarterGehäuse
0150515
13
X
37
1
Oil plug Tapón roscado
BouchonSchraubverschluß
0150535
14
X
38
1
Gasket Junta
JointDichtung
0150676
15
39
3
Bolt Perno
BoulonBolzen
0150732
16
40
1
Wear ring Anillo de desgaste
Anneau d'usureSchleißring
0150523
17
X
41
1
Seal Empaque
JointDichtung
0150708
18
X
42
1
Sleeve Manguito
DouilleHülse
0150651
19
X
43
1
Impeller Impulsor
TurbinePumpenlaufrad
0150484
20
44
1
Washer Washer
Washer
M8
Washer
0150759
21
45
1
Lockwasher Arandela elástica
Rondelle de ressort
M8
Federring
0150763
22
46
1
Acorn nut Tuerca
EcrouHutmutter
0150753
23
47
1
Volute Voluta
VoluteSpiralgehäuse
0150462
24
48
1
Plate Placa
PlaquePlatte
0150534
25
49
1
Cover Tapa
CouvercleDeckel
0150485
26
50
1
Strainer Tamizador
TamisSieb
0150500
7
Pump Components
Bestandteile der Pumpe
Piezas de la Bomba
Parties Constituantes de la Bomba
PS 2 500
8
Accessories
Sonderzubehö
r
Accesorios
Accessoires
PS 2 500
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1
0
1
Puller Extractor
Appareil de traction
PS 2 750
Abzieher
0151079
2
0
1
Float Flotador
Flotteur
110V 0.5HP PS2
5
Schwimmer
0119602
3
0
1
Float Flotador
Flotteur
PS 2 500, PS 2 75
Schwimmer
0119604
4
0
1
Float Flotador
Flotteur
PS 2 750
Schwimmer
0119603
5
1
1
Coupling Acoplamiento
Accouplement
50mm/2in
Kupplung
0051452
6
2
1
Coupling Acoplamiento
Accouplement
50mm/2in
Kupplung
0051449
7
3
1
Coupling Acoplamiento
Accouplement
50mm/2in
Kupplung
0051452
8
4
1
Discharge hose Manguera de descarga
Tuyau d'écoulement
2in
Druckschlauch
0026691
9
5
1
Coupling Acoplamiento
Accouplement
50mm/2in
Kupplung
0070339
10
6
1
Coupling Acoplamiento
Accouplement
50mm/2in
Kupplung
0026690
11
7
1
Clamp Abrazadera
AgrafeSchelle
0028698
12
8
1
Gasket Junta
Joint
50mm/2in
Dichtung
0053387
13
9
1
Gasket Junta
JointDichtung
0026919
14
10
1
Puller Extractor
Appareil de traction
PS 2 750
Abzieher
0151079
11
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14

Wacker Neuson PS2500 Parts Manual

Taper
Parts Manual

dans d''autres langues