Panasonic CSME10DD3EG Mode d'emploi

Catégorie
Climatiseurs split-system
Taper
Mode d'emploi
CS-E9DKDW
CS-E9DKEW
CS-ME7DKDG
CS-ME7DKEG
CU-2E15CBPG
CS-E12DKEW
CS-ME10DD3EG
CS-ME10DTEG
CU-2E18CBPG
F565261
FRANÇAIS Avant d’utiliser l’appareil, lisez ce mode d’emploi dans son intégralité et conservez-le pour toute référence ultérieure. 2 ~ 11, 42
DEUTSCH Bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen, lesen Sie bitte diese Bedienungsanleitung aufmerksam durch und bewahren Sie sie für
die künftige Verwendung auf.
12 ~ 21, 42
SVENSKA Innan du använder enheten, läs noga igenom denna bruksanvisning och spara den för framtida bruk. 22 ~ 31, 42
NORSK Før du bruker denne enheten, les bruksanvisningen nøye og oppbevar den for fremtidig bruk. 32 ~ 42
РУCCKИЙ Перед началом эксплуатации данного устройства внимательно прочитайте инструкции по эксплуатации и сохраните их. 45 ~ 56
УKPAΪHCbKA Уважно прочитайте цю інструкцію перед експлуатацією кондиціонера і збережіть її для довідок у майбутньому. 57 ~ 68
Operating Instructions
Air Conditioner
Manufactured by:
Panasonic HA Air-Conditioning (M) Sdn. Bhd.
Lot 2, Persiaran Tengku Ampuan, Section 21, Shah Alam Industrial Site,
40300 Shah Alam, Selangor, Ma
laysia.
© 2005 Panasonic HA Air-Conditioning (M) Sdn Bhd
(11969-T). All rights reserved. Unauthorized copying
and distribution is a violation of law.
F565261 1FR(1-11).indd 1 2/6/2006 12:29:50 PM
2
Avertissement
Attention
Ce symbole signale la
présence d’un danger
pouvant occasionner des
blessures corporelles ou
des dégâts matériels.
Ce symbole signale la
présence d’un danger
pouvant occasionner
des blessures graves ou
mortelles.
Pour éviter les blessures
corporelles et les dégâts
matériels, respectez les
instructions ci-dessous.
Tout mauvais
fonctionnement dû au non-
respect des instructions
peut occasionner des
nuisances ou des dégâts
dont la gravité est classée
comme décrit ci-après:
Ce symbole désigne une
action INTERDITE.
Ces symboles
désignent des actions
OBLIGATOIRES.
Définition
Les instructions à respecter
sont classées d’après les
symboles suivants:
CONSIGNES DE SECURITE
Utilisez le cordon dalimentation scique.
Si le cordon d’alimentation est
endommagé ou doit être remplacé, cette
opération doit être confiée au fabricant
ou à un membre de son personnel
d’entretien, ou à une personne qui
possède des qualifications équivalentes
afin d’écarter tout risque.
Retirez les piles si vous envisagez de
ne pas utiliser l’appareil pendant une
période prolongée.
De nouvelles piles de même type
doivent être introduites conformément
à la polarité indiquée pour prévenir
tout mauvais fonctionnement de la
télécommande.
En cas d’urgence ou d’anomalie
(odeur de brûlé, par exemple), coupez
l’alimentation électrique.
Ne partagez pas la prise d’alimentation
avec un autre appareil.
Ne modifiez pas le cordon d’alimentation.
N’utilisez pas de prolongateur.
N’utilisez pas les commandes de
l’appareil avec les mains mouillées.
N’insérez pas les doigts ou autres
objets dans l’unité intérieure ou l’unité
extérieure.
Ne réparez pas l’appareil vous-même.
N’utilisez pas des piles rechargeables
(Ni-Cd).
Maintenez la télécommande hors de
portée des bébés et des enfants en
jenue âge pour évitez qu’ils avalent
accidentellement les piles.
Ne nettoyez pas l’appareil avec de
l’eau, du benzène, du thinner ou de la
poudre de rinçage.
N’utilisez pas l’appareil à d’autres fins
que celles prévues, notamment pour
conserver des aliments.
N’utilisez pas d’appareil à combustible
dans la direction du flux d’air.
Ne posez pas d’objet et ne vous
asseyez pas sur l’unité intérieure ou
l’unité extérieure.
Evitez toute exposition directe à l’air
froid pendant une période prolongée.
Aérez régulièrement la pièce.
Après une longue période d’utilisation,
vérifiez si la grille d’installation n’est
pas endommagée.
Coupez l’alimentation électrique avant
tout nettoyage ou toute intervention sur
l’appareil.
Coupez l’alimentation électrique si vous
envisagez de ne pas utiliser l’appareil
pendant une période prolongée.
Précautions dutilisation
Nous vous remercions d’avoir porté votre choix sur un climatisateur Panasonic
Avertissement
Attention
Cet appareil n’est pas conçu pour être utilisé par de jeunes
enfants ou des personnes invalides sans supervision. Les
jeunes enfants doivent être surveillés pour être certain
qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.
Règles de sécurité
Conditions d’utilisation (˚C)
Utilisez ce climatisateur dans la plage de températures suivante.
DBT: Température au thermomètre sec
WBT:
Température de bulbe humide
Intérieur Extérieur
DBT WBT DBT WBT
Température Maximale (FROID) 32 23 43 26
Température Maximale (CHAUFFAGE)
30 24 18
Température Minimale
(FROID) 16 11 16 11
Température Minimale
(CHAUFFAGE) 16 -10 -11
Précautions dinstallation
Vous ne devez jamais installer, démonter et réinstaller l’appareil vous-même.
Toute installation non correcte peut provoquer des fuites, des électrocutions ou des incendies.
Confiez l’installation à un revendeur autorisé ou un technicien qualifié.
Cet équipement doit être relié à la terre et installé avec un disjoncteur différentiel. Un dysfonctionnement
pourrait provoquer un choc électrique ou un incendie.
Assurez-vous que la tuyauterie de vidange est correctement raccordée afin d’éviter des fuites
d’eau.
N’installez pas l’appareil dans une atmosphère qui présente des risques d’explosion.
Avertissement
Attention
F565261 1FR(1-11).indd 2 2/6/2006 12:29:53 PM
3
FRANÇAIS
POWERFUL TIMER
QUIET
POWER





i
QUIET
POWERFUL
ION
SUPER
ALLERU-BUSTER
TIMERPOWER
Unité intérieure
A propos de
CS-ME10DD3EG
Ces appareils sont fixés dans
le plafond. Elle utilise un orifice
d’admission d’air extérieur et un
orifice d’évacuation d’air.
Fonction multi-climatiseur
Les unités intérieures peuvent fonctionner individuellement ou simultanément.
Pendant la marche, les modes de chauffage et de refroidissement ne peuvent pas être activés simultanément pour des unités
intérieures différentes.
Le témoin d’alimentation clignote pour signaler que l’unité intérieure est en attente de passage à un autre mode de fonctionnement.
Il est impossible d’utiliser uniquement l’ioniseur si une des unités intérieures est en mode de chauffage.
Touche ARRET/MARCHE
automatique
Pour actionner l’unité lorsque la
télécommande est égarée ou
qu’elle fonctionne mal.
Action
Mode de
fonctionnement
Appuyez une fois.
Mode
automatique
Appuyer jusqu’au
“bip” et relâcher.
Mode
refroidissement
Appuyer jusqu’au
“bip” et relâcher.
Appuyer de nouveau
jusqu’au “bip, bip” et
relâcher.
Mode
chauffage
Pour désactiver, appuyer de
nouveau sur la touche ARRET/
MARCHE automatique.
L’usage de ce bouton n’est pas
recommandé.
Témoin
Admission d’air
Claire-voie d’orientation du flux
d’air
Ionisateur
Filtre à
air
Panneau avant
Témoin
Dispositif
d’épuration d’air
supersonique
Touche
ARRET/
MARCHE
automatique
Récepteur
Air évacué
Ne pas toucher
pendant la mise
en service
Témoin
Air évacué
Claire-voie d’orientation
du flux d’air
Filtre à air
Unité intérieure (DD-Series)
CS-ME10DD3EG
Remarque : Les illustrations de ce mode d’emploi sont fournies dans un but explicatif uniquement et peuvent présenter des
différences par rapport à l’appareil proprement dit. Celui-ci peut être modifié sans préavis à des fins d’amélioration.
PRESENTATION DU PRODUIT
Unité intérieure (DK-Series)
CS-ME7DKDG, CS-ME7DKEG, CS-E9DKDW,
CS-E9DKEW, CS-E12DKEW
Unité intérieure (DT-Series)
CS-ME10DTEG
CS-ME10DTEG
La fonction d’oscillation
automatique optimise le confort
dans la pièce en permettant de
régler avec davantage de précision
la direction du flux d’air.
Panneau
avant
F565261 1FR(1-11).indd 3 2/6/2006 12:29:59 PM
4
CANCEL
OFF
TIMER
ON
TIMER
FAN
SPEED
AUTO
HEAT
DRY
COOL
OFF
MODE
TIMER
ON
OFF
CLOCK RESET
SET
TEMP
POWERFUL
FAN SPEED
AIR SWING
OFF/ON
QUIET
AUTO
MANUAL
CHECK
INVERTER
TEMP
MODE
POWERFUL
AIR SWING
F
AN SPEE
D
QUIET
1
2
3
TIMER
ON
OFF
CANCEL
SET
COOL
AU
T
O
AU
T
T
O
AU
TO
FA
N
CLOCK
OFF/ON
i
PRESENTATION DU PRODUIT
TEMP
MODE
POWERFUL
AIR SWING
F
AN SPEE
D
QUIET
1
2 3
TIMER
ON
OFF
CANCEL
SET
COOL
AUTO
AU
TO
AU
TO
FAN
RESETCHECK CLOCK
OFF/ON
CANCEL
OFF
TIMER
ON
TIMER
FAN
SPEED
AUTO
HEAT
DRY
COOL
OFF
MODE
TIMER
ON
OFF
CLOCK RESET
SET
TEMP
POWERFUL
FAN SPEED
AIR SWING
OFF/ON
QUIET
AUTO
MANUAL
CHECK
INVERTER
O
P
E
N
Fonction multi-climatiseur
Les unités intérieures peuvent fonctionner individuellement ou simultanément.
Pendant la marche, les modes de chauffage et de refroidissement ne peuvent pas être activés simultanément pour des unités
intérieures différentes.
Le témoin d’alimentation clignote pour signaler que l’unité intérieure est en attente de passage à un autre mode de fonctionnement.
Unité extérieure
Entrée d’air (arrière)
Sortie d’air
Entrée d’air
(latérale)
Arrêt/Marche
Réinitialisation de la mémoire
Réglage de la température
Sélection de la vitesse
du ventilateur
Réglage de la direction
du flux d’air
Emetteur
Télécommande
Pour un usage avec les
appareils intérieurs DT &
DD-series
Affichage à cristaux liquides
Réglage de l’horloge
Fonctionnement silencieux
Mode de fonctionnement
Fonctionnement à
pleine puissance
Réglage de la minuterie
Verifiez
Arrêt/Marche
Réglage de la température
Fonctionnement à pleine puissance
Fonctionnement silencieux
Sélection de la vitesse du
ventilateur
Réglage de la minuterie
Réglage de l’horloge
Emetteur
Télécommande
Pour un usage avec les appareils intérieurs DK-series
Verifiez
Affichage à cristaux liquides
Fonctionnement ionique
Mode de fonctionnement
Réinitialisation de la
mémoire
Réglage de la direction
du flux d’air
Le fonctionnement de la minuterie
est basé sur le réglage de l’heure
courante.
Les piles peuvent être utilisées
pendant un an environ.
Les piles doivent être
recyclées ou éliminées de
manière appropriée.
3. Appuyez sur la touche “CLOCK”
4. Réglez
l’heure
courante
5. Appuyez à nouveau pour confirmer
1. Appuyez et
tirez
2. Insérez des piles
(AAA ou R03)
Assurez-vous qu’il n’est pas obstrué.
Distances maximales : 8 m.
Certaines lampes fluorescentes
peuvent entraver la transmission du
signal. Consultez votre revendeur.
Signal de la télécommande
Préparation de la
télécommande
A propos de
3. Appuyez sur la touche “CLOCK”
5. Appuyez à nouveau pour confirmer
OU
1. Tirez
2. Insérez des piles
(AAA ou R03)
4. Réglez
l’heure
courante
F565261 1FR(1-11).indd 4 2/6/2006 12:30:08 PM
5
FRANÇAIS
TEMP
POWERFUL
AIR SWING
FAN SPEED
QUIET
1
2 3
TIMER
ON
OFF
CANCEL
SET
COOL
AUTO
AU
TO
AU
TO
FAN
CLOCK
RESETCHECK
OFF/ON
MODE
CANCEL











MODE
TIMER
ON
1 2 3
OFF
CLOCK RESET
SET
POWERFUL
FAN SPEED
AIR SWING
OFF/ON
QUIET
AUTO
MANUAL
CHECK
INVERTER
 


Auto, Chauffage, Froid, Sec
2
3
1
UTILISATION
Pour les appareils
intérieurs DT & DD-series
Pour les appareils
intérieurs DK-series
Sélectionnez
le mode de
fonctionnement
souhaité.
Réglez la
température.
(16ºC ~ 30ºC)
Mettez
l’appareil
sous
tension.
Description détaillée du
fonctionnement
L’appareil va automatiquement
choisir le mode de fonctionnement
selon les réglages, les températures
extérieure et intérieure. Durant le
choix du mode de fonctionnement,
le voyant de mise sous tension
clignote. Toutes les 3 heures,
le mode de fonctionnement est
resélectionné.
AUTO - Mode de fonctionnement
automatique
Permet de profiter de l’effet de
refroidissement à la température de
réglage de votre choix.
Permet de régler la température
souhaitée en faisant tourner le
ventilateur à basse vitesse pour
déshumidifier l’atmosphère.
COOL -
Mode de refroidissement
DRY - Mode sec et doux
Permet de profiter de l’effet de
chauffage à la température de
réglage de votre choix.
Pour éviter la projection d’air froid,
il est possible que l’air ne soit pas
diffusé immédiatement. Le témoin
d’alimentation clignote au démarre
de l’opération.
Fonctionne également en mode de
dégivrage (12 minutes max.) tandis
que le témoin d’alimentation clignote.
La glace fondue est éliminée au
niveau de l’unité extérieure et le
ventilateur intérieur s’arrête.
HEAT - Mode Chauffage
Pour l’unité intérieure DK-series, le dispositif de purification
de l’air supersonic (super alleru-buster) fonctionne
automatiquement lorsque le climatiseur est allumé.
Les fonctionnements à Pleine Puissance et Silencieux
peuvent être activés dans tous les modes de fonctionnement.
Appuyez à nouveau sur la touche
OFF/ON
/
OFF/ON
pour arrêter
l’appareil.
Dépannage
Le voyant de mise sous tension clignote.
Le mode de fonctionnement diffère de celui d’une autre unité intérieure.
Fonctionnement retardé de quelques minutes après
le redémarrage.
Il s’agit d’un contrôle d’autoprotection tout à fait normal.
Bruit similaire à un écoulement d’eau pendant la mise
en service de l’appareil.
Cela est dû à l’écoulement du réfrigérant à l’intérieur de l’appareil.
Des craquements sont perceptibles pendant la marche.
Le panneau se contracte et se relâche au gdes variations de température.
Vous entendez parfois des cognements.
Transfert du gaz réfrigérant dans le système pendant le dégivrage et en
fin de marche.
La chaleur est extraite de l’air extérieur pour chauffer la pièce. Utilisez un chauffage d’appoint si la température extérieure est basse.
Conseil
F565261 1FR(1-11).indd 5 2/6/2006 12:30:16 PM
6
CANCEL
OFF
TIMER
ON
TIMER
FAN
SPEED
AUTO
HEAT
DRY
COOL

MODE
TIMER
ON
1 2 3
OFF
CLOCK RESET
SET
TEMP
POWERFUL
OFF/ON
QUIET
CHECK
INVERTER
FAN SPEED
AIR SWING
AUTO
MANUAL
UTILISATION
BRASSAGE
DAIR AU-
TOMATIQUE
BRASSAGE
DAIR
MANUEL
Active le
brassage d’air
automatique.
Le brassage d’air n’est pas disponible sur les unités
intérieures DD-series.
Permet d’ajuster
la claire-voie
d’orientation du
flux d’air.
Pour les appareils
intérieurs DT & DD-series
Vitesse du ventilateur, Circulation dair
VITESSE DU
VENTILATEUR
Permet de
sélectionner
la vitesse du
ventilateur.
Dépannage
En mode de réglage automatique de la vitesse du ventilateur,
le ventilateur intérieur s’arrête à certains moments.
Cette fonction avancée contribue à dissiper l’odeur ambiante
quand l’appareil est en service.
En mode Chauffage, le ventilateur intérieur s’arrête
occasionnellement.
Pour éviter un effet de refroidissement indésirable.
L’air continue d’être pulsé, même après l’arrêt.
Extraction de la chaleur résiduelle de l’unité intérieure
(30 secondes maximum).
Pour réduire la consommation d’énergie lors du refroidissement, fermez les volets afin que la lumière du soleil et la chaleur ne
pénètrent pas dans la pièce.
Conseil
Description détaillée
du fonctionnement
Offre diverses sélections de vitesse
du ventilateur.
5 niveaux de vitesse sont
disponibles en plus de la vitesse de
ventilateur automatique.
Vitesse de ventilateur automatique:
La vitesse du ventilateur intérieur
est adaptée automatiquement au
fonctionnement.
VITESSE DU VENTILATEUR
CIRCULATION D’AIR - AUTO
Pour ventiler l’air dans la pièce.
Le déflecteur de flux d’air
vertical pivote en haut et en bas
automatiquement.
CIRCULATION D’AIR - MANUEL
La direction du flux d’air peut être
réglée à l’aide de la télécommande.
Veuillez ne pas régler le déflecteur
de flux d’air vertical à la main.
Pour les appareils intérieurs DT-
series uniquement
La claire-voie du flux d’air horizontal
peut être ajustée manuellement.
F565261 1FR(1-11).indd 6 2/6/2006 12:30:21 PM
7
FRANÇAIS
TEMP
AIR SWING
1
2 3
TIMER
ON
OFF
CANCEL
SET
COOL
FAN
CLOCK
OFF/ON
MODE
POWERFUL
QUIET
RESETCHECK
FAN SPEED
AUTO
AUTO
Pour ventiler l’air dans la pièce.
5 sélections sont disponibles en
plus de la direction automatique du
flux d’air vertical.
Si la direction automatique du flux
d’air vertical a été sélectionnée, la
claire-voie pivote automatiquement
vers le haut et le bas.
En mode de CHAUFFAGE, l’air
souffle horizontalement pendant un
moment, puis commence à souffler
vers le bas.
Pour ventiler l’air dans la pièce.
5 sélections sont disponibles en
plus de la direction automatique du
flux d’air horizontal.
Si la direction automatique
du flux d’air
horizontal a été
sélectionnée, la claire-voie pivote
automatiquement vers la gauche et
vers la droite.
En mode de CHAUFFAGE, les
claires-voies du flux d’air pivotent
vers la gauche et vers la droite une
fois que la température monte.
Prière de ne pas ajuster
manuellement le louvre de flux d’air
vertical et horizontal.
BRASSAGE
DAIR AU-
TOMATIQUE
BRASSAGE
DAIR
MANUEL
UTILISATION
Conseil
Dépannage
Evaporation de brume de l’unité intérieure.
Effet de condensation dû au processus de refroidissement.
Absence de fonctionnement de la télécommande/
affichage.
Vérifiez si les piles sont correctement mises en place et si elles ne
doivent pas être remplacées.
L’unité extérieure produit de l’eau/vapeur.
De la condensation ou de l’évaporation apparaît à la surface de la
tuyauterie.
Une odeur particulière règne dans la pièce.
Il peut s’agir d’une odeur d’humidité émise par les murs, les tapis, le
mobilier ou les textiles de la pièce.
Vous pouvez économiser environ 10% de l’électricité en réglant la température sur 1°C en plus que celle souhaité en mode
Refroidissement ou 2°C en moins en mode Chauffage.
Vitesse du ventilateur, Circulation dair Vitesse du ventilateur, Circulation
dair, Ionique
Permet un
fonctionnement
ionique.
IONIQUE
CIRCULATION
DAIR
Permet d’ajuster
la claire-voie
d’orientation du
flux d’air.
VITESSE DU
VENTILATEUR
Permet de
sélectionner
la vitesse du
ventilateur.
Description détaillée
du fonctionnement
Génère un effet d’air frais en
produisant des ions négatifs.
Le fonctionnement ionique peut être
activé indépendamment.
L’ionisation n’a pas pu démarrer si
l’unité intérieure est en mode de
chauffage.
Appuyez à nouveau sur la touche
OFF/ON
pour arrêter l’appareil.
En fonctionnement Ionisant
uniquement, les fonctionnements
Silencieux et Pleine Puissance ne
peuvent être activés.
IONIQUE
Offre diverses sélections de vitesse
du ventilateur.
5 niveaux de vitesse sont
disponibles en plus de la vitesse de
ventilateur automatique.
Vitesse de ventilateur automatique:
La vitesse du ventilateur intérieur
est adaptée automatiquement au
fonctionnement.
VITESSE DU VENTILATEUR
CIRCULATION D’AIR
Pour les appareils
intérieurs DK-series
F565261 1FR(1-11).indd 7 2/6/2006 12:30:27 PM
8
CANCEL
OFF
TIMER
ON
TIMER
FAN
SPEED
AUTO
HEAT
DRY
COOL

MODE
TIMER
ON
1 2 3
OFF
CLOCK RESET
SET
TEMP
POWERFUL
OFF/ON
QUIET
CHECK
INVERTER
FAN SPEED
AIR SWING
AUTO
MANUAL
TEMP
AIR SWING
FAN SPEED
1
2 3
TIMER
ON
OFF
CANCEL
SET
COOL
FAN
CLOCK
MODE
OFF/ON
RESETCHECK
POWERFUL
QUIET
UTILISATION
Description détaillée
du fonctionnement
Permet d’atteindre rapidement la
température de réglage.
PLEINE PUISSANCE
Assure la quiétude de
l’environnement.
SILENCIEUX
Pleine puissance, Silencieux
L’appareil
fonctionne
à pleine
puissance.
PLEINE
PUISSANCE
Permet un
fonctionnement
silencieux.
SILENCIEUX
Les modes Pleine Puissance et Silencieux ne peuvent pas
être activés simultanément.
Les modes Pleine Puissance et Silencieux peuvent
être annulés en appuyant à nouveau sur la touche
correspondante.
Conseil
Dépannage
Le climatisateur ne refroidit pas ou ne chauffe pas
efficacement.
Assurez-vous que la température est réglée correctement.
Assurez-vous que les portes et les fenêtres sont fermées correctement.
Assurez-vous que les filtres sont propres et remplacez-les si nécessaire.
Vérifiez que les conduits d’entrée et de sortie des appareils ne sont pas
obstrués.
Impossible de faire fonctionner l’unité.
Vérifiez si le disjoncteur ne s’est pas déclenché ou la minuterie n’a pas
été mal réglée.
Assurez-vous que le témoin “OFF” n’apparaît pas sur la télécommande.
Si vous souhaitez orienter le flux d’air froid directement vers vous, réglez la direction du flux d’air vers le bas. Evitez toutefois toute
exposition prolongée à l’air froid, sous peine de nuire à votre santé.
Pour les appareils
intérieurs DT & DD-series
Pour les appareils
intérieurs DK-series
F565261 1FR(1-11).indd 8 2/6/2006 12:30:33 PM
9
FRANÇAIS
CANCEL
OFF
TIMER
ON
TIMER
FAN
SPEED
AUTO
HEAT
DRY
COOL
OFF
MODE
TIMER
ON
OFF
CLOCK RESET
SET
TEMP
POWERFUL
FAN SPEED
AIR SWING
OFF/ON
QUIET
AUTO
MANUAL
CHECK
INVERTER
TEMP
POWERFUL
AIR SWING
FAN SPEED
QUIET
1
2 3
TIMER
COOL
FAN
RESETCHECK CLOCK
OFF/ON
MODE
ON
OFF
CANCEL
SET
TEMP
MODE
POWERFUL
AIR SWING
F
AN SPEE
D
QUIET
1
2 3
TIMER
ON
OFF
CANCEL
SET
COOL
AUTO
AU
TO
AU
TO
FAN
RESETCHECK CLOCK
OFF/ON
CANCEL
OFF
TIMER
ON
TIMER
FAN
SPEED
AUTO
HEAT
DRY
COOL
OFF
MODE
TIMER
ON
OFF
CLOCK RESET
SET
TEMP
POWERFUL
FAN SPEED
AIR SWING
OFF/ON
QUIET
AUTO
MANUAL
CHECK
INVERTER
UTILISATION
Minuterie
Assurez-vous que l’horloge de la télécommande est réglée
correctement.
Vous pouvez utiliser simultanément la minuterie “ON” et la
minuterie “OFF”.
Pour désactiver l’une ou l’autre minuterie, appuyez sur /
ON
ou /
OFF
, puis sur /
CANCEL
.
1
2
3
Sélectionnez
la minuterie
“ON” ou
“OFF”.
Réglez l’heure
souhaitée.
Confirmez
le réglage.
Description détaillée
du fonctionnement
Utilisez le programmateur de
démarrage “ON” pour mettre le
climatisateur sous tension à l’heure
souhaitée. La pièce est ainsi
rafraîchie ou chauffée lorsque vous
vous levez ou revenez du travail,
par exemple.
Lorsque la minuterie de départ
“ON” est réglée, l’appareil se met
en marche 35 minutes avant l’heure
programmée.
Utilisez la minuterie “OFF” pour
arrêter le climatisateur à l’heure
souhaitée. Cela vous permet
d’économiser de l’électricité
pendant votre absence ou pendant
la nuit.
Lorsqu’une minuterie est réglée,
son fonctionnement est journalier.
En cas de panne secteur, vous
pouvez appuyer sur la touche “SET”
pour réactiver le réglage précédent
une fois que l’alimentation est
rétablie.
Si la minuterie est désactivée, vous
pouvez rétablir le réglage précédent
en appuyant sur la touche “SET”.
MINUTERIE
Maintenez la touche “CLOCK” enfoncée pendant plus de 10 secondes pour basculer entre la plage 24 heures et la plage 12 heures.
Pour votre confort, vous pouvez régler à la fois les minuteries “ON” et “OFF” afin que le climatisateur fonctionne automatiquement.
Conseil
Dépannage
Le témoin “TIMER” demeure allumé en permanence.
La minuterie est activée et le réglage se répète automatiquement
chaque jour.
Le témoin d’alimentation “POWER” clignote 60
minutes avant l’activation de la minuterie de départ
“ON”.
L’unité détermine le mode de fonctionnement en détectant la
température ambiante. Cela est vrai lorsque l’appareil est réglé sur le
mode de fonctionnement “AUTO”.
Pour les appareils
intérieurs DT & DD-series
Pour les appareils
intérieurs DK-series
VERIFIEZ
En cas d’erreur, l’appareil s’arrête
de fonctionner et le témoin de la
minuterie clignote.
1. Appuyez pendant 5 secondes.
2. Recherchez le code d’erreur
correspondant,celui qui correspond
à signaux sonores.
3. Coupez l’alimentation électrique et
appelez un distributeur agréé.
Remarque:
Appuyez sur le bouton “RESET” pour
arrêter la vérification.
Il est possible que l’unité fonctionne
de manière limitée, en fonction de
l’erreur trouvée.
(Début du fonctionnement, 4 “bip”
sont émis.)
F565261 1FR(1-11).indd 9 2/6/2006 12:30:42 PM
10





Appareil intérieur DK-series
ENTRETIEN & NETTOYAGE
Mettez lappareil hors tension
avant de le nettoyer
Aspirez, nettoyez
et séchez.
FILTRE À AIR
Lever et tirer pour détacher.
Nettoyer et sécher.
PANNEAU AVANT
UNITÉ
INTÉRIEURE
Frottez
délicatement.
Retrait
Retrait
Nettoyez à l’aide
d’un coton-tige.
IONISATEUR
DISPOSITIF
DÉPURATION DAIR
SUPERSONIQUE
Aspirez le filtre super alleru-buster.
Retrait
Aspirez, nettoyez et
séchez le boîtier.
Frottez délicatement l’unité avec un
chiffon sec et doux.
Il est recommandé de nettoyer les
filtres à air toutes les 2 semaines.
Si le filtre est endommagé,
procurez-vous un élément de
remplacement.
N° de référence: CWD001144
UNITÉ INTÉRIEURE
FILTRE À AIR
Il est recommandé de nettoyer le
filtre tous les 6 mois.
Remplacez le filtre tous les trois
ans. En cas d’endommagement,
procurez-vous un élément de
remplacement.
N° de référence: CZ-SA13P
SUPER ALLERU-BUSTER
Instructions de
nettoyage
N’utilisez pas de benzène, thinner
ou poudre de rinçage.
Utilisez uniquement du savon
(
pH7) ou un détergent ménager
neutre.
N’utilisez pas de l’eau dont la
température est supérieure à 40°C.
Il est recommandé de nettoyer
l’ionisateur tous les 6 mois.
IONISATEUR
Nous vous recommandons
d’effectuer ce contrôle à chaque
saison avant de mettre l’appareil en
service.
Vérifiez si les piles de la
télécommande ne doivent pas être
remplacées.
Assurez-vous que les orifices
d’entrée et de sortie d’air ne sont
pas obstrués.
Durant les 15 premières minutes
d’utilisation, il est normal que la
différence de température entre les
orifices d’entrée d’air et de sortie
d’air de l’unité intérieure soit de:-
Mode de fonctionnement Temperature
Refroidissement 8°C
Chauffage
14°C
Mettez en marche l’unité pendant
2 ou 3 heures en utilisant le mode
chauffage afin de sécher les pièces
internes.
Couper l’alimentation.
Retirez les piles de la télécommande.
Contrôle saisonnier
Préparation en cas
d’inutilisation prolongée
Nettoyez régulièrement le filtre, car les filtres encrassés ne purifient pas l’air, diminuent les capacités de refroidissement ou de
chauffage, engendrent davantage d’odeurs désagréables et consomment davantage d’énergie.
Après plusieurs saisons d’utilisation, l’unité s’encrasse et ses performances diminuent. Contactez donc un revendeur autorisé
pour lui confier des contrôles saisonniers en plus du nettoyage régulier de l’appareil.
Ce climatiseur est muni d’un protecteur de surtension intégré. Néanmoins, comme mesure de protection additionnelle en cas
d’orage violent, vous pouvez déconnecter la source d’alimentation. Ne touchez pas le climatiseur lors d’un orage, vous risqueriez
de vous électrocuter.
Conseil
METTEZ L’APPAREIL HORS TENSION et CONTACTEZ un revendeur autorisé en présence des conditions suivantes:
Bruits anormaux pendant la mise en service Le cordon d’alimentation est inhabituellement chaud
Pénétration d’eau/corps étrangers à l’intérieur de la télécommande Clignotement du témoin «TIMER»
Fuite d’eau de l’unité intérieure Les interrupteurs ou les boutons ne fonctionnent pas
Désactivation fréquente du disjoncteur correctement
Pieces non susceptibles d’etre reparees par vos soins
F565261 1FR(1-11).indd 10 2/6/2006 12:30:48 PM
11
FRANÇAIS
ENTRETIEN & NETTOYAGE
Mettez lappareil hors tension
avant de le nettoyer
Appareil intérieur DT-series
UNITÉ
INTÉRIEURE
Frottez délicatement l’unité avec un
chiffon sec et doux.
Il est recommandé de nettoyer les
filtres à air toutes les 6 semaines.
Si le filtre est endommagé,
procurez-vous un élément de
remplacement.
N° de référence: CWD001088
UNITÉ INTÉRIEURE
FILTRE À AIR
Instructions de
nettoyage
N’utilisez pas de benzène, thinner
ou poudre de rinçage.
Utilisez uniquement du savon
(
pH7) ou un détergent ménager
neutre.
N’utilisez pas de l’eau dont la
température est supérieure à 40°C.
Nous vous recommandons
d’effectuer ce contrôle à chaque
saison avant de mettre l’appareil en
service.
Vérifiez si les piles de la
télécommande ne doivent pas être
remplacées.
Assurez-vous que les orifices
d’entrée et de sortie d’air ne sont
pas obstrués.
Durant les 15 premières minutes
d’utilisation, il est normal que la
différence de température entre les
orifices d’entrée d’air et de sortie
d’air de l’unité intérieure soit de:-
Mode de fonctionnement Temperature
Refroidissement 8°C
Chauffage
14°C
Mettez en marche l’unité pendant
2 ou 3 heures en utilisant le mode
chauffage afin de sécher les pièces
internes.
Couper l’alimentation.
Retirez les piles de la
télécommande.
Contrôle saisonnier
Préparation en cas
d’inutilisation prolongée
Retrait
Aspirez, nettoyez et séchez.
FILTRE À AIR
UNITÉ INTÉRIEURE
Frottez délicatement.
Nettoyez régulièrement le filtre, car les filtres encrassés ne purifient pas l’air, diminuent les capacités de refroidissement ou de
chauffage, engendrent davantage d’odeurs désagréables et consomment davantage d’énergie.
Après plusieurs saisons d’utilisation, l’unité s’encrasse et ses performances diminuent. Contactez donc un revendeur autorisé
pour lui confier des contrôles saisonniers en plus du nettoyage régulier de l’appareil.
Ce climatiseur est muni d’un protecteur de surtension intégré. Néanmoins, comme mesure de protection additionnelle en cas
d’orage violent, vous pouvez déconnecter la source d’alimentation. Ne touchez pas le climatiseur lors d’un orage, vous risqueriez
de vous électrocuter.
Conseil
METTEZ L’APPAREIL HORS TENSION et CONTACTEZ un revendeur autorisé en présence des conditions suivantes:
Bruits anormaux pendant la mise en service Le cordon d’alimentation est inhabituellement chaud
Pénétration d’eau/corps étrangers à l’intérieur de la télécommande Clignotement du témoin «TIMER»
Fuite d’eau de l’unité intérieure Les interrupteurs ou les boutons ne fonctionnent pas
Désactivation fréquente du disjoncteur correctement
Pieces non susceptibles d’etre reparees par vos soins
F565261 1FR(1-11).indd 11 2/6/2006 12:30:54 PM
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12

Panasonic CSME10DD3EG Mode d'emploi

Catégorie
Climatiseurs split-system
Taper
Mode d'emploi