Greenworks 24122 Le manuel du propriétaire

Taper
Le manuel du propriétaire
SOUFFLEUR SANS FIL 24V LITHIUM-ION
24122
Lisez attentivement toutes les instructions avant d’utiliser cet article.
Guide d’utilisation
SERVICE D’ASSISTANCE TÉLÉPHONIQUE SANS FRAIS: 1-888-90WORKS
(888.909.6757)
www.GreenWorksTools.com
2
CONTENU
Contenu ............................................................................................................................... 2
Caractéristiques du produit. ................................................................................................. 2
Règles générales de sécurité. ..........................................................................................3-5
Symboles. .........................................................................................................................6-7
Apprenez à connaître votre soufeur ................................................................................... 8
Instructions pour le montage .......................................................................................... 9-10
Utilisation. ...........................................................................................................................11
Chargeur de batterie...........................................................................................................12-13
Entretien...........................................................................................................................14
Mise au rebut de la batterie de fon écologique..................................................................15
Guide de dépannage...............................................................................................................16
Garantie............................................................................................................................17
Vue Éclatée...........................................................................................................................18
Liste des pièces. ................................................................................................................ 19
Notes ............................................................................................................................ 20-21
CARACTÉRISTIQUES DU PRODUIT
SOUFFLEUR SANS FIL 24V LITHIUM-ION
Type.............................................................................................Sans l, alimenté par batterie
Moteur..................................................................................................................................24 V
Volume d'air.................................................................................................................135CFM
Vitesse de l'air..................................................................................................145 & 210 KM/H
Poids (sans batterie)..........................................................................................3.3 lbs. (1.5 kg)
3
AVERTISSEMENT
Lisez et comprenez bien toutes les instructions avant d’utiliser ce produit. Le non-
respect de toutes les instructions ci-dessous pourrait entraîner une décharge électrique, un
incendie et/ou de graves blessures.
• N’utilisez pas d’outil électrique en atmosphère explosive, comme en présence de liquides
inammables, de gaz ou de poussières. Les appareils électriques produisent des étincelles
susceptibles d’enammer poussières et vapeurs.
Ne laissez pas des enfants ou des personnes inexpérimentées utiliser cet appareil.
N’exposez pas les outils électriques à la pluie ou à des conditions humides. La pénétration
d’eau dans un outil électrique augmente le risque de décharge électrique.
Ne touchez pas la prise ou l’outil avec les mains mouillées.
Ne laissez jamais les enfants se servir de l’appareil. Ne laissez jamais les adultes utiliser
cette machine sans qu’ils aient reçu les instructions nécessaires.
Portez toujours des lunettes de sécurité à volets latéraux répondant à la norme ANSI Z87.1.
Les lunettes de tous les jours ont sont équipées de verres qui ne résistent qu’aux impacts. Ce
ne sont PAS des lunettes de sécurité. Le respect de cette règle réduit les risques de blessure
oculaire. Portez un masque facial si l’opération génère de la poussière.
• • Portez une protection oculaire lorsque vous utilisez ce produit. Attachez les cheveux longs
au-dessus du niveau des épaules an d’éviter qu’ils ne se prennent dans les éléments en
mouvement.
Redoublez de prudence lorsque vous opérez dans un escalier.
• N’exposez pas à la pluie, et stockez à l’intérieur.
Ne travaillez pas sous de mauvaises conditions d’éclairage.
• • Maintenez toutes les parties de votre corps éloignées de tout élément en mouvement.
• • Gardez vos cheveux, vos doigts, les vêtements lâches et toute partie de votre corps à l’écart
des ouvertures et des éléments en mouvement.
• Portez des pantalons longs et épais, des bottes, et des gants. Évitez le port de vêtements et
bijoux amples qui pourraient être happés par des éléments de la machine en mouvement ou
de son moteur.
Ne faites pas forcer loutil. Utilisez un outil adapté au travail à effectuer. Un outil adapté utili
dans les limites de ses capacités effectuera un meilleur travail dans de meilleures conditions
de sécurité.
• N’utilisez pas cet équipement si vous êtes pieds nus ou si vous portez des sandales ou
autres chaussures légères. Portez des chaussures de sécurité qui protégeront vos pieds et
amélioreront votre adhérence sur les surfaces glissantes.
• Attachez les cheveux longs au-dessus du niveau des épaules an d’éviter qu’ils ne se
prennent dans les éléments en mouvement.
Gardez un bon appui et un bon équilibre. Ne travaillez pas en extension. Le travail en
extension peut entraîner une perte d’équilibre.
• Cet appareil n’est pas un jouet et ne doit pas être utilisé comme tel. Redoublez dattention
lorsque vous l’utilisez à proximité d’enfants.
GLES GÉNÉRALES DE SÉCURI
4
GLES GÉNÉRALES DE SÉCURI
• N’utilisez pas l’outil si son interrupteur marche/arrêt est inopérant. Tout outil qui ne peut pas
être contrôlé par son interrupteur est dangereux et doit être réparé.
• Gardez tous les enfants, visiteurs et animaux éloignés à au moins 15m de distance.
• N’utilisez pas cet appareil lorsque vous êtes fatigué, malade, ou sous l’inuence de l’alcool,
de drogues ou de médicaments.
Ne travaillez pas sous de mauvaises conditions d’éclairage.
Maintenez toutes les parties de votre corps éloignées de tout élément en mouvement et de
toute surface chaude de lappareil.
N’introduisez aucun objet dans les ouvertures. N’utilisez pas lappareil si l’une de ses
ouvertures est obturée; gardez-le exempt de poussières, peluches, cheveux et autres
éléments susceptibles de réduire le débit d’air.
• Inspectez la zone de travail avant chaque utilisation. Retirez tous les objets tels que pierres,
verre brisé, clous, câbles ou celle qui pourraient se voir projetés ou qui pourraient s’emmêler
dans la machine.
N’utilisez que des accessoires et pièces détachées d’origine constructeur. Lutilisation de
toute autre pièce détachée représente un danger et peut endommager le produit.
Ne rechargez pas un outil électrique sous la pluie ou en milieu humide. Le respect de cette
règle réduit le risque de décharge électrique.
Utilisation domestique uniquement.
• Les outils alimentés par batterie n’ont pas à être branchés sur le secteur; ils sont donc en
permanence en état de fonctionner. Soyez conscient des risques possibles lorsque vous
n’utilisez pas votre outil alimenté par batterie ou lorsque vous en changez des accessoires.
Le respect de cette règle diminue le risque de décharge électrique, d’incendie ou de graves
blessures.
• Retirez ou débranchez la batterie avant toute opération d’entretien, de nettoyage, ou de retrait
de matériaux de l’appareil de jardinage.
N’utilisez que des batteries Greenworks (Modèle #29312 ou 29322).
• Rangez les outils non utilisés - lorsque vous ne l’utilisez pas, le soufeur doit être rangé à
l’intérieur en un endroit sec, verrouillé et hors de portée des enfants.
• Ne jetez pas les batteries au feu. Les cellules seraient susceptibles d’exploser. Vériez les
produres de mise au rebut auprès des autorités locales.
N’ouvrez pas et n’abîmez pas les batteries. Les fuites d’électrolyte sont corrosives et sont
susceptibles d’abîmer les yeux ou la peau. Lélectrolyte peut être toxique en cas d’ingestion.
Ne mettez pas les outils alimentés par batterie ou leur batterie à proximité du feu ou d’une
source de chaleur. Vous réduirez ainsi les risques dexplosion et de blessures.
• Les batteries sont susceptibles dexploser en présence d’une source d’embrasement, telle
qu’une veilleuse. Pour réduire le risque de graves blessures, n’utilisez aucun appareil sans
l en présence d’une amme nue. Une batterie qui explose peut projeter des éclats et des
produits chimiques. En cas de contact, rincez immédiatement à grande eau.
• N’écrasez pas, ne laissez pas tomber et n’endommagez pas le pack batterie. N’utilisez pas
un pack batterie ou un chargeur qui serait tombé ou qui aurait reçu un choc sévère. Un pack
batterie endommagé risque d’exploser. Éliminez immédiatement et de façon appropriée toute
batterie endommagée ou qui serait tombée.
5
GLES GÉNÉRALES DE SÉCURI
• Manipulez les batteries avec soin an déviter de les court-circuiter avec un conducteur tel
qu’une bague, un bracelet ou des clés. La batterie ou le conducteur pourrait surchauffer et
provoquer des brûlures. Nouvrez pas et n’abîmez pas les batteries. Les fuites délectrolyte
sont corrosives et sont susceptibles d’abîmer les yeux ou la peau. L’électrolyte peut être
toxique en cas d’ingestion.
• Pour de meilleurs résultats, votre outil alimenté par batterie doit être rechargé en un lieu
où la température ambiante se situe entre 10°C et 38°C. Pour réduire le risque de graves
blessures, ne le rangez pas à lextérieur ou dans un véhicule.
• Sous des conditions d’utilisation ou de température extrêmes, la batterie est susceptible de
fuir. Si du liquide entre en contact avec votre peau, lavez-la immédiatement au savon et à
l’eau, puis neutralisez-la avec du vinaigre ou du jus de citron. Si du liquide pénètre dans vos
yeux, rincez-les à l’eau claire pendant au moins 10 minutes, puis contactez immédiatement un
médecin. Le respect de cette règle réduit les risques de blessures graves.
• Si le câble d’alimentation est endommagé, il ne doit être remplacé que par le fabricant ou par
un service après-vente agréé, pour éviter tout danger.
• Ne faites pas pointer l’extrémité du soufeur vers des personnes ou des animaux.
Ne faites jamais fonctionner l’appareil sans qu’un accessoire adapté ne soit en place.
Assurez-vous toujours que les tubes de soufage sont en place.
• Lorsque le soufeur n’est pas utilisé, il doit être rangé à l’intérieur en un endroit sec et
verrouilléhors de portée des enfants.
Entretenez soigneusement l’outil. Gardez les environs de la turbine propres pour de
meilleures performances et une sécurité accrue. Respectez les instructions concernant
l’entretien correct. Ne tentez pas de retirer les bourrages de l’outil avant d’en avoir retiré la
batterie.
• Pour réduire le risque de décharge électrique, n’exposez pas l’outil à la pluie, et ne l’utilisez
pas sur une surface humide. Rangez-le à l’intérieur.
Conservez ce manuel. Reportez-vous-y fréquemment et utilisez-le pour apprendre le
fonctionnement de loutil électrique aux autres personnes susceptibles de l’utiliser. Si vous
prêtez cet outil électrique à quelqu’un, prêtez-lui également ce manuel.
SÉCURITÉ RELATIVE AUX ENFANTS
De tragiques accidents peuvent se produire si l’opérateur n’est pas conscient de la présence
d’enfants.
Gardez les enfants éloignés de la zone de travail et faites-les surveiller par un adulte
attentif.
• Ne laissez pas les enfants de moins de 14 ans utiliser ce soufeur. Les enfants de 14 ans
et plus doivent lire et comprendre les instructions et règles de sécurité présentes dans ce
manuel et doivent être instruits et surveillés par un parent.
• Restez alerte, et arrêtez le soufeur si un enfant ou une autre personne pénètre dans la
zone de travail.
• Soyez particulièrement prudent lorsque vous vous approchez d’un angle mort, d’un pas
de porte, de buissons, d’arbres, ou autres objets susceptibles de vous empêcher de voir
un enfant qui croiserait le chemin du soufeur.
6
AVERTISSEMENT (PROPOSITION 65)
Certaines poussières générées par le ponçage, le sciage, le meulage, le perçage et autres activités
de construction contiennent des produits chimiques connus pour provoquer des cancers, des
malformations ou autres atteintes au système reproducteur. Quelques exemples de ces produits
chimiques sont :
Le plomb contenu dans les peintures au plomb
• Les cristaux de silice en provenance de briques, ciments et autres produits de
maçonnerie, et
Larsenic et le chrome en provenance du bois de charpente traité.
Votre risque d’exposition à ces produits chimiques dépend de la fréquence à laquelle vous
effectuez ce genre de travaux. Pour réduire votre risque d’exposition à ces produits chimiques,
travaillez dans un lieu bien ventilé, ainsi qu’avec un équipement de sécurité approprié, tel qu’un
masque anti-poussières spécialement conçu pour ltrer les particules microscopiques.
GLES GÉNÉRALES DE SÉCURI
7
SYMBOLE NOM DÉSIGNATION/EXPLICATION
V Volts Tension
A Ampères Courant
Hz Hertz Fréquence (cycles par seconde)
W Watts Puissance
min Minutes Temps
Courant Alternatif Type de courant
Courant Continu Type ou caractéristiques du courant
Vitesse à Vide Vitesse de rotation, à vide
/min Par Minute Tours, coups, vitesse en surface, oscillations,
etc., par minute
Alerte de Conditions Humides Ne pas exposer à la pluie ni utiliser en un lieu humide
Lisez le Manuel Utilisateurl Pour réduire les risques de blessures, l'utilisateur
doit lire et comprendre le manuel utilisateur avant
d'utiliser ce produit.
Protection Oculaire Portez une protection oculaire répondant à la
norme ANSI Z87.1 lorsque vous utilisez cet équipement.
Alerte de Sécurité Précautions impliquant votre sécurité.
Cheveux Longs Le non-respect de la consigne consistant à éloigner
les cheveux longs de l'entrée d'air peut entraîner des blessures.
Vêtements Amples Le non-respect de la consigne consistant à éloigner les
vêtements amples de l'entrée d'air peut entraîner des blessures.
Éloignez les Visiteurs Éloignez tous les visiteurs d'au moins 15m.
Tubes de Soufage N'opérez pas sans que les tubes ne soient en place.
Certains des symboles ci-après sont susceptibles de gurer sur ce produit. Veuillez les étudier et
apprendre leur signication. Une interprétation correcte de ces symboles vous permettra d’utiliser le
produit dans de meilleures conditions de sécurité et de manière plus adéquate.
SYMBOLES
ENTRETIEN
Les réparations nécessitent un soin et des connaissances extrêmes et ne doivent être effectuées
que par un réparateur qualié. Nous vous suggérons de retourner votre appareil à réparer à
votre CENTRE DE RÉPARATION AGRÉÉ le plus proche. N’effectuez les réparations qu’en
utilisant des pièces détachées identiques.
AVERTISSEMENT
Afin d’éviter de graves blessures, ne tentez pas d’utiliser ce produit avant d’en avoir bien lu et
compris le Manuel Utilisateur dans sa totalité. Si vous ne comprenez pas les avertissements et
instructions contenus dans ce Manuel Utilisateur, n’utilisez pas ce produit. Appelez le Numéro
d’Assistance Gratuit (1-888-909-6757) pour obtenir de l’aide. L’utilisation de tout outil à moteur
comporte le risque que des objets soient projetés vers vos yeux, ce qui peut leur iniger de graves
blessures. Avant d’utiliser un outil électrique, portez toujours des lunettes de protection équipées
de protections latérales, ou un masque facial complet au besoin. Nous recommandons l’utilisation
d’un Masque de Sécurité à Champ de Vision large s’il doit être porté par-dessus des lunettes de
vue, ou bien des lunettes de protection classiques à écrans latéraux. Portez toujours une protection
oculaire répondant à la norme ANSI Z87.1.
AVERTISSEMENT
L’utilisation de tout outil à moteur comporte le risque que des objets soient projetés vers
vos yeux, ce qui peut leur iniger de graves blessures. Avant d’utiliser un outil électrique,
portez toujours des lunettes équipées de protections latérales, ou un masque facial
complet au besoin. Nous recommandons l’utilisation d’un Masque de Sécurité à Champ
de Vision Large s’il doit être porté par-dessus des lunettes de vue, ou bien de lunettes
de protection à écrans latéraux. Portez toujours une protection oculaire répondant à la
norme ANSI Z87.1.
8
SYMBOLES
Certains des symboles ci-dessous peuvent être utilisés sur produit. Veiller à les étudier et à
apprendre leur signification. Une interprétation correcte de ces symboles permettra d’utiliser
produit plus efcacement et de réduire les risques.
SYMBOLE SIGNAL SIGNIFICATION
DANGER Indique une situation extrêmement dangereuse qui, si elle n’est
pas évitée, aura pour conséquence des blessures graves voire
mortelles.
AVERTISSEMENT Indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n’est
pas évitée, peut entraîner des blessures graves voire mortelles.
ATTENTION Indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n’est
pas évitée, peut entraîner des blessures légères voire modérées.
ATTENTION (Sans symbole d’alerte de sécurité) Indique une situation pouvant
entraîner des dommages matériels.
CONSERVER CES INSTRUCTIONS
9
APPRENEZ À CONNAÎTRE VOTRE SOUFFLEUR
APPRENEZ À CONNAÎTRE VOTRE SOUFFLEUR (Voir Figure 1.)
L’utilisation en toute sécurité de ce produit nécessite une bonne connaissance des informations
apposées sur l’outil et présentes dans ce manuel utilisateur, ainsi que du travail à effectuer.
Avant d’utiliser ce produit, familiarisez-vous avec toutes ses fonctionnalités et règles de sécurité.
TUBE DE SOUFFLAGE
Le tube de soufage peut facilement être monté sur le soufeur sans aucun outil supplémentaire.
DEUX VITESSES
L’interrupteur à deux vitesses permet de choisir entre vitesse BASSE et HAUTE.
Fig. 1
Interrupteur à Deux-vitesses
Embout
Embout Haute Vitesse
Batterie 24V Lithium-Ion
INSTRUCTIONS POUR LE MONTAGE
BATTERIE
IMPORTANT ! Le pack batterie est livré déchargé. Avant d’utiliser le soufeur pour la première
fois, insérez le pack batterie dans le chargeur et chargez-le. Assurez-vous de lire toutes les
précautions de sécurité, et suivez les instructions du chapitre concernant le Chargeur de
Batterie.
Retrait (Voir Figure 2.)
1. Appuyez sur le loquet de déverrouillage (1) du pack batterie et maintenez-le enfoncé.
2. Saisissez fermement le soufeur (2), et tirez sur le pack batterie pour le sortir de la
poignée.
NOTE : Le pack batterie est ajusté de façon serrée dans la poignée an d'éviter qu'il ne se
déboîte ccidentellement. Il peut être nécessaire de tirer dessus fermement pour le retirer.
Mise en place (Voir Figure 2.)
1. Alignez la glissière (3) du pack batterie avec la rainure du carter du soufeur.
2. Saisissez fermement le soufeur (2).
3. Poussez le pack batterie dans la poignée jusqu’à ce que le loquet se verrouille en place.
4. Ne forcez pas lors de l’insertion du pack batterie. Il devrait glisser en place et “cliquer”.
Fig. 2
21
3
11
Fig. 3
1
2
3
AVERTISSEMENT
Suivez ces instructions an d'éviter toute blessure et de réduire les risques de décharge
électrique ou d'incendie:
• Remplacez immédiatement le pack batterie ou le chargeur au cas où le boîtier de la batterie ou
le câble d’alimentation du chargeur seraient endommagés.
Assurez-vous que l’interrupteur est en position d’arrêt (OFF) avant de mettre en place ou de
retirer le pack batterie.
• Vériez que le pack batterie a été retiré et que l’interrupteur est en position d’arrêt (OFF) avant
toute opération de vérication, de réglage ou d’entretien sur une quelconque partie du soufeur.
• Lisez, comprenez, et respectez les instructions présentes au chapitre intitulé Procédure de
Charge.
Embouts (Voir Figure 3.)
Les deux embouts augmentent la portée du soufeur.
Pour soufer (Voir Figure 3.) :
1. Alignez la partie la plus large de l’embout (1) avec l’ouverture frontale du soufeur (2).
2. Faites glisser l’embout sur la sortie du soufeur jusqu’à ce que le loquet du soufeur s’insère
dans l’ouverture de l’embout.
3. Faites glisser le petit embout incurvé (3) sur le plus gros embout jusqu’à ce que le loquet du
gros embout s’insère dans l’extrémité de l’ouverture du petit embout et se verrouille en place.
INSTRUCTIONS POUR LE MONTAGE
12
UTILISATION
INTERRUPTEUR À DEUX VITESSES (Voir Figure 4.)
Le soufeur est équipé d’un interrupteur à deux-vitesses.
Démarrage/Arrêt du soufeur :
1. Mise en place du pack batterie (Reportez-vous à Mise en Place du pack batterie)
2. Pour démarrer le soufeur, poussez l’interrupteur d’alimentation en position 1 ou 2.
3. Pour arrêter le soufeur, poussez l’interrupteur d’alimentation en position OFF (arrêt).
Fig. 5
Fig. 4
Utilisez le soufeur pour (Voir Figure 5.) :
• Soufer des débris ou des résidus de tonte an de dégager allées, trottoirs, terrasses, parcs,
parkings, etc.
Accumuler les résidus de tonte, les brindilles, ou les feuilles pour en faire des tas.
• Débarrasser les angles, jointures et briques de leurs débris.
0 1 2
Interrupteur
deux-vitesses
13
CHARGEUR DE BATTERIE
CHARGER (Voir Figure 6.)
N O T E : La batterie fournie n’est pas complètement chargée. Il est recommandé de la charger
complètement avant le premier usage pour atteindre un temps de fonctionnement maximum.
Cette batterie lithium-ion ne développera aucun mémoire et peut être chargée à votre gré.
1. Branchez le chargeur sur une source d’alimentation AC.
2. Insérez le bloc-batterie (3) dans le chargeur .
Ce chargeur est de type diagnostique. Le voyant à LED s’allumera en un ordre particulier an de
communiqué l’état actuel de la batterie. Cet ordre est comme suit:
VÉRIFIER LA CHARGE
Si le bloc-batterie ne charge pas proprement:
Examinez le courant de la prise dalimentation en utilisant un autre outil. Assurez-vous que la
prise n’est pas éteinte.
• Vériez que les contacts du chargeur ne soient pas court-circuitées par les débris ou d’autres
matières pénétrées.
• Si la température d’air environnant est hors de la température ambiante normale, transportez
le bloc-batterie à un endroit où la température est entre 7°C (45˚F) et 40,5°C (104˚) F.
Fig. 6
CHARGEMENT (INDICATEUR À LED)
BATTERIE EN COURS DE CHARGE:
COMPLÈTEMENT CHARGÉE:
BATTERIE EST TROP CHAUDE:
(ENLEVER POUR ENVIRON 30
MINUTES POUR LA LAISSER REFROIDIR)
BATTERIE DÉFECTUEUSE:
(DANS CE CAS ENLEVER LA BATTERIE
ET REMPLACER AVEC UNE BATTERIE NEUVE)
AUCUNE BATTERIE PRÉSENTE:
ROUGER OUGE
VERT
VERT
ROUGE
ROUGE
ROUGE
ROUGE
CLIGNOTANT
ROUGE
CLIGNOTANT
ORANGE
3
2
1
14
AVERTISSEMENT
Si la batterie est insérée dans le chargeur dans un état modérément chaud ou très chaud,
l’indicateur de CHARGE à LED du chargeur peut s’allumer en ORANGE. Dans ce cas, laissez
la batterie se refroidir en dehors du chargeur pour environ 30 minutes.
ENTRETENIR LE CHARGEUR
• Gardez le chargeur propre et dépourvu de débris. Empêchez toute matière de pénétrer
dans la cavité reculée ou s’accumuler sur les contacts. Nettoyez-le avec une étoffe sèche.
N’utilisez pas de solvants, de l’eau ou ne le mettez pas dans les endroits mouillés.
Débranchez toujours le chargeur lorsque le bloc-batterie n’est pas là dedans.
• Le bloc-batterie peut être entreposé dans le chargeur. Cependant, il est recomman
de déconnecter le chargeur de la source d’alimentation. An d’assurer la sécurité et la
abilité toute réparation doit être effectuée par un expert d’entretien qualié.
• Vériez que les contacts du chargeur ne soient pas court-circuitées par les débris ou
d’autres matières pénétrées.
• Si la température dair environnant est hors de la température ambiante normale,
transportez le chargeur et le bloc-batterie à un endroit où la température est entre 18 et
24˚C (65 et 75˚F).
INSTALLER LE CHARGEUR (Voir Figure 7.)
1. Ce chargeur peut être suspendu au mur à laide de deux vis (non fournies).
2. Choisissez lendroit sur le mur où vous voulez mettre le chargeur.
3. Si vous l’accrochez aux montants en bois utilisez 2 vis en bois.
4. Forez deux trous de 6 cm (2 3/8 po.) dans le centre en vériant qu’ils sont au même
niveau.
5. Si vous accrochez le chargeur au placoplâtre utilisez des xations murales et des vis pour
le xer au mur.
CHARGEUR DE BATTERIE
Fig. 7
15
AVERTISSEMENT
Afin d'éviter les blessures et les risques d'incendie et d'électrocution, retirez la batterie avant
d'ajuster, d'inspection ou le nettoyage du ventilateur.
Nettoyage
Retirez la batterie.
1. Brossez la poussière ou soufer et les débris des orices d’air en utilisant l’air comprimé ou
un aspirateur. Gardez les évents libres de toute obstruction, la sciure et des copeaux de bois. Ne
pas vaporiser, laver, ou immerger les bouches d’aération dans l’eau.
2. Essuyez le boîtier et les composants en plastique en utilisant un chiffon doux et humide. Ne
pas utiliser de solvants ou de détergents forts sur le boîtier en plastique ou des composants en
plastique. Certains nettoyants ménagers peuvent causer des dommages, et peut causer un ris-
que d’électrocution.
Bloc-Batterie
• Entreposez le bloc-batterie dans un état complètement chargé.
Dès que le voyant de charge sera vert, enlevez la batterie du chargeur et déconnectez le
chargeur de la prise.
• N’entreposez pas le bloc-batterie lorsqu’il se trouve sur l’outil ou dans le chargeur.
• Après la recharge le bloc-batterie peut être entreposé dans le chargeur tant que celui-ci n’est
pas branché.
Entretien de Chargeur
Gardez le chargeur propre et dépourvu de débris. Empêchez toute matière de pénétrer dans
la cavité reculée ou s’accumuler sur les contacts. Nettoyez le chargeur avec une étoffe sèche.
N’utilisez pas de solvants, de l’eau ou ne le mettez pas dans les endroits mouillés.
• Débranchez toujours le chargeur lorsque le bloc-batterie n’est pas là dedans.
Chargez les batteries complètement avant de les entreposer. Ne rechargez pas le bloc-moteur
s’il est complètement chargé.
Entreposez le chargeur à la température ambiante normale. Ne l’entreposez pas dans un en-
droit exposé à une chaleur excessive. Ne servez-vous pas de chargeur sous la lumière directe
du soleil. Rechargez aux températures ambiantes entre 7˚C et 40˚C (45˚F et 104˚F). Si la batte-
rie est chaude, laissez-la refroidir avant de la recharger.
MENTRETIEN
16
MISE AU REBUT DE LA BATTERIE SANS DANGER POUR L’ENVIRONNEMENT
Les cellules du bloc-batterie de cet outil comportent la ou les matières toxiques et
corrosives suivantes : le LITHIUM-ION, une matière toxique.
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT
Toutes matières toxiques doivent être éliminées conformément aux directives afin d’éviter de
contaminer l’environnement. Avant de mettre au rebut un bloc-batterie de type lithium-ion endom-
magé ou usé, communiquez avec votre agence locale d’élimination des déchets pour obtenir de
plus amples renseignements et les directives appropriées. Apportez les batteries au centre local
de recyclage et d’enfouissement autorisé pour la mise au rebut des batteries au lithium-ion.
Si le bloc-batterie comporte une ssure, et ce, même en l’absence d’une fuite, vous ne devez
pas le recharger ou l’utiliser. Vous devez alors vous en débarrasser et le remplacer par un nou-
veau bloc-batterie. N’ESSAYEZ PAS DE LE RÉPARER! Ceci a pour but d’éviter les blessures
et les risques d’incendie, de déagration ou de choc électrique ou les possibilités de contaminer
l’environnement:
Couvrez les bornes de la batterie à l’aide d’un ruban adhésif résistant.
Ne tentez PAS de retirer ou de détruire un composant quelconque du bloc-batterie.
Ne tentez PAS d’ouvrir le bloc-batterie.
• Lorsqu’une fuite survient, les substances électrolytes qui s’en dégagent sont corrosives et
toxiques. ÉVITEZ que cette solution vous pénètre dans les yeux ou la peau et ne l’avalez
pas.
ÉVITEZ de placer ce type de batteries dans vos ordures ménagères.
ÉVITEZ de les incinérer.
ÉVITEZ qu’elles se retrouvent dans un site d’enfouissement quelconque ou dans des
installations municipales de déchets solides.
Apportez-les dans un centre d’enfouissement ou de recyclage accrédité.
17
Le moteur ne
démarre pas lorsque
vous appuyez
sur la gâchette-
interrupteur.
L'appareil ne démarre
pas.
Interrupteur d'alimentation
défectueux.
Rapportez l'appareil au revendeur ou
chez un réparateur.
L'appareil ne souffle
pas.
Tube obstrué. Dégagez la cause de l'obstruction.
La batterie n'est pas
bien en place.
La batterie est
déchargée.
Pour verrouiller le pack batterie, assurez-
vous que le loquet situé sur le dessus du
pack batterie s'emboîte bien en place.
Chargez le pack batterie en respectant les
instructions fournies avec votre modèle.
DÉPANNAGE
PROBLÈME CAUSE POSSIBLE SOLUTION
18
GARANTIE
Ce produit est garanti par les présentes pour une période de quatre (4) ans par GREENWORKS™
au premier acheteur sur présentation d'une preuve d’achat, contre tout défaut causé par des
vices de matériaux, de pièces ou de fabrication. GREENWORKS™, à sa discrétion, procédera
aux réparations ou au remplacement des pièces défectueuses montrant une utilisation normale,
sans frais pour le client. Cette garantie n'est valide que pour les unités destinées à un usage
personnel ou qui n’ont pas été louées ou utilisées à des ns industrielles ou commerciales et qui
ont été entretenues selon les instructions du guide d'utilisation remis à l’achat du produit.
La batterie est garantie deux (2) an contre les défauts de fabrication et de matériaux. Pour que la
garantie soit valide, les batteries doivent être chargées en suivant les directives et consignes du
manuel d’instruction.
LES ARTICLES PAS COUVERT PAR GARANTIE :
1. Toute pièce qui devient défectueuse en raison de mauvaise utilisation, d’utilisation à des
ns commerciales, d’usage abusif, de négligence, d’accidents, de mauvais entretien ou
d’altérations; ou
2. L’appareil s’il n’a pas été utilisé et/ou entretenu conformément aux instructions contenues
dans le manuel; ou
3. L’usure normale sauf dans les cas mentionnés ci-dessous; ou
4. Les travaux dentretien courant tels que la lubrication, l’affûtage de la lame; ou
5. La détérioration normale du ni extérieur due à l’utilisation ou à l’exposition.
GREENWORKS SERVICE D'ASSISTANCE (1 888 90WORKS):
Le service de garantie est disponible en appelant notre service d'assistance gratuit, 9 h à 5 de
l'après-midi. EST à 1 888 909 6757 (1 888 90WORKS).
FRAIS DE TRANSPORT :
Les frais de transport de tout appareil motorisé ou accessoire connexe sont la responsabilité de
l’acheteur. Dans le cadre de la présente garantie, les frais de transport de toute pièce retournée
pour remplacement doivent être payés par l’acheteur à moins qu’un tel retour ne soit à la
demande écrite de GREENWORKS.
19
VUE ÉCLATÉE
20
CODE DESCRIPTION QTÉ
1 34101214 Carter gauche 1
2 34104647 Pontet décor 1
3 34102214 Carter droit 1
4 36202214 PCB 1
5 34103214 Manette de commutation 1
6 3630173 Glissière d'interrupteur 1
7 36102214 Moteur 1
8 3330546-1 Platine de xation moteur 1
9 3290186 Rondelle 2
10 3290675 Rondelle 2
11 3220515 Vis 2
12 3110273 Turbine 1
13 36302203-4 Bouton 1
14 34101203-2 Tube de soufage 1
15 34102203-2 Embout 1
16 34104978 Bornier 1
17 32201459 Vis 14
LISTE DES PIÈCES
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23

Greenworks 24122 Le manuel du propriétaire

Taper
Le manuel du propriétaire