Ega Master 79650 Le manuel du propriétaire

Catégorie
Lampes de poche
Taper
Le manuel du propriétaire
LINTERNA INTRÍNSECAMENTE SEGURA
INTRINSICALLY-SAFE TORCHES
LAMPES INTRINSEQUEMENT SÛRES
MasterEX COD.79650
MANUAL DE INSTRUCCIONES
OPERATING INSTRUCTIONS
MANUEL D’INSTRUCTIONS
ESPAÑOL .............................. 2
ENGLISH ............................... 4
FRANÇAIS ............................ 6
GARANTIA/GUARANTEE
GARANTIE ............................ 9
20, 21, 22 POLVO/DUST
2
COLOCACIÓN DE LAS PILAS
1. Retire la lente girándola en el sentido contrario al de las agujas del reloj.
2. Retire la lámpara y la bandeja de las pilas.
3. Sustituya las pilas por otras nuevas (respete los iconos de polaridad).
4. Inserte la bandeja de las pilas en la linterna (con las lengüetas metálicas mirando hacia
arriba).
5. Inserte la lámpara y, a continuación, enrosque la lente con cuidado para no provocar daños
en la rosca.
ON/OFF
Encendido: Gire la lente en el sentido de las agujas del reloj para encender la linterna.
Apagado: Gire la lente en el sentido contrario al de las agujas del reloj (para evitar el
encendido accidental de la linterna, aoje 1 vuelta completa). NO APRIETE EN EXCESO.
PRECAUCIÓN
Si no va a utilizar la linterna durante algún tiempo, extraiga las pilas para evitar posibles
FUGAS Y CORROSIÓN.
ESPECIFICACIONES DEL PRODUCTO
Tipo de lámpara: LED
Tipo de Batería: 1.5V Alkaline C-cell (3) (Energizer® E93, Duracel® MN 1400 or Panasonic®
LR14 only)
Piezas de repuesto: 2001 Junta tórica
ADVERTENCIA – RIESGO DE INFLAMACIÓN. NO ABRIR EN UNA ZONA PELIGROSA
ESPAÑOL
3
PRECAUCIÓN
Lea esta advertencia antes de utilizar el aparato.
Condiciones especiales para un uso seguro: este producto sólo debe utilizarse con pilas
alcalinas.
Clasicación de seguridad: la categoría de ubicación peligrosa está indicada en el cuerpo
de la linterna. No utilice este producto en una ubicación peligrosa con la calicación de Zona 0.
Gránulos de absorción de hidrógeno: en el interior de la linterna se encuentran unos
gránulos catalizadores utilizados para absorber el hidrógeno que pueda ser emitido por unas
pilas defectuosas, con fugas, con la polaridad invertida o muy descargadas. Si los gránulos se
humedecen, deje que se sequen al aire. El fabricante no asume ninguna responsabilidad sobre
las pilas de marca que sean defectuosas y que provoquen daños a cualquier persona.
¡NO REALICE MODIFICACIONES EN ESTE PRODUCTO!
NOTAS
¡IMPORTANTE!
El fabricante no se responsabiliza de los daños o mal funcionamiento del aparato en caso de
que no se use correctamente o se haya utilizado para trabajos para los que no está diseñado.
GARANTÍA
El fabricante garantiza al comprador de este aparato la garantía total durante 12 meses de
las piezas con defectos de fabricación.
Esta garantía no cubre aquellas piezas que por su uso normal tienen un desgaste.
Nota: para obtener la validez de la garantía, es absolutamente imprescindible que
complete y remita al fabricante el documento de “CERTIFICADO DE GARANTIA”, dentro
de los siete dias a partir de la fecha de compra.
4
BATTERY INSTALLATION
1. Remove lens by turning counter-clockwise.
2. Remove the lamp and battery tray.
3. Replace batteries with fresh batteries (follow polarity icons).
4. Insert battery tray into torch (metal tabs facing face up).
5. Insert lamp, then screw lens squarely on threads.
ON/OFF
On: Turn lens clockwise to activate.
O: Turn lens counter-clockwise (to avoid accidental activation back o 1 full turn).
DO NOT OVERTIGHTEN.
CAUTION
If light is not to be used for some time, remove batteries to prevent possible LEAKAGE AND
CORROSION.
PRODUCT SPECIFICATIONS
Lamp Type: LED
Battery Type: 1.5V Alkaline C-cell (3) (Energizer® E93, Duracell® MN 1400 or Panasonic®
LR14 only)
REPLACEMENT PARTS: 2001 O-ring
WARNING - RISK OF IGNITION DO NOT OPEN IN HAzARDOUS AREA.
ENGLISH
5
CAUTION
Read This Notice Before Use.
Special Conditions for Safe use: This product is only to be used with alkaline batteries.
Safety Classication: The hazardous location category is marked on the light body.
Hydrogen Gas Absorber Pellets: Located inside the torch are catalyst pellets which are
present to absorb hydrogen gas that could possibly be emitted by defective, leaking, reversed
polarity or heavily discharged batteries. If the pellets become wet, let them air dry. The
manufacturer assumes no liability for any brand batteries which are defective or cause injury to
anyone when used.
DO NOT MODIFY THIS PRODUCT!
NOTES
IMPORTANT!
The maker will not take responsibility for damage or malfunction as a result of the Testing
Pump being incorrectly used or, applied for a purpose for which it was not intended.
GUARANTEE
The maker guarantees to the machine owner 12 months against any manifacture defect.
This guaranteee do not cover the parts wich are consumables.
Note: to apply the guarantee its necesary to send the “GUARANTEE CERTIFICATE” duly
lled within one week after purchased the machine to the maker.
6
MISE EN PLACE DE LA PILE
1. Retirer la lentille en la tournant dans le sens inverse des aiguilles d’une montre.
2. Retirer l’ampoule et le bloc de piles.
3. Remplacer les piles par des piles neuves (observer les icônes de polarité).
4. Insérer le bloc de piles dans la lampe torche (languettes métalliques tournées vers le
haut).
5. Placer l’ampoule, puis bien visser la lentille sur le letage.
MARCHE/ARRÊT MARCHE
Tourner la lentille dans le sens des aiguilles d’une montre pour mettre en marche.
Arrêt : Tourner la lentille dans le sens inverse des aiguilles d’une montre (pour éviter toute
mise en marche accidentelle, retourner en arrière d’un tour complet). NE PAS TROP SERRER.
ATTENTION
Si la lampe ne va pas être utilisée pendant quelques temps, enlever les piles pour prévenir
toute FUITE ou CORROSION possibles.
SPÉCIFICATIONS DE PRODUIT
Type de lampe : VOYANT
Type de pile : 1.5V Alkaline C-cell (3) (Energizer® E93, Duracell® MN 1400 or Panasonic®
LR14 only)
Pièces de rechange : 2001 Joint torique
AVERTISSEMENT – RISQUE D’IGNITION NE PAS OUVRIR DANS UN ENVIRONNEMENT
DANGEREUX
FRANÇAIS
7
PRÉCAUTIONS
Lire cette note avant utilisation. Conditions spéciales pour une utilisation en toute sécurité :
ce produit doit être exclusivement utilisé avec des piles alcalines.
Classement de sécurité - La catégorie de lieux dangereux est marquée sur le corps de la
lampe. Ne pas utiliser ce produit dans une Zone 0 sur l’échelle de classication des zones.
Les granules d’absorption d’hydrogène gazeux à l’intérieur de la lampe torche sont
des catalyseurs servant à absorber l’hydrogène gazeux susceptible d’être émis par des
piles défectueuses, présentant des fuites, à polarité inversée ou fortement déchargées. Si
les granules deviennent humides, les faire sécher. Le fabricant rejette toute responsabilité
relativement à toute pile de marque qui serait défectueuse ou provoquerait des blessures à
quiconque.
NE PAS MODIFIE R CE PRODUIT !
NOTES
IMPORTANT!
Le fabricant ne se responsabilise pas des détériorations ou du mauvais fonctionnement de la
machine dans le cas d’une mauvaise utilisation ou suite á des usages pour lesquels elle n’est
pas concue.
GARANTIE
Le fabricant donne une garantie de 12 mois à l’acquéreur de cette machine, pour les pièces
avec un défaut de fabrication.
La garantie ne s’applique pas aux pièces d’usure normale.
Note : pour obtenir la validité de la garantie, il est obligatoire de compléter et de
retourner au
fabricant, le document ‘’CERTIFICAT DE GARANTIE’ dans les 7 jours
d’acquisition de la machine.
8
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12

Ega Master 79650 Le manuel du propriétaire

Catégorie
Lampes de poche
Taper
Le manuel du propriétaire