HP DesignJet T2600 Multifunction Printer series Mode d'emploi

Catégorie
Jouets
Taper
Mode d'emploi
1
© Copyright 2019 HP Development Company, L.P.
Large Format Division
Camí de Can Graells 1-21 · 08174
Sant Cugat del Vallès
Barcelona · Spain
All rights reserved
HP DesignJet T2600 Printer Series
Assembly Instructions
HP DesignJet
T2600 Série Printer
Instructions d’assemblage
HP DesignJet
T2600 Printer Serie
Anleitung zum Zusammenbau
Stampanti HP DesignJet serie
T2600
Istruzioni per l’installazione
Printer HP DesignJet series
T2600
Instrucciones de montaje
Séries HP DesignJet
T2600 Printer
Instruções de montagem
HP DesignJet T2600 Printer-serie
Instructies voor het opstellen

HP DesignJet T2600

*3EK15-90010*
3EK15-90010
AR
EN
ES
DE
NL
FR
PT
IT
EN
Please read these instructions carefully. These assembly instructions explain how
to assemble the printer. Because spare screws are supplied, some screws may remain
unused after assembly of the printer.
FR
Veuillez lire attentivement ces instructions. Ces instructions d’assemblage
expliquent comment assembler l’imprimante. Des vis de rechange étant fournies,
certaines vis pourront rester inutilisées après lassemblage de l’imprimante.
DE
Lesen Sie diese Anleitungen sorgfältig durch. Dieses Dokument enthält
Anleitungen für den Zusammenbau des Druckers. Zum Lieferumfang gehören
Ersatzschrauben, sodass nach dem Zusammenbau einige Schrauben übrig bleiben.
IT
Leggere attentamente queste istruzioni. Queste istruzioni descrivono la procedura
d’installazione della stampante. Poiché vengono fornite viti di riserva, alcune potrebbero
risultare inutilizzate dopo l’installazione della stampante.
ES
Lea atentamente estas instrucciones. Estas instrucciones de montaje explican
cómo se monta la impresora. Como también se incluyen tornillos de repuesto, después
de montar la impresora pueden quedar algunos sin utilizar.
PT
Leia as instruções com atenção. Essas instruções de montagem explicam como
montar a impressora. Como são fornecidos parafusos sobressalentes, alguns podem
permanecer sem uso depois da montagem da impressora.
NL
Lees deze instructies aandachtig door. In deze assemblage-instructies wordt
beschreven hoe de printer wordt gemonteerd. Omdat er reserveschroeven zijn geleverd,
kunnen er na assemblage van de printer enkele ongebruikte schroeven overblijven.

AR



EN
The size of the crate is 1503mm X 780mm X 812mm. The space required
for assembly is2.5m (8.5 feet) in front.
FR
La taille de l’emballage est 1503mm X 780mm X 812mm. Lespace requis
pour lensemble est 2,5 mètres (8,5 pieds) à l’avant.
DE
Größe der Verpackungskiste: 1503 mm x 780 mm x 812 mm. Der erforder-
liche Raum für den Zusammenbau beträgt 2,5 m zur Vorderseite hin.
IT
Le dimensioni della cassa sono 1503 mm X 780 mm X 812 mm. Lo spazio necessario per il
montaggio è 2,5 m sul lato anteriore.
ES
Las dimensiones de la caja son: 1503 mm X 780 mm X 812 mm. Espacio: El espacio necesario
para el montaje es de 2,5 m por la parte delantera.
PT
O tamanho da caixa é de 1503 mm X 780 mm X 812 mm. O space: O espaço necessário para a
montagem é de 2,5 m (8,5 pés) à frente.
NL
Het formaat van de kist is 1503mm X 780mm X 812mm. De ruimte vereist voor de montage 2,5
m aan de voorzijde.

AR

EN
3 people are required to perform certain tasks.
FR
Lexécution de certaines tâches nécessite la présence de 3personnes.
DE
Für bestimmte Tätigkeiten werden 3 Personen benötigt.
IT
Per determinate operazioni, sono necessarie 3 persone.
ES
Algunas tareas se deben realizar entre 3 personas.
PT
São necessárias 3 pessoas para a realização de determinadas tarefas.
NL
Voor bepaalde taken zijn 3 personen nodig.

AR
100’
EN
Time required for assembly of the printer isapproximately 100 minutes .
FR
Le temps requis pour l’assemblage de l’imprimante est d’environ 100 minutes.
DE
Der Zusammenbau des Druckers dauert etwa 100 Minuten.
IT
L’installazione della stampante richiede circa 100 minuti.
ES
El tiempo de montaje de la impresora es aproximadamente de 100 minutos.
PT
O tempo necessário para a montagem da impressora é de aproximadamente 100 minutos.
NL
De vereiste tijd voor assemblage van de printer isongeveer 100 minuten.


AR
EN
Tools required: Screwdriver (included).
FR
Outils nécessaires: Tournevis (fourni).
DE
Erforderliches Werkzeug: Schraubendreher (enthalten).
IT
Strumenti necessari: cacciavite (incluso).
ES
Herramientas requeridas: Destornillador (incluido).
PT
Ferramentas necessárias: Chave de fenda (incluída).
NL
Benodigd gereedschap: Schroevendraaier (inbegrepen).

AR
2.5m
8.5ft
11
2
EN
Crate contents
1. Documentation: Assembly Instructions, Introductory
information
2. Power cords
3. Printer
4. Ink cartridges
5. Printhead
6. Stand accessory pieces
7. Basket
8. Stacker
9. Front panel
Note: roll and LAN cable not included.
FR
Contenu de l’emballage
1. Documentation: Instructions d’assemblage,
informations de base.
2.Cordons dalimentation
3. Imprimante
4. Cartouches d’encre
5.Tête d’impression
6. Accessoires du support
7. Panier
8. Accessoire du chargeur
9. Panneau avant
Remarque: Rouleau et câble LAN non inclus.
DE
Inhalt der Kiste
1. Dokumentation: Montageanleitungen, Einführende
Informationen.
2.Netzkabel
3. Drucker
4.Tintenpatronen
5.Druckkopf
6. Standfuß-Zubehörteile
7.Abl age
8. Staplerzubehör
9. Bedienfeld
Hinweis: Rolle und LAN-Kabel sind nicht im Lieferumfang
enthalten.
IT
Contenuto della scatola
1. Documentazione: Istruzioni per l’installazione,
Informazioni introduttive.
2.Cavi di alimentazione
3. Stampante
4.Cartucce
5.Testina di stampa
6.Componenti accessori
7.Raccoglitore
8.Impilatore
9. pannello frontale
Nota: rotolo e cavo LAN non inclusi.
ES
Contenido de la caja
1. Documentación: Instrucciones de montaje,
información previa.
2. Cables de alimentación
3.Impresora
4.Cartuchos de tinta
5. Cabezal de impresn
6. Piezas del accesorio del
soporte
7. Cesta
8. Accesorio de la apiladora
9. Panel frontal
Nota: el rollo y el cable LAN no están incluidos.
PT
Contdo da caixa
1. Documentação: Instruções de montagem,
Informações iniciais.
2. Cabos de foa
3.Impressora
4. cartuchos de tinta
5.Cabeçote de impressão
6.Peças acessórias da base
7. Cesto
8.Acessório de empilhamento.
9. Painel frontal
Nota: rolo e cabo de LAN não estão incluídos.
NL
Inhoud van de kist
1. Documentatie: Assemblage-instructies, Inleidende
informatie.
2. Netsnoeren
3.Printer
4. nktpatronen
5.Printkop
6.Delen van staanderaccessoire
7. Mand
8. Stapelaaraccessoire
9.Voorpaneel
Let op: rol en LAN-kabel niet meegeleverd.

AR










3
20’
EN
ES
DE
NL
AR
FR
PT
IT
Locate the stand pieces:
1. Left leg / 2. Basket Assembly / 3. Right leg /
4. Crossbar / 5. Screwdriver
Localisez les pièces du socle :
1. Montant gauche / 2. Assemblage du panier /
3. Montant droit / 4. Barre transversale /
5. Tournevis
Suchen Sie die Teile des Standfußes:
1. Linkes Standbein / 2. Ausgabevorrichtung /
3. Rechtes Standbein / 4. Querstange /
5. Schraubenzieher
Individuare i pezzi del piedistallo:
1. Piede sinistro / 2. Unità raccoglitore /
3. Piede destro / 4. Barra trasversale / 5. Cacciavite
Localice las piezas del soporte:
1. Pata izquierda / 2. Conjunto de la cesta /
3. Pata derecha / 4. Barra transversal / 5. Destornillador
Localize as peças da base:
1. Perna esquerda / 2. Montagem do cesto /
3. Perna direita / 4. Barra transversal / 5. Chave de fenda
Zoek de stukken van de staander:
1. Linkersteun / 2. Gemonteerde mand /
3. Rechtersteun / 4. Dwarsbalk / 5. Schroevendraaier



Note: Handle the tray contents with care, the front panel is
inside.
Important: Do not cut the straps until requested.
Remarque: Manipulez le contenu du bac avec précaution, le
panneau avant est à l’intérieur.
Important: ne coupez pas les attaches avant qu’il vous le
soit demandé.
Hinweis: Gehen Sie vorsichtig mit dem Inhalt des Fachs um.
Der Anzeigebildschirm bendet sich innen.
Wichtig: Schneiden Sie keine Riemen durch, bis Sie dazu
aufgefordert werden.
Nota: maneggiare il contenuto del vassoio con attenzione, in
quanto al suo interno è presente il pannello frontale.
Importante: non tagliare le cinghie no a quando non
richiesto.
Nota: Tenga cuidado con el contenido de la bandeja, ya que
el panel frontal está en el interior.
Importante: No corte las correas hasta que se lo soliciten.
Nota: Manipule o conteúdo da bandeja com cuidado, o painel
frontal está dentro.
Importante: Não corte as tiras até que receba essa instrução.
Opmerking: Behandel de inhoud van de lade met zorg, het
front panel zit aan de binnenkant.
Belangrijk: Snijd de banden niet door totdat dit wordt
aangegeven.



Place the crossbar on the oor; with the green and yellow
plastic pieces facing downwards.
Placez la barre transversale au sol, avec les pièces en
plastique en forme de rectangle vert et de cercle jaune
tournées vers le bas.
Legen Sie den Querstange auf den Boden, wobei das grüne
rechteckige und das gelbe kreisförmige Kunststostück nach
unten zeigen.
Collocare la barra trasversale sul pavimento; con i pezzi di
plastica con il rettangolo verde e il cerchio giallo rivolti verso
il basso.
Coloque la barra transversal en el suelo; las piezas de
plástico con el rectángulo verde y el círculo amarillo mirando
hacia abajo.
Coloque a barra transversal no chão; com as peças de
plástico retangular verde e circular amarela voltadas para
baixo.
Plaats de dwarsbalk op de grond; de plastic stukken met de
groene rechthoek en gele cirkel naar beneden.


EN
ES
DE
NL
AR
FR
PT
IT
Assemble the stand
Assemblage du support
Zusammenbauen des Standfußes
Assemblaggio del piedistallo
Montaje del soporte
Monte a base
De voet in elkaar zetten

1 2 3
4
x5
x5
EN
ES
DE
NL
AR
FR
PT
IT
Slot the two legs onto the crossbar.
Insérez les deux montants dans la barre transversale.
Schieben Sie die beiden Beine auf den Querstange.
Inserire le due gambe nella barra trasversale.
Encaje las dos patas en la barra transversal.
Encaixe as duas pernas na barra transversal.
Schuif de twee steunen in de dwarsbalk.

Fully tighten all 10 screws: left and right.
Serrez complètement les 10 vis : gauches et droites.
Ziehen Sie alle 10 Schrauben vollständig fest: links und
rechts.
Stringere completamente le 10 viti, sia a destra che a
sinistra.
Apriete totalmente los 10 tornillos: a izquierda y derecha.
Aperte totalmente todos os 10 parafusos: da esquerda e
da direita.
Draai de 10 schroeven volledig vast: aan de link- en
rechterkant.

Fix the crossbar to the right leg with 5 screws, do not tighten
them fully yet.
Fixez la barre transversale du montant droit avec les 5 vis,
mais sans les visser complètement.
Befestigen Sie den Querstange mit 5 Schrauben am rechten
Standbein, ziehen Sie die Schrauben noch nicht vollständig
fest.
Fissare la barra trasversale alla gamba destra con 5 viti,
senza stringerle completamente.
Fije la barra transversal a la pata derecha con 5 tornillos, pero
no los apriete del todo todavía.
Fixe a barra transversal na perna direita com 5 parafusos,
não os aperte totalmente ainda.
Maak de dwarsbalk vast aan de rechtersteun met vijf
schroeven, draai deze nog niet volledig vast.


Fix the crossbar to the left leg with 5 screws, do not
tighten them fully yet.
Fixez la barre transversale du montant gauche avec les 5 vis,
mais sans les visser complètement.
Befestigen Sie den Querstange mit 5 Schrauben am linken
Standbein, ziehen Sie die Schrauben noch nicht vollständig
fest.
Fissare la barra trasversale alla gamba sinistra con 5 viti,
senza stringerle completamente.
Fije la barra transversal a la pata izquierda con 5 tornillos,
pero no los apriete del todo todavía.
Fixe a barra transversal na perna esquerda com 5 parafusos,
não os aperte totalmente ainda.
Maak de dwarsbalk vast aan de linkersteun met vijf
schroeven, draai deze nog niet volledig vast.


4 5 6 7
5
180°
5’
EN
ES
DE
NL
AR
FR
PT
IT
EN
ES
DE
NL
AR
FR
PT
IT
Rotate the product 90°
Faites pivoter le produit à 90 degrés
Drehen Sie das Gerät um 90 °
Ruotare il prodotto di 90 gradi
Gire el producto 90 grados
Gire o produto 90°
Draai het product 90 graden

Remove the cardboard pieces.
Retirez les éléments en papier cartonné.
Entfernen Sie die Kartonstücke.
Rimuovere i pezzi di cartone.
Retire las piezas de cartón.
Remova as peças de cartao.
Verwijder de stukken karton.

Turn the stand 180° into the upright position.
Tournez le support de 180° pour le placer en position
verticale.
Drehen Sie den Standfuß um 180° in eine aufrechte Position.
Girare il piedistallo di 180° in posizione verticale.
Gire el soporte 180° en posición vertical.
Vire a base 180° para a posição vertical.
Draai de staander 180° in rechtopstaande positie.

Remove the components tray.
CAUTION: The front panel is inside.
IMPORTANT: Do not cut straps until requested.
Retirez le bac de composants.
ATTENTION: Le panneau avant est à l’intérieur.
IMPORTANT: ne coupez pas les attaches avant qu’il vous le
soit demandé.
Nehmen Sie das Komponentenfach heraus.
ACHTUNG: Der Anzeigebildschirm bendet sich innen.
WICHTIG: Durchschneiden Sie keine Riemen, bis Sie dazu
aufgefordert werden.
Rimuovere il vassoio dei componenti.
ATTENZIONE: il pannello frontale è all’interno.
IMPORTANTE: Non tagliare le cinghie no a quando non
richiesto.
Saque la bandeja de los componentes.
PRECAUCIÓN: El panel frontal está en el interior.
IMPORTANTE: No corte las cintas hasta que se lo soliciten.
Remova a bandeja de componentes.
CUIDADO: O painel frontal está dentro.
IMPORTANTE: Não corte as tiras até que receba essa
instrução.
Verwijder de componentenlade.
LET OP: Het front panel zit aan de binnenkant.
BELANGRIJK: Snijd de banden niet door totdat hierom wordt
gevraagd.



8 9 10
6
EN
ES
DE
NL
AR
FR
PT
IT
Remove the calibration sheet box and Keep it.
Retirez la boîte contenant les feuilles de papier servant à
l’étalonnage et gardez-la.
Entfernen Sie den Kalibrierungsblechkasten und bewahren
Sie ihn auf.
Rimuovere la scatola del foglio di calibrazione e conservarla.
Extraiga la caja de hojas de calibración y guárdela.
Remova a caixa de folhas de calibração e guarde-a.
Verwijder de doos van het kalibratievel en bewaar
deze.

Remove the stacker cover.
Retirez le cache du chargeur.
Entfernen Sie die Abdeckung des Staplers.
Rimuovere il coperchio dell’impilatore.
Extraiga la cubierta de la apiladora.
Remova a tampa do empilhador.
Verwijder de stapelaarklep.

Open the bottom cover of the box.
Slide the box forward on the pallet to create a space.
Ouvrez le couvercle inférieur de la boîte.
Faites coulisser la boîte en avant sur la palette pour créer
un espace.
Önen Sie die untere Abdeckung der Box.
Schieben Sie die Kiste auf der Palette nach vorne, damit ein
Freiraum entsteht.
Aprire il coperchio inferiore della scatola.
Spostare la scatola in avanti sul pallet per creare spazio.
Abra la cubierta inferior de la caja .
Deslice la caja hacia delante en el palé para que quede un
espacio.
Abra a tampa inferior da caixa.
Deslize a caixa para a frente na paleta para abrir espaço.
Open de onderkant van de doos.
Schuif de doos over de pallet om ruimte te maken.



Carefully roll the box 90° onto the oor.
Faites doucement rouler la boîte de 90° sur le sol.
Rollen Sie die Kiste vorsichtig um 90° auf den Boden.
Appoggiare la scatola sul pavimento ruotandola di 90°.
Con cuidado, gire la caja 90° en el suelo.
Gire cuidadosamente a caixa 90° em direção ao chão.
Rol de doos voorzichtig 90° op de vloer.

11 12 13 14
7
20
EN
ES
DE
NL
AR
FR
PT
IT
Remove the end cap covers by sliding them inwards, and
then out.
Important: Do not cut the straps until requested.
Retirez les capots des embouts en les faisant glisser vers
l’intérieur, puis vers lextérieur.
Important: ne coupez pas les attaches avant qu’il vous le
soit demandé.
Entfernen Sie die Endkappenabdeckungen, indem Sie sie
nach innen und dann nach außen schieben.
Wichtig: Schneiden Sie keine Riemen durch, bis Sie dazu
aufgefordert werden.
Rimuovere le protezioni terminali slandole verso l’interno e
quindi verso lesterno.
Importante: non tagliare le cinghie no a quando non
richiesto.
Quite las tapas de los extremos deslizando hacia dentro y,
después, hacia fuera.
Importante: No corte las correas hasta que se lo soliciten.
Remova as tampas das extremidades deslizando-as para
dentro e, em seguida, para fora.
Importante: Não corte as tiras até que receba essa
instrução.
Verwijder de afdekplaten van de kap van het uiteinde door
deze naar binnen te schuiven en vervolgens naar buiten.
Belangrijk: Snijd de banden niet door totdat dit wordt
aangegeven.



Remove the desiccant bag.
Retirez le sachet anticondensation.
Entfernen Sie den Antikondensationsbeutel.
Rimuovere la bustina essiccante.
Extraiga la bolsa desecante.
Remova o saco dissecante.
Verwijder het zakje met droogmiddel.

Remove the tape, and open the plastic covering.
Retirez le ruban et ouvrez le cache en plastique.
Entfernen Sie das Klebeband, und önen Sie die Plastikhülle.
Rimuovere il nastro e aprire il rivestimento di plastica.
Quite la cinta y abra la cubierta de plástico.
Remova a ta e abra a cobertura plástica.
Verwijder de tape en open de plastic bedekking.

EN
ES
DE
NL
AR
FR
PT
IT
Attach the printer body to the
stand assembly
Fixation de l’imprimante au
support
Aufsetzen des Druckers auf den
Standfuß
Fissare il corpo della
stampante al piedistallo
Una la estructura de la
impresora al conjunto del soporte
Conecte a impressora à
montagem da base
Bevestig het hoofdbestanddeel
van de printer aan de
gemonteerde staander

15 16 17
8
2+2
EN
ES
DE
NL
AR
FR
PT
IT
Attach the stand assembly to the printer body slotting the
rectangle and circle into place. Important: Be careful not to
catch the plastic bag between the stand and printer.
Fixez le support à l’imprimante en insérant le rectangle et le
cercle en place. Important : Veillez à ne pas coincer le sac en
plastique entre le support et l’imprimante.
Befestigen Sie die Standfußeinheit am Drucker, indem Sie
Rechteck und Kreis einrasten lassen. Wichtiger Hinweis:
Vorsicht! Klemmen Sie die Plastikhülle nicht zwischen
Standfuß und Drucker ein.
Fissare il piedistallo al corpo della stampante inserendo il
rettangolo e il cerchio in posizione. Importante: vericare
che tra il piedistallo e la stampante non rimanga impigliato il
rivestimento in plastica.
Una el conjunto del soporte a la estructura de la impresora
encajando el rectángulo y el círculo en su lugar. Importante:
Tenga cuidado para que la bolsa de plástico no quede entre
el soporte y la impresora.
Conecte a montagem da base à impressora encaixando o
retângulo e o círculo no lugar. Importante: Tenha cuidado
para não prender a embalagem de plástico entre a base e a
impressora.
Bevestig de gemonteerde staander aan het
hoofdbestanddeel van de printer en plaats de rechthoek en
cirkel op hun plaats. Belangrijk: let erop dat
de plastic zak niet vastzit tussen de staander en printer.




Fix the stand assembly to the printer body with 2 screws
each side.
Fixez le support à l’imprimante avec 2vis de chaque côté.
Fixieren Sie den Standfuß mit 2 Schrauben je Seite am
Drucker.
Fissare il piedistallo al corpo della stampante con 2 viti per
lato.
Fije el conjunto del soporte a la estructura de la impresora
con 2 tornillos a cada lado.
Fixe a montagem da base na impressora com 2 parafusos
de cada lado.
Plaats de gemonteerde staander op de printer met 2
schroeven (2 aan elke zijde).


Check the 4 wheels are locked.
Vériez que les 4roues sont verrouillées.
Überprüfen Sie, ob die Bremse in den vier Rollen eingerastet
ist.
Controllare che le 4 ruote siano bloccate.
Asegúrese de que las 4 ruedas estén bloqueadas.
Verique se as 4 rodas estão travadas.
Controleer of de 4 wielen geblokkeerd zijn.

Rotate the printer 90° into the upright position.
Faites pivoter l’imprimante de 90° pour la mettre en position
verticale.
Drehen Sie den Drucker um 90° in eine aufrechte Position.
Ruotare la stampante di 90° in posizione verticale.
Gire la impresora 90° hacia la posición vertical.
Gire a impressora em 90° para que que na posição vertical.
Draai de printer 90° in rechtopstaande positie.

18 19 20 21
9
EN
ES
DE
NL
AR
FR
PT
IT
Cut the straps.
Remove the 2 end caps.
Coupez les 2 sangles.
Retirez les 2embouts de protection.
Schneiden Sie die beiden Gurte ab.
Entfernen Sie die zwei Endkappen.
Tagliare le 2 cinghie.
Rimuovere i 2 fermi dalle estremità.
Corte las dos cintas.
Retire las 2 tapas de los extremos.
Corte as 2 tiras.
Remova as 2 tampas de extremidade.
Knip de 2 repen door.
Verwijder de 2 einddoppen.


Remove all the orange tapes.
Retirez toutes les rubans orange.
Entfernen Sie alle orangefarbenen Klebebänder.
Rimuovere tutto il nastro arancione.
Retire todas las cintas de color naranja.
Remova todas as tas laranja.
Verwijder alle oranje tape.

Remove the screws from the stacker.
Retirez les vis du chargeur.
Entfernen Sie die Schrauben vom Stapler.
Rimuovere le viti dell’impilatore.
Retire los tornillos de la apiladora.
Remova os parafusos do empilhador.
Verwijder de schroeven uit de stapelaar.

Remove the plastic cover.
Retirez le capot en plastique.
Entfernen Sie die Kunststoabdeckung.
Rimuovere il rivestimento di plastica.
Retire la cubierta de plástico.
Remova a capa de plástico.
Verwijder de plastic afdekking.

22 23 24 25
10
x2
EN
ES
DE
NL
AR
FR
PT
IT
Insert the 6 deectors.
Insérez les 6déecteurs.
Setzen Sie die 6 Abweiser ein.
Inserire i 6 deettori.
Inserte los 6 deectores.
Insira os 6 deetores.
Breng de 6 deectors in.

Unfold the stacker.
Dépliez le chargeur.
Entfalten Sie den Stapler.
Aprire l’impilatore.
Despliegue la apiladora.
Abra o empilhador.
Klap de stapelaar uit.

Fix the stacker with 2 stacker screws.
Fixez le chargeur avec deux vis pour ce dernier.
Befestigen Sie den Stapler mit 2 Staplerschrauben.
Fissare l’impilatore con le 2 viti in dotazione.
Fije la apiladora con 2 tornillos de la apiladora.
Fixe o empilhador com 2 parafusos de empilhador.
Bevestig de stapelaar met 2 stapelaarschroeven.

Remove the carton piece and attach the stacker cover by
pushing it into place.
Retirez l’élément en carton et poussez sur le couvercle du
chargeur pour le mettre en place.
Entfernen Sie den Karton und bringen Sie die
Staplerabdeckung durch Drücken an.
Rimuovere il pezzo di cartone e ssare il coperchio
dell’impilatore spingendolo in posizione.
Retire el trozo de cartón y acople la cubierta de la apiladora
encajándola en su lugar.
Remova o pedaço de papelão e xe a tampa do empilhador
encaixando-a no lugar.
Verwijder het stuk karton en bevestig de stapelaarafdekking
door deze op zijn plaats te duwen.


26 27 28 29
11
EN
ES
DE
NL
AR
FR
PT
IT
Open top roll cover.
Ouvrez le capot supérieur du rouleau.
Önen Sie die obere Rollenabdeckung.
Aprire il coperchio del rotolo superiore.
Abra la cubierta del rollo superior.
Abra a tampa superior do rolo.
Open de bovenste rolafdekking.

Remove the tape, pull the orange plastic piece, rotate
horizontaly and remove. Close the top roll cover.
Retirez l’adhésif, tirez sur l’élément en plastique orange,
faites-le tourner à l’horizontale et retirez-le. Fermez le
capot supérieur du rouleau.
Entfernen Sie das Klebeband, ziehen Sie an dem
orangefarbenen Kunststoteil, drehen Sie es horizontal
und entfernen Sie es. Schließen Sie die obere Abdeckung.
Rimuovere il nastro, tirare l’elemento di plastica arancione,
ruotarlo in senso orizzontale e rimuoverlo. Chiudere il
coperchio del rotolo superiore.
Quite la cinta, tire de la pieza de plástico naranja, gírela en
sentido horizontal y retírela. Cierre la cubierta superior.
Remova a ta, puxe a peça plástica laranja, gire-a
horizontalmente e remova. Feche a tampa superior do rolo.
Verwijder de tape, trek aan het oranje pastic stuk, draai dit
horizontaal en verwijder. Sluit de bovenste rolafdekking.



Open the scanner cover (1 and 2) and remove the carton
piece with tape on it (3).
Ouvrez le couvercle du scanner (1 et 2) et retirez l’élément
en carton avec l’adhésif (3).
Önen Sie die Scannerabdeckung (1 und 2) und entfernen
Sie den Karton mit dem Klebeband (3).
Aprire il coperchio dello scanner (1 e 2) e rimuovere il pezzo
di cartone con il nastro (3).
Abra la cubierta del escáner (1 y 2) y retire la pieza de
cartón con la cinta (3).
Abra a tampa do scanner (1 e 2) e remova o pedaço de
papelão com ta (3).
Open de scannerafscherming (1 en 2) en verwijder het stuk
karton met de tape erop (3).


IMPORTANT: in the following step you must remove the
carriage retainter; be very careful not to touch the encoder
strip.
IMPORTANT: Dans létape suivante vous devez retirer le
dispositif de retenue du chariot ; faites très attention à ne
pas toucher la bande de codage.
WICHTIG: Im folgenden Schritt müssen Sie die
Schlittenhalterung entfernen; berühren Sie keinesfalls den
Codierstreifen.
IMPORTANTE: nel passo seguente è necessario rimuovere il
fermo del carrello; prestare molta attenzione a non toccare
la striscia del codicatore.
IMPORTANTE: en el siguiente paso deberá retirar el
enganche del carro; tenga mucho cuidado de no tocar la tira
del codicador.
IMPORTANTE: Na etapa seguinte, você deverá remover o
retentor do carro; tenha muito cuidado para não tocar na
tira de codicação.
BELANGRIJK: in de volgende stap verwijdert u de
wagenhouder; zorg ervoor dat u de codeerstrook zeker niet
aanraakt.


30 31 32 33
12
5’
EN
ES
DE
NL
AR
FR
PT
IT
Carefully remove the carriage retainer without touching the
encoder strip.
Retirez délicatement le dispositif de retenue du chariot sans
toucher la bande de codage.
Entfernen Sie vorsichtig die Schlittenhalterung, ohne
den Codierstreifen zu berühren.
Rimuovere con cautela il fermo del carrello
evitando di toccare la striscia del codicatore.
Retire con cuidado el enganche del carro sin
tocar la tira del codicador.
Remova com cuidado o retentor do carro sem tocar na tira
de codicação.
Verwijder voorzichtig de wagenhouder zonder de
codeerstrook aan te raken.

Close the scanner window.
Fermez le capot du scanner.
Schließen Sie das Scannerfenster.
Chiudere la nestra dello scanner.
Cierre la ventana del escáner.
Feche a janela do scanner.
Sluit het scannervenster.

Remove the orange plastic piece from the back of the
scanner by pulling it hard.
Tirez fortement sur l’élément en plastique orange situé à
l’arrière du scanner pour le retirer.
Entfernen Sie das orange Plastikstück von der Rückseite
des Scanners, indem Sie kräftig daran ziehen.
Rimuovere l’elemento di plastica arancione dal retro dello
scanner tirandolo con decisione.
Retire la pieza de plástico naranja de la parte posterior del
escáner tirando de ella con fuerza.
Remova o pedaço de plástico laranja da parte traseira do
scanner, puxando-o com força.
Verwijder het oranje plastic stuk van de achterkant van de
scanner door er hard aan te trekken.


Assemble the basket
Assemblage du panier
Zusammenbauen der Ablage
Installazione del raccoglitore
Montaje de la cesta
Monte o cesto
De mand in elkaar zetten

EN
ES
DE
NL
AR
FR
PT
IT
34 35 36
13
EN
ES
DE
NL
AR
FR
PT
IT
Slot the basket arms into the feet until they click into place.
Placez les bras du panier dans les montants jusqu’à ce qu’ils
s’enclenchent.
Schieben Sie die Ablagestäbe in die Standfüße, bis sie
einrasten.
Inlare i bracci del raccoglitore nei piedi nché non scattano
in posizione.
Encaje los brazos de la cesta en las patas.
Encaixe os braços do cesto na base até ouvir o clique de
encaixe.
Bevestig de mandarmen naar de voetjes totdat ze op hun
plaats klikken.

Remove the tape, and feed the basket through to the front
of the printer.
Retirez le ruban adhésif et chargez le panier par l’avant de
l’imprimante.
Entfernen Sie das Klebeband und führen Sie die Ablage
durch die Vorderseite des Druckers.
Rimuovere il nastro e inserire il raccoglitore nella parte
anteriore della stampante.
Quite la cinta e introduzca la cesta por la parte frontal de la
impresora.
Remova a ta e alimente o cesto pela frente da impressora.
Verwijder de tape en rol de mand uit door de voorkant van
de printer.

Slot the bar through the basket.
Insérez la barre via le panier.
Schieben Sie die Strebe durch die Ablage.
Inlare la barra attraverso il raccoglitore.
Encaje la barra a través de la cesta.
Encaixe a barra por meio do cesto.
Schuif de staaf door de mand.

Locate the basket pieces and connect the 2 elbows.
Note: the shortest bar goes inside the basket.
Localisez les pièces du panier et connectez les 2 coudes.
Remarque: la barre la plus courte se loge dans le panier.
Suchen Sie die Ablageteile und verbinden Sie die 2
Gelenkstücke.
Hinweis: Die kürzeste Leiste muss sich in der Ablage
benden.
Individuare i componenti del raccoglitore e collegare le due
barre a gomito.
Nota: la barra più corta deve essere inserita nel cesto di
raccolta.
Localice las piezas de la cesta y conecte los 2 codos.
Nota: la barra más corta va en el interior de la cesta.
Localize as peças do cesto e conecte os 2 cotovelos.
Nota: a menor barra ca dentro da cesta.
Zoek de mandstukjes en plaats de 2 elleboogstukken
eraan.
Opmerking: de kortste balk gaat in de mand.


38 39 4037
14
EN
ES
DE
NL
AR
FR
PT
IT
Slot the basket into place.
Insérez le panier en place.
Schieben Sie die Anlage hinein.
Collocare il raccoglitore in posizione.
Encaje la cesta.
Encaixe o cesto no lugar.
Bevestig de mand op zijn plaats.

Make sure the basket is open; this indicates the amount of
distance required at the back of the printer from a wall or
object.
Assurez-vous que le panier est ouvert ; ceci indique la
distance nécessaire à l’arrière de l’imprimante à un mur ou
à un objet.
Stellen Sie sicher, dass die Ablage geönet ist. Dies gibt den
erforderlichen Abstand von der Rückseite des Druckers zur
Wand oder einem Objekt an.
Assicurarsi che sia aperto per valutare la distanza
necessaria dal retro della stampante a un muro o a un
oggetto.
Asegúrese de que la cesta esté abierta; esto indica la
cantidad de distancia necesaria en la parte posterior de la
impresora respecto a una pared u objeto.
Verique se o cesto está aberto; isso indica a distância
necessária entre a parte traseira da impressora e a parede
ou objeto.
Zet de mand open; zo kunt u zien hoeveel ruimte er nodig is
aan de achterzijde van de printer t.o.v. een muur of object.


Unlock the wheels.
Déverrouillez les roues.
Entriegeln Sie die Räder.
Sbloccare le ruote.
Desbloquee las ruedas.
Destrave as rodas.
Ontgrendel de wieltjes.

Move the printer to its nal destination.
Placez l’imprimante à son emplacement nal.
Schieben Sie den Drucker an seinen endgültigen Aufstellort.
Collocare la stampante nella posizione nale.
Traslade la impresora hasta su ubicación nal.
Mova a impressora para o local denitivo.
Zet de printer op zijn plaats.

41 42 43 44
15
15’
EN
ES
DE
NL
AR
FR
PT
IT
Assemble the front panel
Assemblez le panneau avant
Montieren Sie den Anzeigebild-
schirm
Montare il pannello frontale
Monte el panel frontal
Monte o painel frontal
Zet het front panel in elkaar

Take the front panel and front panel supports from the box.
Prenez le panneau avant et les supports du panneau avant
de la boîte.
Nehmen Sie den Anzeigebildschirm und die Stützen aus
der Box.
Estrarre il pannello frontale e i relativi supporti dalla scatola.
Extraiga el panel frontal y los soportes del panel frontal
de la caja.
Retire o painel frontal e os suportes do painel frontal da
caixa.
Neem het front panel en ondersteuningen voor het front
panel uit de doos.

Open the scanner window.
Ouvrez le capot du scanner.
Önen Sie die Scannerabdeckung.
Aprire il coperchio dello scanner.
Abra la cubierta del escáner.
Abra a tampa do scanner.
Open de scannerafscherming.

EN
ES
DE
NL
AR
FR
PT
IT
Pass the cover over and cables through the front panel
support hole.
Faites passer le capot et les câbles à travers le trou de
support du panneau avant.
Führen Sie die Abdeckung und die Kabel durch die Bohrung
am Anzeigebildschirm.
Passare il coperchio e i cavi attraverso il foro del supporto
del pannello frontale.
Pase los cables y la cubierta a través del oricio del soporte
del panel frontal.
Passe a tampa e os cabos pelo orifício do suporte do painel
frontal.
Haal de afdekplaat en de kabels door de opening in de
ondersteuning voor het front panel.

45 46 47
16
EN
ES
DE
NL
AR
FR
PT
IT
Insert the support in the unit.
Attach the support to the printer with 3 x T25 screws.
Insérez le support dans l’unité.
Fixez le support à l’imprimante avec 3 vis T25.
Setzen Sie die Stütze in das Gerät ein.
Befestigen Sie die Stütze mit 3 x T25 Schrauben am
Drucker.
Inserire il supporto nell’unità.
Fissare il supporto alla stampante con 3 viti T25.
Inserte el soporte en la unidad.
Fije el soporte en la impresora con tres tornillos T25.
Insira o suporte na unidade.
Conecte o suporte na impressora com 3 parafusos T25.
Plaats de ondersteuning in de eenheid.
Bevestig de ondersteuning aan de printer met 3 T25-
schroeven.


Attach the cover back into place.
Rattachez le capot en place.
Bringen Sie die Abdeckung wieder an der Ausgangsposition
an.
Rimontare di nuovo il coperchio.
Vuelva a jar la cubierta en su sitio deslizándola.
Coloque a tampa de volta no lugar.
Plaats de afdekplaat terug.

Close the scanner window.
Fermez le capot du scanner.
Schließen Sie das Scannerfenster.
Chiudere la nestra dello scanner
Cierre la ventana del escáner.
Feche a tampa do scanner.
Sluit het scannervenster.

Click the cover onto the support.
Cliquez le capot sur le support.
Lassen Sie die Abdeckung auf der Stütze einrasten.
Far scattare il coperchio sul supporto.
Encaje la cubierta en el soporte.
Prenda a tampa no suporte.
Klik de afdekplaat op de ondersteuning.

48 49 50 51
17
EN
ES
DE
NL
AR
FR
PT
IT
Place a cloth below the screen to avoid scratches.
Placez un chion sous lécran pour le préserver des
éraures.
Legen Sie ein Tuch unter den Bildschirm, um Kratzer zu
vermeiden.
Posizionare un panno sotto lo schermo per evitare grai.
Coloque un paño debajo de la pantalla para evitar arañazos.
Coloque um pano embaixo da tela para evitar riscos.
Plaats een doek onder het scherm om krassen te
voorkomen.

Attach the arm to the front panel using 4xT25 screws.
Note: Make sure the front panel is correctly oriented.
Fixez le bras sur le panneau avant à l’aide des 4 vis T25.
Remarque: Assurez-vous que le panneau avant est
correctement orienté.
Befestigen Sie den Arm mit 4 x T25 Schrauben am
Anzeigebildschirm.
Hinweis: Vergewissern Sie sich, dass der Anzeigebildschirm
richtig ausgerichtet ist.
Fissare il braccio al pannello frontale utilizzando 4 viti T25.
Nota: assicurarsi che il pannello frontale sia orientato
correttamente.
Fije el brazo en el panel frontal con cuatro tornillos T25.
Nota: Asegúrese de que el panel frontal está orientado
correctamente.
Fixe o braço ao painel frontal usando quatro parafusos T25.
Nota: Verique se que o painel frontal está posicionado
corretamente.
Bevestig de arm op het front panel met 4 T25-schroeven.
Opmerking: Zorg voor een juiste oriëntatie van het front
panel.


Slot the arm onto the support and make it is fully in place.
Important: Make sure there is no gap between the arm
and the support.
Fix the arm to the support with the black screw.
Insérez le bras sur le support et assurez-vous qu’il soit
complètement en place.
Remarque: Vériez qu’il n’y a aucun écart entre le bras et le
support. Fixez le bras sur le support avec la vis noire.
Setzen Sie den Arm auf die Stütze und vergewissern Sie
sich, dass er vollständig sitzt.
Hinweis: Stellen Sie sicher, dass sich zwischen dem Arm und
der Stütze keine Lücke bendet. Befestigen Sie den Arm mit
der schwarzen Schraube an der Stütze.
Inserire il braccio sul supporto e assicurarsi che sia
completamente in posizione.
Nota: controllare che non vi sia del vuoto tra il braccio e il
supporto. Fissare il braccio al supporto con la vite nera.
Inserte el brazo en el soporte y asegúrese de que encaje
completamente en su lugar.
Nota: Asegúrese de que no hay ningún espacio entre el
brazo y el soporte. Fije el brazo en el soporte con el tornillo
negro.
Insira o braço no suporte e verique se está completamente
no lugar.
Nota: Verique se não há nenhum espaço entre o braço e o
suporte. Fixe o braço no suporte com o parafuso de preto.
Plaats de arm op de ondersteuning en zorg ervoor dat deze
volledig op zijn plaats past.
Opmerking: Zorg ervoor dat er geen ruimte zit tussen de
arm en de ondersteuning. Bevestig de arm met de zwarte
schroef aan de ondersteuning.




Pass the cables through the gutter.
Faites passer les câbles par la gouttière.
Verlegen Sie die Kabel durch den Steg.
Passare i cavi attraverso il margine interno.
Pase los cables a través de la canaleta.
Passe os cabos pela calha.
Voer de kabels door de kabelgoot.

52 53 54 55
x1x4
18
40’
EN
ES
DE
NL
AR
FR
PT
IT
Set up the printer
Conguration de l’imprimante
Einrichten des Druckers
Installazione della stampante
Conguración de la impresora
Instalar a impressora
De printer opstellen

Connect the cables to the front panel.
Connectez les câbles sur le panneau avant.
Schließen Sie die Kabel am Anzeigebildschirm an.
Collegare i cavi al pannello frontale.
Conecte los cables al panel frontal.
Conecte os cabos ao painel frontal.
Sluit de kabels op het front panel.

EN
ES
DE
NL
AR
FR
PT
IT
IMPORTANT: Attach the cables into the clamps: route the cables to the side that you wish to attach the power cable to an outlet
from; to the left shown in this step, to the right shown in the next step.
IMPORTANT : xez les câbles dans les colliers : faites passer les câbles sur le côté où vous désirez brancher le câble d’alimentation
à une prise ; sur la gauche indiquée dans cette étape, sur la droite indiquée dans létape suivante.
WICHTIG: Befestigen Sie die Kabel in der Halterung: Führen Sie die Kabel auf die Seite, an der Sie das Netzkabel von einer
Steckdose aus anschließen möchten; links in diesem Schritt, rechts im nächsten Schritt.
IMPORTANTE: ssare i cavi nei morsetti: far passare i cavi sul lato da cui si desidera collegare il cavo di alimentazione a una presa;
in questo passaggio, viene mostrata la disposizione a sinistra; in quello successivo viene mostrata la disposizione a destra.
IMPORTANTE: Coloque los cables en las abrazaderas: pase los cables hacia el lado en el que desee conectar el cable de
alimentación a una toma; en este paso se muestran los cables hacia la izquierda y en el paso siguiente, hacia la derecha.
IMPORTANTE: Conecte os cabos nos grampos: passe os cabos para o lado da tomada a ser usada para conectar o cabo de
alimentação; esta etapa mostra o lado esquerdo, enquanto a próxima etapa mostra o lado direito.
BELANGRIJK: Sluit de kabels aan via de klemmen: leg de kabels aan de kant waar u de voedingskabel wilt verbinden met een
stopcontact; naar links wordt getoond in deze stap, naar rechts wordt weergegeven in de volgende stap.



56 57
19
EN
ES
DE
NL
AR
FR
PT
IT
Power cables attached to the right.
Les câbles d’alimentation branchés sur la droite.
Netzkabel rechts angeschlossen.
Cavi di alimentazione ssati a destra.
Cables de alimentación colocados hacia la derecha.
Cabos de alimentação conectados à direita.
Voedingskabels rechts vastgemaakt.

IMPORTANT: Connect the LAN and power cable. Switch the
printer on. Lock the wheels.
IMPORTANT : Connectez le câble LAN et celui
d’alimentation. Une fois tous les câbles connecs,
allumez l’imprimante. Verrouiller les roues.
WICHTIG: Schlien Sie LAN- und Netzkabel an. Sobald
alle Kabel verbunden sind, schalten Sie den
Drucker ein. Verriegeln Sie die Räder.
IMPORTANTE: collegare il cavo LAN e di alimentazione.
Una volta collegati tutti i cavi, accendere la stampante.
Bloccare le ruote.
IMPORTANTE: conecte el cable de alimentación y el
cable LAN. Una vez que todos los cables estén
conectados, encienda la impresora. Bloquee las ruedas.
IMPORTANTE: Conecte os cabos de alimentão e LAN.
Após a conexão de todos os cabos, ligue a impressora.
Trave as rodas.
BELANGRIJK: Sluit de LAN- en voedingskabel aan. Zet
uw printer aan wanneer alle kabels zijn aangesloten.
Vergrendel de wieltjes.
LAN


Note: make sure that the cables do not hang out in order to
avoid jams when printing to the basket.
Remarque: Assurez-vous que les câbles ne pendent pas
an d’éviter les bourrages papier lors de l’impression avec
le panier.
Hinweis: Vergewissern Sie sich, dass die Kabel nicht
heraushängen, um Staus beim Drucken zur Ablage zu
vermeiden.
Nota: vericare che i cavi non sporgano al ne di evitare
inceppamenti quando si inviano le stampe al raccoglitore.
Nota: asegúrese de que los cables no cuelguen con el n de
evitar atascos cuando se imprima en la cesta.
Nota: certique-se de que os cabos não quem pendurados
para evitar congestionamentos durante a impressão para
o cesto.
Let op: zorg dat de kabels niet loshangen om storingen te
voorkomen bij het afdrukken naar de mand.


Select your language on the touch screen, and conrm it.
Sélectionnez votre langue sur l’écran tactile et conrmez-la.
Wählen Sie Ihre Sprache auf dem Touchscreen aus und
bestätigen Sie sie.
Selezionare la lingua sullo schermo tattile e confermarla.
Seleccione el idioma en la pantalla táctil y conrme la
selección.
Selecione o idioma na tela sensível ao toque e conrme-o.
Selecteer uw taal op het aanraakscherm en bevestig.

58 59 60 61
20
EN
ES
DE
NL
AR
FR
PT
IT
The front panel will ask you to install the ink cartridges.
Le panneau de commande vous invitera à installer les
cartouches d’encre.
Auf dem Bedienfeld wird angezeigt, dass die Tintenpatronen
eingesetzt werden sollen.
Sul pannello frontale viene richiesto di installare le cartucce
di inchiostro.
En el panel frontal se le pedirá que instale los cartuchos de
tinta.
O painel frontal solicitará que você instale os cartuchos de
tinta.
Het voorpaneel vraagt u om de inktpatronen te installeren.

Shake all the ink cartridges.
Secouez toutes les cartouches d’encre.
Schütteln Sie alle Tintenpatronen.
Agitare tutte le cartucce di inchiostro.
Agite todos los cartuchos de tinta.
Sacuda todos os cartuchos de tinta.
Schud alle inktpatronen.

Open the ink cartridge covers (left and right).
Ouvrez les couvercles de cartouche d’encre (gauche et
droite).
Önen Sie die Tintenpatronenabdeckungen (links und
rechts).
Aprire i coperchi delle cartucce di inchiostro (sinistro e
destro).
Abra las cubiertas de los cartuchos de tinta (izquierda y
derecha).
Abra as capas dos cartuchos de tinta (esquerdo e direito).
Open de omslagbladen van de inktpatroon (links en rechts).

Insert the ink cartridges: black, gray, and matte black on the
left, cyan, magenta, and yellow on the right.
Insérez les cartouches d’encre : noir, gris et noir mat sur la
gauche, cyan, magenta et jaune sur la droite.
Setzen Sie die Tintenpatronen ein: Schwarz, Grau und
Mattschwarz auf der linken Seite, Cyan, Magenta und Gelb
auf der rechten Seite.
Inserire le cartucce di inchiostro: nero, grigio e nero opaco a
sinistra, ciano, magenta e giallo a destra.
Inserte los cartuchos de tinta: los de color negro, gris y
negro mate a la izquierda, y los de color cian, magenta y
amarillo, a la derecha.
Insira os cartuchos de tinta: preto, cinza, e preto fosco à
esquerda, ciano, magenta e amarelo à direita.
Plaats de inktpatronen: zwart, grijs en mat zwart aan de
linkerkant, cyaan, magenta en geel aan de rechterkant.


62 63 64 65
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32

HP DesignJet T2600 Multifunction Printer series Mode d'emploi

Catégorie
Jouets
Taper
Mode d'emploi