Keter Malaga Assembly Instructions Manual

Taper
Assembly Instructions Manual
MALAGA
Assembly Instructions | Instrucciones de Montaje |
Consignes de Montage | Montageanleitung |
Istruzioni d assemblaggio |
United States:
#1-888-374-4262
Canada:
#1-800-661-6721
United Kingdom:
#0121-5060008
Other European Countries:
#31-1612-28301
IF THERE ARE MISSING OR BROKEN PARTS, PLEASE DO NOT RETURN THE PRODUCT TO THE STORE.
Please log onto our website, or contact Customer Service at:
SI HUBIERA ALGUNA PARTE FALTANTE O DAÑADA, NO DEVUELVA EL PRODUCTO A LA TIENDA.
Inicie sesión en nuestro sitio en Internet o contáctese con nuestro servicio de atención al cliente:
S’IL Y A DES PIÈCES MANQUANTES OU CASSÉES, NE RETOURNEZ PAS LE PRODUIT AU MAGASIN.
Veuillez visiter notre site Internet, ou contacter notre Service Clientèle:
BITTE BRINGEN SIE IHR PRODUKT NICHT GLEICH ZUM LADEN ZURÜCK, FALLS TEILE FEHLEN ODER DEFEKT SIND.
Bitte loggen Sie in unsere Website ein oder wenden Sie sich an unseren Kundenservice:
A-2154 561720
IN CASO DI PARTI MANCANTI O DANNEGGIATE, EVITARE DI RESTITUIRE IL PRODOTTO AL NEGOZIO.
Accedere al nostro sito o contattare il Servizio Clienti:
WARRANTY
ACTIVATION
Thank you for your purchase of the Keter fence,
In order to activate your warranty, please enter
www.keter.com , and ll in the form under
warranty activation.
www.keter.com
www.ogrodosfera.pl
You must read these instructions carefully before you start to assemble this fence. Please carry out the steps in the order set out
in these instructions. Keep these instructions in a safe place for future reference. Leer estas instrucciones atentamente antes de
empezar a instalar esta cerca. Por favor, ejecutar los pasos en el orden indicado en estas instrucciones. Guardar las instrucciones en un
lugar seguro para referencia futura. Veuillez lire attentivement ces instructions avant de commencer l’assemblage de votre clôture.
Réalisez les étapes de montage en respectant l’ordre indiqué dans cette brochure. Conservez ces instructions en lieu sûr pour pouvoir
éventuellement les consulter ultérieurement. Sie müssen diese Anweisungen sorgfältig durchlesen, bevor Sie damit beginnen,
diesen Zaun zusammenzubauen. Bitte führen Sie die Schritte in der Reihenfolge aus, in der sie in diesen Anweisungen aufgeführt sind.
Heben Sie diese Anweisungen an einem sicheren Ort für zukünftige Referenzzwecke auf. Si invita a leggere attentamente le seguenti
istruzioni prima di iniziare il montaggio del recinto. Si invita anche ad eseguire le fasi di montaggio nell’ordine in cui sono descritte nelle
seguenti istruzioni. Conservare queste istruzioni in luogo sicuro per futuro riferimento.
The Keter Fence is easy to install. We incorporate methods and procedures used by professional installers to guide you through to
the successful completion of your fence. La cerca Málaga es fácil de instalar. Incorporamos métodos y procedimientos empleados
por instaladores profesionales para guiarlo en la correcta nalización de la cerca. De conception conviviale, la clôture Keter est facile
à installer. La méthode mise au point pour son assemblage est le fruit des années d’expérience dont bénécie Keter et du savoir-faire
d’installateurs professionnels. Der Keter – Zaun ist einfach zu installieren. Wir nehmen Methoden und Vorgänge zu Hilfe, die von
professionellen Installateuren benutzt werden, um Sie bei der erfolgreichen Fertigstellung Ihres Zauns zu unterstützen. Il Recinto
Keter Fence è facile da installare. Noi adottiamo metodi e procedure usate dagli installatori professionisti per guidare il cliente no al
perfetto completamento del recinto.
This is a 2 person assembly job. If it is a property line fence, you will want to conrm your property lines before ordering your fence.
The component parts should be checked and laid out in an orderly way, close at hand. Keep all small parts (screws, etc.) in a bowl so that
they do not get lost. Please keep the tracking number which appears on the box, and refer to this number when calling the service ofce for
questions or complaints. Este es un trabajo de instalación que debe ser realizado por dos personas. Si se trata de una cerca lindera,
se recomienda conrmar los lindes de la propiedad antes de pedirla. Los componentes deben revisarse y disponerse de una manera
ordenada (tornillos, etc.) en un recipiente de modo que no se pierdan. Conservar el número de seguimiento que gura en el embalaje y
mencionarlo al llamar al servicio de atención al cliente por preguntas o reclamos. Ce travail d’assemblage est prévu pour être effectué
par 2 personnes. Si la clôture est destinée à délimiter une propriété, veillez à conrmer le tracé des limites correspondantes auprès de
l’autorité compétente avant de procéder à l’installation. De même, vériez les divers éléments constituant la clôture et posez-les de façon
ordonnée, à portée de mains. Placez toutes les petites pièces (visserie notamment) dans un récipient ou une boîte pour ne pas risquer de
les perdre. Il est recommandé de conserver le numéro de référence qui gure sur l’emballage du produit pour le mentionner lors de vos
appels, en cas de questions ou de réclamations que vous auriez à faire auprès de notre service après-vente. Dieser Zusammenbau
benötigt zwei Personen. Wenn es sich um einen Zaun um ein Grundstück herum handelt, sollten Sie Ihre Grundstücksgrenzen überprüfen,
bevor Sie den Zaun bestellen. Die Einzelteile sollten überprüft und auf ordentliche Weise ausgelegt werden. Bewahren Sie kleine Teile
(Schrauben usw.) in einer Schüssel auf, so dass sie nicht verloren gehen. Bitte schreiben Sie sich die auf der Box aufgeführte Frachtnummer
auf und geben diese Nummer an, wenn Sie bei Fragen oder Beschwerden das Kundendienstbüro anrufen. Questo lavoro di montaggio
va eseguito preferibilmente da due persone. Se si tratta di un recinto che segna il conne di una proprietà, sarà opportuno confermare i
limiti della proprietà prima di ordinare il recinto. Le parti componenti devono essere vericate e posate in modo ordinato, a portata di mano.
Tenere tutte le parti piccole (come viti ecc.) in una vaschetta perché non vadano perse. Registrare e conservare il numero d›ordine che
gura sulla cassa, e fare riferimento allo stesso quando ci si rivolge al servizio di assistenza per quesiti o reclami.
When your fence needs a clean, use a mild detergent solution and rinse with cold clean water. DO NOT use acetone, abrasive cleaners
or other special detergents to clean the fence. NO usar acetona, productos de limpieza abrasivos ni otros detergentes especiales
para limpiar la cerca. Pour nettoyer votre clôture, utilisez simplement un détergent doux et rincez à l’eau claire et froide. N’appliquez
NI acétone, NI nettoyants abrasifs NI autres détergents spéciaux. Wenn Ihr Zaun gereinigt werden muss, benutzen Sie eine milde
Reinigungslösung und spülen ihn mit kaltem sauberem Wasser ab. BENUTZEN SIE WEDER Azeton, scheuernde Reinigungsmittel oder
andere spezielle Reinigungsmittel, um den Zaun zu reinigen. Quando il prodotto deve essere pulito, usare una moderata soluzione
detergente e sciacquare con acqua fredda pulita. NON usare acetone, materiali abrasivi o altri detergenti speciali per la pulizia del recinto.
IMPORTANT | IMPORTANTE | ATTENTION! | WICHTIG | IMPORTANTE! |
GENERAL INFORMATION | INFORMACIÓN GENERAL | INFORMATION GÉNÉRALE |
ALLGEMEINE INFORMATIONEN | INFORMAZIONI GENERALI
GENERAL ADVICE | CONSEJOS GENERALES | RECOMMANDATION IMPORTANTE |
ALLGEMEINER RATSCHLAG | SUGGERIMENTO GENERALE I
CARE & MAINTENANCE | CUIDADO Y MANTENIMIENTO | ENTRETIEN ET MAINTENANCE |
PFLEGE & WARTUNG | CURA E MANUTENZIONE I
EN
EN
EN
EN
ES
ES
ES
ES
FR
FR
FR
FR
DE
DE
DE
DE
IT
IT
IT
IT
1
TOOLS & MATERIALS | HERRAMIENTAS Y MATERIALES | OUTILS ET MATÉRIAUX NÉCESSAIRES |
WERKZEUGE & MATERIALIEN | UTENSILI E MATERIALI
FENCE KIT | KIT VALLA | KIT PANNEAU | ZAUNTEILSTüCK | RECINTO ED I
(x1)
PANEL
PANNEAU
PLATTE
PANNELLO
(x2)
RAILS
RIELES
PROFIL
SCHIENEN
MENSOLA
Esta lista de piezas representa un segmento de valla y un post kit.
Para un proyecto usted necesitará “X” número de vallas y “X+1” número de
post kits.
ES
Le kit Poteau étant vendu séparément il vous appartient de déterminer la
quantité de kits dont vous avez besoin en fonction du nombre de panneaux que
vous souhaitez installer. Par exemple 1 Kit Panneau = 2 kits poteaux . 2 Kits
Panneaux = 3 kits Poteaux. 3 Kits Panneaux = 4 kits poteaux etc…
FR
Diese Stückliste bezieht sich auf ein Zaunteilstück und ein Pfostenset.
Für ein Projekt benötigen Sie “X” Zaunteilstücke und “X + 1” Pfostensets.
DE
Queste parti rappresentano un segmento di recinto ed un kit per un palo. Per
realizzare il progetto saranno necessari “X” segmenti di recinto ed “X+1” kit per un
palo.
IT
This parts list represents one fence segment and one post kit.
For a project you’ll need “X” number of fences and “X+1” number of
post kits.
EN
(x1)
POST CAP
TAPA DE POSTE
CHAPEAU DÉCORATIF
PFOSTEN AUFSATZ
COPERTURA DEL PALO
POST KIT 100 | POST KIT 100 | KIT POTEAUX 100 | PFOSTENSET 100 | UN PALO 100
s18b (x12)
15mm
ds15 (x1)
15mm
(x1)
POST POSTE
POTEAU
PFOSTEN
PALO
(x1)
METAL POST’S BASE
BASE DE POSTE
BASE DE POTEAU
PFOSTENGRUND-PLATTEN AUS METALL
BASE METALLICA DEL PALO
(x4)
BRACKET
SOPORTE
RACCORD DE PROFIL
KLAMMERN
MENSOLA
ANC (x4)
55mm (L)
11mm (Dia)
s35 (x8)
35mm
UP
DOWN
Template
plantilla
modèle
Schablone
sagoma
11 mm
2
1
2
Mark the posts positions. The space between bases is 1.71 m
Post base must be leveled
MARKING AND SPACING
FIXING POST BASE
3
FIXING FIRST POST
EN
11 mm
13 mm
3
s18b (X3)
s18b (X3)
4
Use the positioning
template to place the
brackets. fold the
positioning guide wings.
Use a pencil to mark
through the
template the screw
position
Remove the template and
insert the
ds15 screw which goes
through the
post into the metal base
Attach the positioning template to
the post as shown. Place the bracket
within the positioning template hole
Screw 6 screws through the
brackets as shown
BRACKETS ASSEMBLY
1
4
2
5
3
ds15
Self-drilling
screw.
5
POSITIONING THE SECOND POST BASE
This side up Rail must be leveled
A
EN
UP
DOWN
4
6
FIXING SECOND POST BASE
Repeat sub-steps 1 & 2 from main step #2
A
7
FIXING SECOND POST
EN
5
8
SECOND BRACKETS ASSEMBLY
s18b (X3)
ds15
s18b (X3)
Self-drilling
screw.
9
INSTALLING RAIL & PANEL
1 2
3
s35 (X4)
EN
6
10
INSTALLING FENCE SECTION
s35 (X4)
11
ATTACH POST CAPS
Attach the post’s cap to the top
of the post. It is recommended to
use silicone glue in order to secure
the connection between cap and post
For fence sections that are less than
the standard 182 cm center-to-center,
simply cut to size the rails and the
fence panels, using a power saw.
EN
7
1
2
Marcar las posiciones de los postes. La distancia entre las bases es de 1.71 m.
La base del poste debe estar nivelada.
MARCADO Y ESPACIADO
FIJACIÓN DE LA BASE DEL POSTE
3
FIJACIÓN DEL PRIMER POSTE
ES
11 mm
13 mm
8
s18b (X3)
s18b (X3)
4
Utilizar la guía de
posicionamiento para
colocar los soportes. Doblar las
aletas de la
guía de posicionamiento.
ARRIBA
ABAJO
Atornillar a través de
la guía de
posicionamiento
como se muestra.
Retire la plantilla
e inserte el tornillo
DS18 que pasa por el
poste en la base de
metal
Adosar la guía de posicionamiento al
poste como se muestra. Colocar el
soporte en el hueco de la guía de
posicionamiento.
Atornillar los 6
tornillos a través
de los soportes como
se muestra.
MONTAJE DE LAS MENSULAS
1
4
2
5
3
ds15
Tornillo
autoperforante
5
POSICIONAMIENTO DE LA BASE DEL SEGUNDO POSTE
Este lado hacia arriba El riel debe estar nivelado.
A
ES
s18b (X3)
s18b (X3)
El riel debe estar nivelado.
6
FIJACIÓN DE LA BASE DEL SEGUNDO POSTE
Repita los pasos 1 y 2 sub de paso principal # 2
A
7
FIJACIÓN DEL SEGUNDO POSTE
ES
9
8
MONTAJE DE LOS SOPORTES EN EL SEGUNDO POSTE
s18b (X3)
ds15
s18b (X3)
Tornillo
autoperforante
9
INSTALACIÓN DEL RIEL Y EL PANEL
1 2
3
s35 (X4)
ES
10
11
10
INSTALACIÓN DE LA SECCIÓN DE CERCA
s35 (X4)
11
COLOCACIÓN DE LAS TAPAS DE POSTES
1. Las tapas de postes se colocan
a presión.
2. Las tapas se pueden jar en su
lugar con pegamento de
polipropileno.
Para las secciones de cerca
menores que la distancia estándar
de 182 cm entre centros,
simplemente cortar a medida los
rieles y los paneles con una sierra
eléctrica.
ES
1
2
Marquez au crayon l’emplacement prévu pour les poteaux, la distance entre les bases étant de 1,71m.
La base du poteau doit être mise à niveau.
MARQUAGE ET ESPACEMENT
INSTALLATION DE LA BASE DU PREMIER POTEAU
3
INSTALLATION DU PREMIER POTEAU
FR
12
11 mm
13 mm
7
s18b (X3)
s18b (X3)
4
Utilisez le pochoir pour
déterminer le sens
d’installation des raccords.
Marquez au crayon sur le
poteau, l’endroit destiné à la
vis selon le tracé du pochoir.
Retirez le pochoir et serrez la
vis ds15 à l’endroit marqué à
travers la base en métal.
Appliquez le pochoir sur le poteau comme
l’indique l’illustration. Placez le raccord dans
le trou du pochoir. Veillez à le positionner avec
l’inscription « UP » orientée vers le haut.
Placez et serrez les six vis de
xation du raccord comme
l’indique l’illustration.
FIXATION DES RACCORDS DU PREMIER PROFIL
1
4
2
5
3
ds15
Vis à pointe
auto-foreuse
5
MARQUAGE DE L’EMPLACEMENT DU SECOND POTEAU
Face supérieure Ce prol doit être mis à niveau
A
FR
13
8
6
INSTALLATION DE LA BASE DU SECOND POTEAU
Procédez suivant les instructions (1 et 2) de l’étape n° 2.
A
7
INSTALLATION DU SECOND POTEAU
Chaque base de poteau doit être mise à niveau.
FR
14
15
8
FIXATION DES RACCORDS DU SECOND PROFIL
s18b (X3)
ds15
s18b (X3)
Vis à pointe
auto-foreuse
9
INSTALLATION DU PROFIL INFÉRIEUR ET DU PANNEAU
1 2
3
s35 (X4)
FR
16
10
MISE EN PLACE DU PROFIL SUPÉRIEUR
s35 (X4)
11
INSTALLATION DES CHAPEAUX
Placez le chapeau sur le poteau.
Pour garantir son adhésion, il est
recommandé d’appliquer de la colle silicone
avant de poser et de xer le chapeau.
Si la clôture présente une longueur
inférieure à la mesure standard de
182 cm prise d’un centre à l’autre,
sectionnez le prol et la clôture
suivant la taille requise à l’aide d’une
scie électrique.
FR
717
1
2
Markieren Sie die Positionen der Pfosten. Der Abstand zwischen den Grundplatten
beträgt 1,71 m
Die Pfostengrundplatte muss nivelliert werden.
MARKIERUNG UND ABSTÄNDE
BEFESTIGUNG DER PFOSTENGRUNDPLATTE
3
BEFESTIUNG DES ERSTEN PFOSTENS
DE
11 mm
13 mm
18
s18b (X3)
s18b (X3)
4
Benutzen Sie die
Positionierungsschablone,
um die Klammern zu platzieren.
Falten Sie die Positionierungs-
Führungsügel.
OBEN
UNTEN
Benutzen Sie einen
Bleistift, um
die Position der
Schraube durch
die Schablone zu
markieren.
Entfernen Sie die
Schablone und
setzen die ds15 –
Schraube ein,
die durch den Pfosten in
die Metall-
grundplatte geschraubt
wird.
Befestigen Sie die Positionierungsschablone
wie gezeigt an dem Pfosten. Setzen Sie die
Klammer in das Loch in der Positionierungs-
schablone
Schrauben Sie 6
Schrauben wie
gezeigt durch die
Klammern
MONTAGE DER KLAMMERN
1
4
2
5
3
ds15
Selbstschneidende
Schraube
5
POSITIONIERUNG DER ZWEITEN PFOSTENGRUNDPLATTE
Diese Seite nach oben Die Schiene muss nievelliert werden
A
DE
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28

Keter Malaga Assembly Instructions Manual

Taper
Assembly Instructions Manual

dans d''autres langues