AEG PBT 7224 MB Le manuel du propriétaire

Taper
Le manuel du propriétaire
PBT 7224 MB
w w w. a e g - p t . c o m
Instructions for use
Gebrauchsanleitung
Instruction d’utilisation
Istruzioni d’uso
Instrucciones de uso
Instruções de serviço
Gebruiksaanwijzing
Brugsanvisning
Bruksanvisning
Käyttöohje
Ïäçãßåò ÷ñÞóåùò
Kullanım kılavuzu
Návod k používání
Návod na používanie
Instrukcja obsługi
Kezelési útmutató
Navodilo za uporabo
Upute o upotrebi
Lietošanas pamācība
Naudojimo instrukcija
Kasutamisjuhend
Èíñòðóêöèÿ ïî èñïîëüçîâàíèþ
Óïúòâàíå çà åêñïëîàòàöèÿ
Instrucţiuni de utilizare
Упатство за употреба
使用指南
2
3
ENGLISH
FRANÇAIS
ITALIANO
PORTUGUES
NEDERLANDS
DANSK
SVENSKA
SUOMI
TÜRKÇE
DEUTSCH
NORSK
POLSKI
MAGYAR
ČESKY
SLOVENSKY
HRVATSKI
LATVISKI
LIETUVIŠKAI
EESTI
ÐÓÑÑÊÈÉ
ÁÚËÃÀÐÑÊÈ
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
ROMÂNIA
ESPAÑOL
ÅËËÇNÉÊÁ
Technische Daten, Sicherheitshinweise, Bestimmungsgemäße Verwendung,
CE-Konformitätserklärung, Netzanschluss, Akkus, Merkmale, Wartung, Symbole
Bitte lesen und
aufbewahren!
Caractéristiques techniques, Instructions de sécurité, Utilisation conforme aux prescriptions,
Declaration CE de Conformité, Branchement secteur, Accus, Description, Entretien, Symboles
Prière de lire et de
conserver!
Dati tecnici, Norme di sicurezza,Utilizzo conforme, Dicharazione di Conformità
CE, Collegamento alla rete, Batterie, Breve Indicazione, Manutenzione, Simboli
Si prega di leggere le
istruzioni e di conservarle!
Datos cnicos, Instru cciones de seguridad, Aplicacn de acuerdo a lanalidad, Declaracion
de Conformidad CE, Conexión ectrica, Bateria, Señalización, Mantenimiento, mbolos
Lea y conserve estas
instrucciones por favor!
Caractesticas técnicas, Instruções de segurança, Utilização autorizada, Declaração de
Conformidade CE, Ligão à rede, Acumulador, Características, Manutenção, Symbole
Por favor leia e conserve em
seu poder!
Technische gegevens, Veiligheidsadviezen, Voorgeschreven gebruik van het systeem,
EC-Konformiteitsverklaring, Netaansluiting, Akku, Kenmerken, Onderhoud, Symbolen
Lees en let goed op
deze adviezen!
Tekniske data, Sikkerhedshenvisninger, Tiltænkt formål, CE-Konformitetserklæring,
Nettilslutning, Batteri, Beskrivelse, Vedligeholdelse, Symboler
Vær venlig at læse og
opbevare!
Tekniska data, Säkerhetsutrustning, Använd maskinen Enligt anvisningarna, CE-
Försäkran, Nätanslutning, Batterier, Kännemärke, Skötsel, Symboler
Var god läs och tag tillvara
dessa instruktioner!
Tekniset arvot, Turvallisuusohjeet, Tarkoituksenmukainen käyttö, Todistus
CE-standardinmukaisuudesta, Verkkoliitäntä, Akku, Ominaisuudet, Huolto, Symbolit
Lue ja säilytö!
Technical Data,Safety Instructions, Specified Conditions of Use, EC-Declaration of
Conformity, Mains connection, Batteries, Characteristics, Maintenance, Symbols
Please read and save
these instructions!
Tekniske data, Spesielle sikkerhetshenvisninger, Formålsmessig bruk,
CE-Samsvarserklæring, Nettilkopling, Batterier, Kjennetegn, Vedlikehold, Symboler
Vennligst les og
oppbevar!
Ôå÷íéêá óôïé÷åéá, Åéäéêåó õðïäåéîåéó áóöáëåéáó, ×ñçóç óõìöùíá ìå ôï óêïðï ðñïïñéóìïõ, Äçëùóç
ðéóôïôçôáó åê, Óõíäåóç óôï çëåêôñéêï äéêôõï, Ìðáôáñßåò, ×áñáêôçñéóôéêá, Óõíôçñçóç, Óõìâïëá
Ðáñáêáëþ äéáâÜóôå
ôéò êáé öõëÜîôå ôéò!
Technická data, Speciální bezpečnostní upozornění, Oblast využití,
Ce-prohlášení o shodě, Připojení na sít, Akumulátory, Upozornění, Údržba, Symboly
Po přečtení uschovejte
Dane techniczne, Specjalne zalecenia dotyczące bezpieczeństwa, Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem,
Świadectwo zgodności ce, Podłączenie do sieci, Baterie Akumulatorowe, Właściwości, Gwarancja, Symbole
szaki adatok, Különleges biztonsági tudnivalók, Rendeltetésszerű használat, Ce-azonossági
nyilatkozat, Hálózati csatlakoztatás, Akkuk, Jellegzetességek, Karbantartás, Szimlumok
Olvassa el és
őrizze meg
Prosimy o uważne przeczytanie i przestrzeganie
zaleczamie szczonych w tej instrukcji.
Teknik veriler, Güvenliğiniz için talimatlar, Kullanim, CE uygunluk beyanice,
Şebeke bağlantisi, Akü, Özellikler, Bakim, Semboller
Lütfen okuyun ve
saklayın
Technické údaje, Špeciálne bezpečnostné pokyny, Použitie podľa predpisov,
CE-Vyhlásenie konformity, Sieťová prípojka, Akumulátory, Znaky, Údrzba, Symboly
Prosím prečítať a
uschovať!
Tehnički podaci, Specijalne sigurnosne upute, Propisna upotreba, CE-Izjava
konformnosti, Priključak na mrežu, Baterije, Obilježja, Održavanje, Simboli
Molimo pročitati i
sačuvati
Tehniskie dati, Speciālie drošības noteikumi, Noteikumiem atbilstošs izmantojums,
Atbilstība CE normām, Tīkla pieslēgums, Akumulātori, Pazīmes, Apkope, Simboli
Pielikums lietošanas
pamācībai
Techniniai duomenys, Ypatingos saugumo nuorodos, Naudojimas pagal paskirtį, CE Atitikties
pareiškimas, Elektros tinklo jungtis, Akumuliatoriai, Požymiai, Techninis aptarnavimas, Simboliai
Prašome perskaityti ir
neišmesti!
Tehnilised andmed, Spetsiaalsed turvajuhised, Kasutamine vastavalt otstarbele, EÜ
Vastavusavaldus, Võrku ühendamine, Akud, Tunnused, Hooldus, Sümbolid
Palun lugege läbi ja hoidke
alal!
Òåõíè÷åñêèå äàííûå, Ðåêîìåíäàöèè ïî òåõíèêå áåçîïàñíîñòè, Èñïîëüçî- âàíèå,
Ïîäêëþ÷åíèå ê ýëåêòðîñåòè, Àêêóìóëÿòîð, Õàðàêòåðèñòèêè, Îáñëóæèâàíèå, Ñèìâîëû
Ïîæàëóéñòà, ïðî÷òèòå è ñîõðàíèòå
íàñòîÿùóþ! èíñòðóêöèþ
Òåõíè÷åñêè äàííè, Ñïåöèàëíè óêàçàíèÿ çà áåçîïàñíîñò, Èçïîëçâàíå ïî ïðåäíàçíà÷åíèå, ÑÅåêëàðàöèÿ
çà ñúîòâåòñòâèå, Ñâúðçâàíå êúì ìðåæàòà, Àêóìóëàòîðè, Õàðàêòåðèñòèêè, Ïîääðúæêà, Ñèìâîëè
Ìîëÿ ïðî÷åòåòå è
çàïàçåòå!
Date tehnice, Instruiuni de securitate, Condiţii de utilizare specificate, Declaraţie de
conformitate, Alimentare de la rea, Acumulatori, Caracteristici, Intrinere, Simboluri
Va rugăm citiţi şi păstraţi
aceste instrucţiuni
SLOVENSKO
23
Tehnični podatki, Specialni varnostni napotki, Uporaba v skladu z namembnostjo, Ce-
izjava o konformnosti, Omrežni prikljek, Akumulatorji, Značilnosti, Vzdrževanje,Simboli
Prosimo preberite in
shranite!
24
25
26
27
28
29
30
中文
技术数据, 特殊安全指示, 正确地使用机器,
欧洲安全规定说明, 电源插头, 蓄电池, 特点, 维修, 符号
请详细阅读并妥善保存!
32
МАКЕДОНСКИ
Технички Податоци, Упатство За Употреба, Специфицирани Услови На Употреба, Еу-
декларација За Сообразност, Главни Врски, Батерии, Карактеристики , Одржување, Симболи
Ве мoлиме прочитаjте го и
чувајте го ова упатство!
31
4
5
3
4
1
contact?
2
NiCd NiMH NiCd NiMH
100 %
6
7
ENGLISH
TECHNICAL DATA
Voltage range ........................................7.2-24 V
Quick charge current NiCd .........................7,5 A max.
Quick charge current NiMH ........................5,5 A max.
Maintaining charge ......................................15 mA
Battery charging time NiCd 7,2-18 V
1,4 Ah / 1,5 Ah ............................approx. 12 min
1,7 Ah ..........................................approx. 14 min
2,0 Ah ..........................................approx. 16 min
2,4 Ah ..........................................approx. 20 min
Battery charging time NiCd 24 V
2,0 Ah ..........................................approx. 19 min
2,4 Ah ..........................................approx. 23 min
Battery charging time NiMH 9,6-18 V
2,2 Ah ..........................................approx. 24 min
2,6 Ah ..........................................approx. 29 min
2,7 Ah ..........................................approx. 30 min
3,0 Ah ..........................................approx. 33 min
Battery charging time NiMH 24 V
2,7 Ah ..........................................approx. 30 min
3,0 Ah ..........................................approx. 33 min
Weight without cable ...............................1000 g
WARNING! Read all safety warnings and all instructions, including
those given in the accompanying brochure. Failure to follow the warnings
and instructions may result in electric shock, fire and/or serious injury.
Save all warnings and instructions for future reference.
SAFETY INSTRUCTIONS
Do not dispose of used battery packs in the household refuse or by burning
them. AEG Distributors offer to retrieve old batteries to protect our
environment.
Do not store the battery pack together with metal objects (short circuit risk).
Use only System PBS 3000 chargers for charging System PBS 3000 battery
packs. Do not use battery packs from other systems.
The following battery packs can be charged with this charger:
voltage battery rating No. of
(of storage battery) battery
cells
7,2 V B 7.2-range
1,4 Ah 6
9,6 V B 9.6-range
1,4 Ah 8
12 V B 12-range
1,2 Ah 10
14,4 V B 14.4-range
1,4 Ah 12
18 V B 18-range
1,4 Ah 15
24 V B 24-range
1,4 Ah 20
9,6 V M 9.6-range
2,2 Ah 8
12 V M 12-range
2,2 Ah 10
14,4 V M 14.4-range
2,2 Ah 12
18 V M 18-range
1,4 Ah 15
24 V M 24-range
1,4 Ah 20
Do not try to charge non-chargeable batteries with this charger.
No metal parts must be allowed to enter the battery section of the charger
(short circuit risk).
Never break open battery packs and chargers and store only in dry rooms.
Keep dry at all times.
The battery clamps of the charger are fed by the mains supply. Do not touch
the tool with conducting objects.
Never charge a damaged battery pack. Replace by a new one.
Before use check machine, cable, and plug for any damages or material
fatigue. Repairs should only be carried out by authorised Service Agents.
This tool is not intended for use by persons (including children) with limited
physical, sensory or mental capacities or insufficient experience and/or
knowledge unless they are supervised by a person who is responsible for their
safety or have been instructed by them in the safe use of the tool.
Children should be supervised in order to ensure that they do not play with the
tool.
SPECIFIED CONDITIONS OF USE
The quick charger can charge AEG System PBS 3000 batteries from
7.2 V to 24 V.
Do not use this product in any other way as stated for normal use.
MAINS CONNECTION
Connect only to single-phase a.c. current and only to the system voltage
indicated on the rating plate. It is also possible to connect to sockets without
an earthing contact as the design conforms to safety class II.
BATTERIES
New battery packs reach full loading capacity after 4 - 5 chargings and
dischargings. Battery packs which have not been used for some time should
be recharged before use.
General note concerning NiMH batteries:
The capacity of the battery is reduced when the temperature falls below -
10°C.
Long-term storage at temperatures higher than +40°C may have negative
effects on the capacity of the battery.
CHARACTERISTICS
After inserting the battery into the reception of the charger the battery will
automatically be charged (yellow control lamp is illuminated continuously)
When a hot or cold battery pack is inserted into the charger (flashing yellow
lamp), charging will begin automatically once the battery reaches the correct
charging temperature (NiCd: 0°C...60°C, NiMH: 0°C-45°C)..
Charging time varies depending on the battery temperature, charge needed
and the type of battery pack being charged.
As soon as charging is completed, the charger switches over to ”trickle”
charge to maintain the full capacity (green control lamp is illuminated
continuously)
If both LEDs flash at the same time, either the battery has not been
completely mounted or there is a fault in the battery or the charger. For safety
reasons you must stop using the charger and battery immediately and have
them inspected by an AEG Customer Service Centre.
EC-DECLARATION OF CONFORMITY
We declare under our sole responsibility that this product is in conformity with
the following standards or standardized documents. EN 60335, EN 55014-1,
EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3, EN 50366, in accordance with the
regulations 2006/95/EC, 2004/108/EC
Rainer Kumpf
Manager Product Development
Winnenden, 2008-01-16
MAINTENANCE
If the supply cord of this appliance is damaged, it must only be replaced by a
repair shop appointed by the manufacturer, because special purpose tools are
required
Use only AEG accessories and AEG spare parts. Should components need to
be replaced which have not been described, please contact one of our AEG
service agents (see our list of guarantee/service addresses).
If needed, an exploded view of the tool can be ordered. Please state the ten-
digit No. as well as the machine type printed on the label and order the
drawing at your local service agents or directly at: AEG Elektrowerkzeuge,
Max-Eyth-Straße 10, D-71364 Winnenden, Germany.
SYMBOLS
The battery clamps of the charger are fed by mains supply. do
not touch the tool with conducting objects.
Please read the instructions carefully before starting the
machine.
Do not dispose of electric tools together with household waste
material! In observance of European Directive 2002/96/EC on
waste electrical and electronic equipment and its
implementation in accordance with national law, electric tools
that have reached the end of their life must be collected
separately and returned to an environmentally compatible
recycling facility.
This tool is only suitable for indoor use. Never expose tool to
rain.
TECHNISCHE DATEN
Spannungsbereich ................................7,2-24 V
Ladestrom Schnellladung NiCd ...................7,5 A max
Ladestrom Schnellladung NiMH ..................5,5 A max
Erhaltungsladung ...........................................15 mA
Ladezeit NiCd 7,2-18 V
mit 1,4 Ah
/ 1,5 Ah
................................ca. 12 min
mit 1,7 Ah ..............................................ca. 14 min
mit 2,0 Ah ..............................................ca. 16 min
mit 2,4 Ah ..............................................ca. 20 min
Ladezeit NiCd 24 V
mit 2,0 Ah ..............................................ca. 19 min
mit 2,4 Ah ..............................................ca. 23 min
Ladezeit NiMH 9,6-18 V
mit 2,2 Ah ..............................................ca. 24 min
mit 2,6 Ah ..............................................ca. 29 min
mit 2,7 Ah ..............................................ca. 30 min
mit 3,0 Ah ..............................................ca. 33 min
Ladezeit NiMH 24 V
mit 2,7 Ah ..............................................ca. 30 min
mit 3,0 Ah ..............................................ca. 33 min
Gewicht ohne Netzkabel ...........................1000 g
WARNUNG!
Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen,
auch die in der beiliegenden Broschüre.Versäumnisse bei der Einhaltung
der Sicherheitshinweise und Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand
und/oder schwere Verletzungen verursachen.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen für die Zukunft
auf.
SPEZIELLE SICHERHEITSHINWEISE
Verbrauchte Wechselakkus nicht ins Feuer oder in den Hausll werfen. AEG
bietet eine umweltgerechte Alt-Wechselakku-Entsorgung an; bitte fragen Sie
Ihren Fachhändler.
Wechselakkus nicht zusammen mit Metallgegenständen aufbewahren
(Kurzschlussgefahr).
Wechselakkus des Systems PBS 3000 nur mit Ladegeräten des Systems PBS
3000 laden. Keine Akkus aus anderen Systemen laden.
Mit dem Ladegerätnnen folgende Wechselakkus geladen werden:
Spannung Akkutyp Nennkapazität Anzahl
der Zellen
7,2 V B 7.2-Reihe
1,4 Ah 6
9,6 V B 9.6-Reihe
1,4 Ah 8
12 V B 12-Reihe
1,2 Ah 10
14,4 V B 14.4-Reihe
1,4 Ah 12
18 V B 18-Reihe
1,4 Ah 15
24 V B 24-Reihe
1,4 Ah 20
9,6 V M 9.6-Reihe
2,2 Ah 8
12 V M 12-Reihe
2,2 Ah 10
14,4 V M 14.4-Reihe
2,2 Ah 12
18 V M 18 Reihe
2,2 Ah 15
24 V M 24 Reihe
2,2 Ah 20
Mit dem Ladegerätrfen keine nichtaufladbaren Batterien geladen werden.
In den Wechselakku-Einschubschacht der Ladegeräterfen keine Metallteile
gelangen (Kurzschlussgefahr).
Wechselakkus und Ladegeräte nicht öffnen und nur in trockenenumen
lagern. Vor sse schützen.
An den Batterieklemmen des Ladegerätes liegt Netzspannung an. Nicht mit
stromleitenden Gegenständen in das Gerät fassen.
Keinen beschädigten Wechselakku laden, sondern diesen sofort ersetzen.
Vor jedem Gebrauch Gerät , Anschlußkabel, Akkupack Verlängerungskabel
und Stecker auf Bescdigung und Alterung kontrollieren. Bescdigte Teile
nur von einem Fachmann reparieren lassen.
Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch Personen (einschließlich Kinder)
mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten
oder mangels Erfahrung und/oder mangels Wissen benutzt zu werden, es sei
denn, sie werden durch eine für ihre Sicherheit zuständige Person
beaufsichtigt oder erhielten von ihr Anweisungen, wie das Gerät zu benutzen
ist.
Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit
dem Gerät spielen.
BESTIMMUNGSGEMÄßE VERWENDUNG
Das Schnelladegerät dt AEG-Wechselakkus des Systems PBS 3000 von 7,2
V...24 V.
Dieses Gerät darf nur wie angegeben bestimmungsgemäß verwendet werden.
NETZANSCHLUSS
Nur an Einphasen-Wechselstrom und nur an die auf dem Leistungsschild
angegebene Netzspannung anschließen. Anschluss ist auch an Steckdosen
ohne Schutzkontakt möglich, da ein Aufbau der Schutzklasse II vorliegt.
AKKUS
Neue Wechselakkus erreichen ihre volle Kapazität nach 4-5 Lade-und
Entladezyklen. ngere Zeit nicht benutzte Wechselakkus vor Gebrauch
nachladen.
Allgemeine Hinweise zu NiMH-Akkus:
Die Leistungsfähigkeit ist bei Temperaturen unter -1C nur eingeschränkt
vorhanden.
Langzeitlagerungen bei Temperaturen höher +40°C kann negative
Auswirkungen auf die Kapazität des Akkus haben.
MERKMALE
Nach Einstecken des Wechselakkus in den Einschubschacht des Ladegerätes
wird der Wechselakku automatisch geladen (gelbe LED leuchtet dauernd).
Wenn ein zu warmer oder ein zu kalter Wechselakku in das Ladegerät
eingesetzt wird (gelbe LED blinkt), beginnt der Aufladevorgang automatisch,
sobald der Wechselakku die korrekte Aufladetemperatur erreicht hat (NiCd:
C...6C, NiMH:C...4C).
Die Ladezeit kann je nach Akkutemperatur, benötigter Auflademenge und der
Akkukapazität variieren.
Bei vollständig geladenem Wechselakku schaltet das Gerät auf
Erhaltungsladung um r höchst nutzbare Akkukapazit (grüne LED leuchtet
dauernd).
Der Wechselakku braucht nach dem Aufladen nicht aus dem Ladegerät
genommen werden. Der Wechselakku kann dauernd im Ladegerät bleiben. Er
kann dabei nicht überladen werden und ist so immer betriebsbereit.
Blinken beide LED gleichzeitig, so ist entweder der Akku nicht vollständig
aufgeschoben oder es liegt ein Fehler an Akku oder Ladegerät vor. Ladeget
und Akku aus Sicherheitsgründen sofort ausser Betrieb nehmen und bei einer
AEG Kundendienststelle überprüfen lassen.
CE-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
Wir erkren in alleiniger Verantwortung, dass dieses Produkt mit den
folgenden Normen oder normativen Dokumenten übereinstimmt. EN 60335,
EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3, EN 50366, gemäß
den Bestimmungen der Richtlinien 2006/95/EG, 2004/108/EG
Rainer Kumpf
Manager Product Development
Winnenden, 2008-01-16
WARTUNG
Wenn die Netzanschlussleitung beschädigt ist, muss diese durch eine AEG
Kundendienststelle ausgewechselt werden, weil dazu Sonderwerkzeug
erforderlich ist.
Nur AEG Zuber und Ersatzteile verwenden. Bauteile, deren Austausch nicht
beschrieben wurde, bei einer AEG Kundendienststelle auswechseln lassen
(Broschüre Garantie/Kundendienstadressen beachten).
Bei Bedarf kann eine Explosionszeichnung des Gerätes unter Angabe der
Maschinen Type und der zehnstelligen Nummer auf dem Leistungsschild bei
Ihrer Kundendienststelle oder direkt bei AEG Elektrowerkzeuge, Max-Eyth-
Straße 10, D- 71364 Winnenden angefordert werden.
SYMBOLE
An den Batterieklemmen des Ladegerätes liegt Netzspannung
an. Nicht mit stromleitenden Gegensnden in das Gerät
fassen.
Bitte lesen Sie die Gebrauchsanweisung vor Inbetriebnahme
sorgfältig durch.
Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll! Gemäss
Europäischer Richtlinie 2002/96/EG über Elektro- und
Elektronik- Altgete und Umsetzung in nationales Recht
ssen verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt
und einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt
werden.
Get ist nur zur Verwendung in umen geeignet, Gerät nicht
dem Regen aussetzen.
DEUTSCH
8
9
FRANÇAIS
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Plage de tension ....................................7,2-24 V
Courant charge rapide NiCd .......................7,5 A max.
Courant charge rapide NiMH ......................5,5 A max.
Charge de maintien .....................................15 mA
Durée de chargement NiCd 7,2-18 V
avec 1,4 Ah / 1,5 Ah ......................... env. 12 min
avec 1,7 Ah ...................................... env. 14 min
avec 2,0 Ah ...................................... env. 16 min
avec 2,4 Ah ...................................... env. 20 min
Durée de chargement NiCd 24 V
avec 2,0 Ah ...................................... env. 19 min
avec 2,4 Ah ...................................... env. 23 min
Durée de chargement NiMH 9,6-18 V
avec 2,2 Ah ...................................... env. 24 min
avec 2,6 Ah ...................................... env. 29 min
avec 2,7 Ah ...................................... env. 30 min
avec 3,0 Ah ...................................... env. 33 min
Durée de chargement NiMH 24 V
avec 2,7 Ah ...................................... env. 30 min
avec 3,0 Ah ...................................... env. 33 min
Poids sans câble de réseau ....................1000 g
AVERTISSEMENT! Lisez toutes les consignes de sécurité et les
instructions, même celles qui se trouvent dans la brochure ci-jointe. Le
non-respect des avertissements et instructions indiqués ci après peut
entraîner un choc électrique, un incendie et/ou de graves blessures sur les
personnes.
Bien garder tous les avertissements et instructions.
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ
Ne pas jeter les accus interchangeables usés au feu ou avec les déchets
ménagers. AEG offre un système d’évacuation écologique des accus usés.
Ne pas conserver les accus interchangeables avec des objets métalliques
(risque de court-circuit)
Ne charger les accus interchangeables du système PBS 3000 qu’avec le
chargeur d’accus du système PBS 3000. Ne pas charger des accus d’autres
systèmes.
Avec le chargeur il est possible de charger les accus interchangeables
suivants
Tension Type d’accu Capacité Nombre de
nominale cellules
7,2 V taux B 7.2
1,4 Ah 6
9,6 V taux B 9.6
1,4 Ah 8
12 V taux B 12
1,2 Ah 10
14,4 V taux B 14.4
1,4 Ah 12
18 V taux B 18
1,4 Ah 15
24 V taux B 24
1,4 Ah 20
9,6 V taux M 9.6
2,2 Ah 8
12 V taux M 12
2,2 Ah 10
14,4 V taux M 14.4
2,2 Ah 12
18 V taux M 18
1,4 Ah 15
24 V taux M 24
1,4 Ah 20
N’essayer pas de charger des accus non-rechargables avec ce chargeur
Aucune pièce métallique ne doit pénétrer dans le logement d’accu du
chargeur (risque de court-circuit)
Ne pas ouvrir les accus interchangeables et les chargeurs et ne les stocker
que dans des locaux secs. Les protéger contre l’humidité.
Les bornes des accus du chargeur sont sous tension. Ne pas introduire dans
l’appareil des pièces conductrices.
Ne pas charger un accu interchangeable défectueux, il faut le remplacer tout
de suite.
Toujours extraire la fiche de la prise d’alimentation secteur avant de procéder
à des transformation ou opérations de maintenance.
Cet appareil n’est pas destiné à être utilisé par des personnes (y compris des
enfants) présentant des capacités restreintes au niveau physique, sensoriel
ou mental, ou qui manquent d’expérience ou de connaissances, à moins que
de telles personnes soient surveillées par une autre personne compétente en
matière de sécurité ou aient reçu de cette dernière les instructions adéquates
concernant l’utilisation de l’appareil.
Les enfants doivent être surveillés afin de garantir qu’ils ne jouent pas avec
l’appareil.
UTILISATION CONFORME AUX PRESCRIPTIONS
Le chargeur rapide permet de charger les accus interchangeables AEG
System PBS 3000 de 7,2 V...24 V
Comme déjà indiqué, cette machine n’est conçue que pour une utilisation
normale.
BRANCHEMENT SECTEUR
Raccorder uniquement à un courant électrique monophasé et uniquement à la
tension secteur indiquée sur la plaque signalétique. Le raccordement à des
prises de courant sans contact de protection est également possible car la
classe de protection II est donnée.
ACCUS
Les nouveaux accus interchangeables atteignent leur capacité complète
après 4-5 cycles de chargement et déchargement. Recharger les accus avant
utilisation après une longue période d’inutilisation.
Indications générales pour les accus NiMH:
Leur capacité se trouve réduite à des températures inférieures à -10°C.
Un stockage à des températures supérieures à +40°C peut avoir des effets
négatifs sur les accus.
DESCRIPTION
L’accu interchangeable est automatiquement chargé une fois introduit dans le
logement du chargeur (la DEL jaune reste allumée en permanence).
Si un accu interchangeable trop froid ou trop chaud est introduit dans le
chargeur (la DEL jaune clignote), le pr°Cessus de charge est
automatiquement déclenché dès que l’accu atteint la température de charge
correcte (NiCd: 0°C...60°C, NiMH: 0°C-45°C)..
Elle peut varier en fonction de la température de l’accu, de la charge
nécessaire et de la capacité de l’accu.
Quand l’accu interchangeable est complètement chargé, le chargeur rapide
passe en mode de charge de maintien, pour permettre la plus grande
capacité utile d’accu possible (la DEL verte reste allumée en permanence).
Si les deux LED clignotent simultanément, cela signifie que l’accu n’est pas
poussé à fond ou qu’un défaut s’est présenté sur l’accu ou sur l’appareil de
recharge. Pour des raisons de sécurité, il faut mettre immédiatement l’accu et
l’appareil de recharge hors service et les faire contrôler par un service après-
vente AEG.
DECLARATION CE DE CONFORMITÉ
Nous déclarons sous notre responsabilité que ce produit est en conformité
avec les normes ou documents normalisés suivants EN 60335, EN 55014-1,
EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3, EN 50366, conforme aux
reglementations 2006/95/CE, 2004/108/CE
Rainer Kumpf
Manager Product Development
Winnenden, 2008-01-16
ENTRETIEN
Lorsque le câble d’alimentation du secteur est endommagé, il doit être
échangé par une station de service après-vente d’AEG étant donné qu’un
outillage est nécessaire à cet effet.
Utiliser uniquement les accessoires AEG et les pièces détachées AEG.
Faire remplacer les composants dont le remplacement n‘a pas été décrit,
par un des centres de service après-vente AEG (observer la brochure
avec les adresses de garantie et de service après-vente).
Si besoin est, une vue éclatée de l‘appareil peut être fournie. S‘adresser,
en indiquant bien le numéro à dix chiffres porté sur la plaque signalétique,
à votre station de service après-vente (voir liste jointe) ou directement à
AEG Elektrowerkzeuge, Max-Eyth-Straße 10, D-71364 Winnenden, Germany
.
SYMBOLES
Les bornes des accus du chargeur sont sous tension. Ne pas
introduire dans l’appareil des pièces conductrices.
Veuillez lire avec soin le mode d‘emploi avant la mise en
service
Ne pas jeter les appareils électriques dans les orduresnagères!
Conformément à la directive européenne 2002/96/EG relative aux
chets d‘équipements électriques ou électroniques (DEEE), et à
sa transposition dans la gislation nationale, les appareils
électriques doivent être collectés à part et être soumis à un
recyclage respectueux de l’environnement.
Appareil à utiliser uniquement dans un local, à ne jamals
exposer à la pluie.
ITALIANO
DATI TECNICI
Gamma di tensione ...............................7,2-24 V
Corrente di carica carica rapida NiCd ........7,5 A max.
Corrente di carica carica rapida NiMH .......5,5 A max.
Carica di compensazione ............................15 mA
Tempo di carica NiCd 7,2-18 V
con 1,4 Ah / 1,5 Ah .......................... circa 12 min
con 1,7 Ah ....................................... circa 14 min
con 2,0 Ah ....................................... circa 16 min
con 2,4 Ah ....................................... circa 20 min
Tempo di carica NiCd 24 V
con 2,0 Ah ....................................... circa 19 min
con 2,4 Ah ....................................... circa 23 min
Tempo di carica NiMH 9,6-18 V
con 2,2 Ah ....................................... circa 24 min
con 2,6 Ah ....................................... circa 29 min
con 2,7 Ah ....................................... circa 30 min
con 3,0 Ah ....................................... circa 33 min
Tempo di carica NiMH 24 V
con 2,7 Ah ....................................... circa 30 min
con 3,0 Ah ....................................... circa 33 min
Peso senza cavo di rete ..........................1000 g
AVVERTENZA! E’ necessario leggere tutte le indicazioni di sicurezza
e le istruzioni, anche quelle contenute nella brochure allegata. In caso di
mancato rispetto delle avvertenze di pericolo e delle istruzioni operative si
potrà creare il pericolo di scosse elettriche, incendi e/o incidenti gravi.
Conservare tutte le avvertenze di pericolo e le istruzioni operative per
ogni esigenza futura.
NORME DI SICUREZZA
Si prega di leggere con attenzione le istruzioni riguardanti la sicurezza, nel
volantino allegato.
Si prega di leggere con attenzione le istruzioni riguardanti la sicurezza, nel
volantino allegato.
Non gettare le batterie esaurite sul fuoco o nella spazzatura di casa. La AEG
offre infatti un servizio di recupero batterie usate.
Non conservare le batterie con oggetti metallici (pericolo di cortocircuito).
Le batterie del System PBS 3000 sono ricaricabili esclusivamente con i
caricatori del System PBS 3000. Le batterie di altri sistemi non possono
essere ricaricate.
Con il carica tipo di capacita n. celle
tensione batteria nominale della batteria
7,2 V tipo B 7.2
1,4 Ah 6
9,6 V tipo B 9.6
1,4 Ah 8
12 V tipo B 12
1,2 Ah 10
14,4 V tipo B 14.4
1,4 Ah 12
18 V tipo B 18
1,4 Ah 15
24 V tipo B 24
1,4 Ah 20
9,6 V tipo M 9.6
2,2 Ah 8
12 V tipo M 12
2,2 Ah 10
14,4 V tipo M 14.4
2,2 Ah 12
18 V tipo M 18
1,4 Ah 15
24 V tipo M 24
1,4 Ah 20
Il caricabatterie può essere utilizzato solo con batterie ricaricabili.
Nel vano d’innesto per la batteria del caricatore non devono entrare parti
metalliche.(pericolo di cortocircuito).
Non aprire nè la batteria nè il caricatore e conservarli solo in luogo asciutto.
Proteggerli dalla umidità.
Nei morsetti del caricabatterie passa corrente. Evitare di introdurre oggetti
conduttori nell’apparecchio.
Non caricare batterie danneggiate. Eventuali batterie danneggiate devono
essere sostituite.
Prima di ogni utilizzo controllare che il cavo di alimentazione, eventuali
prolunghe e la spina siano integre e senza danni. Eventualmente parti
danneggiate devono essere controllate e riparate da un tecnico.
Il presente apparato non è destinato all’uso da parte di persone (bambini
compresi) con abilità fisiche, sensoriali o intellettuali limitate o da parte di
persone con mancanza di esperienza o mancanze delle necessarie
conoscenze, salvo che vengano sorvegliate da una persona responsabile per
la loro sicurezza o che siano state da quest’ultima istruita su come utilizzare
l’apparato stesso.
Sorvegliare i bambini per accertarsi che non giochino con l’apparato.
UTILIZZO CONFORME
Il caricatore rapido viene utilizzato per batterie C.A. della AEG System PBS
3000 da 7,2 V a 24 V.
Utilizzare il prodotto solo per l’uso per cui è previsto.
COLLEGAMENTO ALLA RETE
Connettere solo corrente alternata mono fase e solo al sistema di voltaggio
indicato sulla piastra. E‘ possibile anche connettere la presa senza un
contatto di messa a terra così come prevede lo schema conforme alla norme
di sicurezza di classe II.
BATTERIE
Le batterie nuove raggiungono la loro piena capacità dopo 4-5 cicli di carica e
scarica. Batterie non utilizzate per molto tempo devone essere ricaricate
prima dell’uso.
Note generali riguardanti le batterie NiMH:
La capacità della batteria diminuisce quando la temperatura scende sotto i -
10°C.
La carica per lungo tempo a temperature superiori a +40°C può avere effetti
negativi sulla capacità della batteria.
BREVE INDICAZIONE
Dopo aver inserito la batteria nel caricatore la batteria sarà automaticamente
ricaricata (luce gialla di controllo sempre accesa).
Quando una batteria calda o fredda è inserita nel caricatore (luce gialla
lampeggiante), la ricarica inizia automaticamente una volta che la batteria
raggiunge la giusta temperatura di ricarica (NiCd: 0°C...60°C, NiMH: 0°C-
45°C)..
Il tempo di ricarica varia secondo la temperatura della batteria, la carica
necessaria e il tipo di batteria che bisogna ricaricare.
Non appena la ricarica è completata, il caricatore commuta la carica „in
mantenimento“ per garantire la piena capacità (luce verde di controllo sempre
accesa).
Non è necessario rimuovere la batteria dopo la ricarica. La batteria può
essere tenuta sempre nel caricatore senza pericolo di sovraccarico.
Se i due LED lampeggiano contemporaneamente, allora o l´accumulatore non
è stato completamente inserito o c’è un difetto dell´accumulatore o del
caricabatterie. Caricabatterie ed accumulatore devono essere messi subito
fuori funzione per motivi di sicurezza e devono essere fatti controllare da un
ufficio di assistenza dei clienti della AEG.
DICHARAZIONE DI CONFORMITÀ CE
Dichiariamo, assumendo la piena responsabilità di tale dichiarazione, che il
prodotto è conforme alla seguenti normative e ai relativi documenti:
EN 60335, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3,
EN 50366, in base alle prescrizioni delle direttive CE73/23, CE 89/336
Rainer Kumpf
Manager Product Development
Winnenden, 2008-01-16
MANUTENZIONE
Quando il cavo di collegamento alla rete elettrica risulta danneggiato, questo
deve essere immediatamente sostituito, solamente presso un centro
assistenza AEG; per la sostizuione del cavo è necessario l’utilizzo di un
utensile speciale.
Usare solo accessori AEG e pezzi di ricambio AEG. Gruppi costruttivi la cui
sostituzione non è stata descritta, devono essere fatti cambiare da un punto di
servizio di assistenza tecnica al cliente AEG (vedi depliant garanzia/indirizzi
assistenza tecnica ai clienti).
In caso di mancanza del disegno esploso, può essere richiesto al seguente
indirizzo: AEG Elektrowerkzeuge, Max-Eyth-Straße 10, D-71364 Winnenden,
Germany.
SIMBOLI
Poiché nei morsetti del caricabatterie passa della corrente,
evitare di inserirvi oggetti conduttori.
Leggere attentamente le istruzioni per l‘uso prima di mettere in
funzione l‘elettroutensile.
Non gettare le apparecchiature elettriche tra i rifiuti domestici.
Secondo la Direttiva Europea 2002/96/CE sui rifiuti di
pparecchiature elettriche ed elettroniche e la sua attuazione in
conformità alle norme nazionali, le apparecchiature elettriche
esauste devono essere accolte separatamente, al fine di
essere reimpiegate in modo eco-compatibile.
Apparecchio da utilizzare esclusivamente in luogo chiuso, e
comunque non esposto a pioggia.
10
11
ESPAÑOL
DATOS TÉCNICOS
Gama de voltaje ....................................7,2-24 V
Intensidad de carga rápida NiCd ................7,5 A max.
Intensidad de carga rápida NiMH ...............5,5 A max.
Carga de mantenimiento .............................15 mA
Tiempo de carga NiCd 7,2-18 V
1,4 Ah / 1,5 Ah ..............................aprox. 12 min
1,7 Ah ............................................aprox. 14 min
2,0 Ah ............................................aprox. 16 min
2,4 Ah ............................................aprox. 20 min
Tiempo de carga NiCd 24 V
2,0 Ah ............................................aprox. 19 min
2,4 Ah ............................................aprox. 23 min
Tiempo de carga NiMH 9,6-18 V
2,2 Ah ............................................aprox. 24 min
2,6 Ah ............................................aprox. 29 min
2,7 Ah ............................................aprox. 30 min
3,0 Ah ............................................aprox. 33 min
Tiempo de carga NiMH 24 V
2,7 Ah ............................................aprox. 30 min
3,0 Ah ............................................aprox. 33 min
Peso sin cable .........................................1000 g
ADVERTENCIA! Rogamos leer las indicaciones de seguridad y las
instrucciones, también las que contiene el folleto adjunto. En caso de no
atenerse a las advertencias de peligro e instrucciones siguientes, ello puede
ocasionar una descarga eléctrica, un incendio y/o lesión grave.
Guardar todas las advertencias de peligro e instrucciones para futuras
consultas.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
No tire las baterías usadas a la basura ni al fuego. Los Distribuidores AEG
ofrecen un servicio de recogida de baterías antiguas para proteger el medio
ambiente.
No almacene la batería con objetos metálicos (riesgo de cortocircuito).
Recargar solamente los acumuladores del Sistema PBS 3000 en cargadores
PBS 3000. No intentar recargar acumuladores de otros sistemas.
Con el aparato de carga se pueden recargar los siguientes tipos de
acumulador:
tensión tipo amperaje no. de células
7,2 V tipo B 7.2
1,4 Ah 6
9,6 V tipo B 9.6
1,4 Ah 8
12 V tipo B 12
1,2 Ah 10
14,4 V tipo B 14.4
1,4 Ah 12
18 V tipo B 18
1,4 Ah 15
24 V tipo B 24
1,4 Ah 20
9,6 V tipo M 9.6
2,2 Ah 8
12 V tipo M 12
2,2 Ah 10
14,4 V tipo M 14.4
2,2 Ah 12
18 V tipo M 18
1,4 Ah 15
24 V tipo M 24
1,4 Ah 20
No intente cargar baterías no-recargables con este cargador.
No introduzca en la cavidad del cargador objetos metálicos (riesgo de
cortocircuito).
No abra nunca las baterías ni los cargadores y guárdelos sólo en lugares
secos. Protéjalos de la humedad en todo momento.
En las clemas de contacto del cargador hay tensión. No tocar con
instrumentos o elementos conductores de la electricidad el aparato.
No intentar recargar acumuladores averiados, en esos casos retirarlos de
inmediato del cargador.
Antes de empezar a trabajar compruebe si está dañada la máquina, el cable
o el enchufe. Las reparaciones sólo se llevarán a cabo por Agentes de
Servicio autorizados.
Este aparato no está destinado al uso por personas (incluso niños) con
restringidas capacidades físicas, sensóricas o mentales o por la falta de
experiencia y/o conocimientos, a no ser que se encuentren bajo el cuidado de
una persona responsable por su seguridad o que hayan sido instruidas por
éstas con respecto al empleo del aparato.
Los niños deberán encontrarse bajo vigilancia para garantizar que no juegen
con el aparato.
APLICACIÓN DE ACUERDO A LA FINALIDAD
El cargador rápido puede cargar baterías AEG System PBS 3000 de 7,2 V a
24 V
No utilice este producto para ninguna otra aplicación que no sea su uso
normal.
CONEXIÓN ELÉCTRICA
Conectar solamente a corriente AC monofásica y sólo al voltaje indicado en la
placa de características. También es posible la conexión a enchufes sin toma
a tierra, dado que es conforme a la Clase de Seguridad II
BATERIA
Las baterías nuevas alcanzan su plena capacidad de carga después de 4 - 5
cargas y descargas. Las baterías no utilizadas durante cierto tiempo deben
ser recargadas antes de usar.
Consejos generales sobre baterías de NiMH:
Con temperaturas inferiores a-10°C se reducela capacidad de las baterías.
Almacenajes prolongados a temperaturassuperiores a +40o pueden provocar
efectos negativos sobre la capacidad de las baterías.
SEÑALIZACIÓN
Al insertar la batería en el cargador se cargará de manera automática (el
diodo amarillo se ilumina de manera contínua)
Cuando se inserta en el cargador una batería demasiado fría o calliente
(diodo amarillo intermitente), la carga se realizará de manera automática una
vez que la batería alcance la temperatura adecuada (NiCd: 0°C...60°C, NiMH:
0°C-45°C)..
De todas formas, puede variar dependiendo de la temperatura, estado y tipo
de la batería
Al completarse la carga, el cargador automáticamente conecata a carga de
mantenimiento para mantener la carga completa (el diodo verde se ilumina de
manera contínua)
No es necesario retirar la batería tras la carga. Se puede mantener en el
cargador si riesgo de sobrecarga
Si ambos diodos luminiscentes hacen señales luminosas al mismo tiempo,
entonces los acumuladores no se encuentran introducidos completamente o
existe un defecto en el acumulador o en el cargador. Por motivos de
seguridad, deberá ponerse inmediatamente fuera de servicio el cargador y el
acumulador y dejar comprobar los mismos en un lugar de servicio postventa
de AEG.
DECLARACION DE CONFORMIDAD CE
Declaramos bajo nuestra sola responsabilidad que este producto está en
conformidad con las normas o documentos normalizados siguientes.
EN 60335, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3,
EN 50366, de acuerdo con las regulaciones 2006/95/CE, 2004/108/CE
Rainer Kumpf
Manager Product Development
Winnenden, 2008-01-16
MANTENIMIENTO
Si se averiase el cable de conexión, deberá ser reparado en un Servicio
Oficial de AEG, ya que es preciso utilizar herramientas especiales.
Utilice solamente accesorios y repuestos AEG. En caso de necesitar
reemplazar componentes no descritos, contacte con cualquiera de nuestras
estaciones de servicio AEG (consultar lista de servicio técnicos)
En caso necesario, puede solicitar un despiece de la herramienta. Por favor
indique el número de impreso de diez dígitos que hay en la etiqueta y pida el
despiece a la siguiente dirección: AEG Elektrowerkzeuge,
Max-Eyth-Straße 10, D-71364 Winnenden, Germany.
SÍMBOLOS
En las clemas de contacto del acumulador hay tensión. No
tocar con instrumentos o elementos conductores de la
electricdad.
Lea las instrucciones detenidamente antes de conectar la
herramienta
¡No deseche los aparatos eléctricos junto con los residuos
domésticos! De conformidad con la Directiva Europea
2002/96/CE sobre residuos de aparatos eléctricos y
electrónicos y su aplicación de acuerdo con la legislación
nacional, las herramientas eléctricas cuya vida útil haya
llegado a su fin se deberán recoger por separado y trasladar a
una planta de reciclaje que cumpla con las exigencias
ecológicas.
Sólo para uso en interiores
PORTUGUES
CARACTESTICAS TÉCNICAS
Gama de tensões ........................................7,2-24 V
Corrente de cargapida NiCd ........................ 7,5 A max.
Corrente de cargapida NiMH ....................... 5,5 A max.
Carga de manuteão ....................................... 15 mA
Tempos de carga NiCd 7,2-18 V
1,4 Ah / 1,5 Ah ....................................aprox. 12 min
1,7 Ah ...................................................aprox. 14 min
2,0 Ah ...................................................aprox. 16 min
2,4 Ah ...................................................aprox. 20 min
Tempos de carga NiCd 24 V
2,0 Ah ...................................................aprox. 19 min
2,4 Ah ...................................................aprox. 23 min
Tempos de carga NiMH 9,6-18 V
2,2 Ah ...................................................aprox. 24 min
2,6 Ah ...................................................aprox. 29 min
2,7 Ah ...................................................aprox. 30 min
3,0 Ah ...................................................aprox. 33 min
Tempos de carga NiMH 24 V
2,7 Ah ...................................................aprox. 30 min
3,0 Ah ...................................................aprox. 33 min
Peso sem cabo de ligão à rede ................1000 g
ATENÇÃO! Leia todas as instruções de segurança e todas as
instruções, também aquelas que constam na brochura juntada. O
desrespeito das advertências e instruções apresentadas abaixo pode causar
choque eléctrico, incêndio e/ou graves lesões.
Guarde bem todas as advertências e instruções para futura referência.
INSTRUÇÕES DE SEGURAA
o queimar acumuladores gastos nem deitá-los no lixo doméstico. A AEG possue
uma eliminação de acumuladores gastos que respeita o meio ambiente.
o guardar acumuladores junto com objectos metálicos (perigo de curto-circuito).
Use apenas carregadores do Sistema PBS 3000 para recarregar os acumuladores
do Sistema PBS 3000. Não utilize acumuladores de outros sistemas.
Os seguintes acumuladores podem ser recarregados neste carregador:
Voltem Acumulador Capacidade No de
do acumulador elementos
de pilha
7,2 V B 7.2
1,4 Ah 6
9,6 V B 9.6
1,4 Ah 8
12 V B 12
1,2 Ah 10
14,4 V B 14.4
1,4 Ah 12
18 V B 18
1,4 Ah 15
24 V B 24
1,4 Ah 20
9,6 V M 9.6
2,2 Ah 8
12 V M 12
2,2 Ah 10
14,4 V M 14.4
2,2 Ah 12
18 V M 18
1,4 Ah 15
24 V M 24
1,4 Ah 20
Na cavidade de inserção de acumuladores do carregador não devem penetrar
nunca objectos metálicos (perigo de curto-circuito).
o abrir acumuladores e carregadores. Armaze-los em recintos secos.
Protegê-los contra humidade.
Carregadores devem ser utilzados em recintos secos.
Os grampos de aperto dos acumuladores no carregador possuem corrente
eléctrica. Não toque nesses pontos com objectos condutores.
o volte a carregar um acumulador danificado. Substitua-o por uma unidade
nova.
Antes de cada utilizão inspeccionar a quina, o cabo de ligação a extensão e
quanto a danos e desgaste. A máquina só deve ser reparada por um técnico
especializado.
O carregadorpido carrega acumuladores Milwaukee de 9,6 V ... 24 V.
Este aparelho não destina-se a ser utilizado por pessoas (inclusive crianças)
com capacidades físicas, sensórias ou psíquicas limitadas ou a ser utilizado
por pessoas que não tenham experiência e/ou conhecimentos, a não ser que
estas pessoas sejam supervisionadas por uma pessoa responsável pela
segurança que lhes dê instruções sobre a utilização do aparelho.
Crianças deverão ser supervisionadas para assegurar que não brinquem com
o aparelho.
UTILIZAÇÃO AUTORIZADA
O carregadorpido carrega acumuladores AEG System PBS 3000 de 7,2 V ... 24
V.
o use este produto de outra maneira sem ser a normal para o qual foi
concebido.
LIGAÇÃO À REDE
conectar à corrente alternada monofásica e só à tensão de rede indicada na
placa de potência. A coneo às tomadas de rede sem contacto de segurana
também é possível, pois trata-se duma construção da classe de protecção II.
ACUMULADOR
Acumuladores novos atingem a sua plena capacidade após 4-5 ciclos de carga e
descarga. Acumuladores o utilizados durante algum tempo devem ser
recarregados antes da sua utilização.
Nota generalizada respeitante a baterias NiMH:
A capacidade da bateria fica reduzida quando a temperaturea ambiente for abaixo
de -10°C.
Armazenamento em longos perídos de tempo com temperatura ambiente superior
a +40°C pode causar efeitos negativos na capacidade da bateria.
CARACTESTICAS
Depois der o acumulador recarregável na gaveta do carregador, ele recarrega
automaticamente (LED amarelo aceso).
Se se puser no carregador um acumulador recarregável demasiado quente ou
demasiado frio (LED amarelo a piscar), o pr°Cesso de carregamento automático só
começa depois de atingida a temperatura ideal para o carregamento (NiCd:
C...6C, NiMH:C-45°C)..
O tempo de carregamento pode variar em função da temperatura do acumulador,
da carga necessária e da capacidade do acumulador.
Quando o acumulador escompletamente carregado, o aparelho muda para o
modo de carga de manutenção, para obter a máxima capacidade útil (LED verde
aceso).
O acumuladoro precisa de ser retirado do carregador depois do carregamento.
O acumulador pode permanecer no carregador. Não o perigo de sobrecarga e
fica sempre operacional.
Se os dois LED emitirem luz intermitente ao mesmo tempo, o acumulador não está
inteiramente inserido ou um erro no acumulador ou na carregadora. Coloque a
carregadora ou o acumulador fora de servo imediatamente e deixe inspeccioná-lo
por um posto de assistênciacnica da AEG.
DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE CE
Declaramos, sob nossa exclusiva responsabilidade, que este produto cumpre as
seguintes normas ou documentos normativos: EN 60335, EN 55014-1, EN 55014-
2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3, EN 50366, conforme as disposições das
directivas 2006/95/CE, 2004/108/CE
Rainer Kumpf
Manager Product Development
Winnenden, 2008-01-16
MANUTENÇÃO
Se o cabo de ligação desta máquina estiver danificado, deve apenas ser
substitutído numa oficina indicada pelo fabricante, uma vez que o necessárias
ferramentas especiais para esse prosito.
Utilizar apenas acesrios AEG e peças sobresselentes AEG. Os componentes
cuja substituiçãoo esteja descrita devem ser substituídos num serviço de
assistência técnica AEG (consultar a brochura relativa à garantia/moradas dos
serviços de assistência técnica).
A pedido e mediante indicação da refencia de dez números que consta da chapa
de características da máquina, pode requerer-se um desenho explosivo da
ferramenta eléctrica a: AEG Elektrowerkzeuge, Max-Eyth-Straße 10,
D-71364 Winnenden, Germany.
SYMBOLE
Os grampos de fixação do acumulador no carregador possuem
corrente eléctrica. o toque nestes pontos com objectos
condutores.
Leia atentamente o manual de instruções antes de colocar a
quina em funcionamento.
o deite ferramentas eléctricas no lixo doméstico! De acordo com
a directiva europeia 2002/96/CE sobre ferramentas eléctricas e
electrónicas usadas e a transposição para as leis nacionais, as
ferramentas eléctricas usadas devem ser recolhidas em separado
e encaminhadas a uma instalação de reciclagem dos materiais
ecológica.
O aparelho destina-se unicamente a ser utilizado em trabalhos
interiores; não exponha o aparelho à chuva.
12
13
NEDERLANDS
TECHNISCHE GEGEVENS
Spanningsbereik ....................................7,2-24 V
Laadstroom bij snelladen NiCd ..................7,5 A max.
Laadstroom bij snelladen NiMH .................5,5 A max.
Bewaarladen ...............................................15 mA
Laadtijd NiCd 7,2-18 V
met 1,4 Ah / 1,5 Ah ............................ ca. 12 min
met 1,7 Ah ..........................................ca. 14 min
met 2,0 Ah ..........................................ca. 16 min
met 2,4 Ah ..........................................ca. 20 min
Laadtijd NiCd 24 V
met 2,0 Ah ..........................................ca. 19 min
met 2,4 Ah ..........................................ca. 23 min
Laadtijd NiMH 9,6-18 V
met 2,2 Ah ..........................................ca. 24 min
met 2,6 Ah ..........................................ca. 29 min
met 2,7 Ah ..........................................ca. 30 min
met 3,0 Ah ..........................................ca. 33 min
Laadtijd NiMH 24 V
met 2,7 Ah ..........................................ca. 30 min
met 3,0 Ah ..........................................ca. 33 min
Gewicht, zonder snoer ............................1000 g
WAARSCHUWING! Lees alle veiligheidsinstructies en aanwijzingen
door - ook die in de bijgeleverde brochure. Als de waarschuwingen en
voorschriften niet worden opgevolgd, kan dit een elektrische schok, brand of
ernstig letsel tot gevolg hebben.
Bewaar alle waarschuwingen en voorschriften voor toekomstig gebruik.
VEILIGHEIDSADVIEZEN
Verbruikte akku’s niet in het vuur of bij het huisvuil werpen. AEG biedt namelijk
een milieuvriendelijke recyclingmethode voor uw oude akku’s.
Wisselakku’s niet bij metalen voorwerpen bewaren (kortsluitingsgevaar!) .
Wisselakku’s van het Akku-Systeem PBS 3000 alléén met laadapparaten van
het Akku-Systeem PBS 3000 laden. Geen akku’s van andere systemen laden.
Met het laadapparaat kunnen de volgende wisselakku’s worden gelade
Spanning Type akku Kapaciteit Aantal cellen
7,2 V Type B 7.2
1,4 Ah 6
9,6 V Type B 9.6
1,4 Ah 8
12 V Type B 12
1,2 Ah 10
14,4 V Type B 14.4
1,4 Ah 12
18 V Type B 18
1,4 Ah 15
24 V Type B 24
1,4 Ah 20
9,6 V Type M 9.6
2,2 Ah 8
12 V Type M 12
2,2 Ah 10
14,4 V Type M 14.4
2,2 Ah 12
18 V Type M 18
1,4 Ah 15
24 V Type M 24
1,4 Ah 20
aadapparaat mogen géén niet-oplaadbare akku’s worden geladen.
In de wisselakku-opnameschacht van het laadapparaat mogen géén
metaaldeeltjes komen (kortsluitingsgevaar ! ).
Wisselakku’s en laadapparaten niet openen en alleen in droge ruimtes
opslaan. Tegen vocht beschermen.
Op de akku-klemmen van het laadapparaat staat stroom. Dus nooit
stroomgeleidende voorwerpen in het apparaat steken.
Nooit beschadigde akku’s opladen, deze direkt vervangen.
Voor alle ombouw- of onderhoudswerkzaamheden, de stekker uit de
wandkontaktdoos nemen.
Dit apparaat mag niet worden bediend door personen (inclusief kinderen) met
beperkte fysieke, sensorische of geestige vermogens of met gebrek aan
ervaring en/of kennis in de omgang met dit apparaat, tenzij ze door een voor
hun veiligheid verantwoordelijke persoon begeleid worden of instructies van
deze persoon hebben ontvangen over het gebruik van het apparaat.
Op kinderen dient toezicht te worden gehouden om te waarborgen dat ze niet
met het apparaat spelen.
VOORGESCHREVEN GEBRUIK VAN HET SYSTEEM
Het snellaadapparaat is geschikt voor het opladen van AEG System PBS
3000 wisselakku’s van 7,2 tot 24 Volt
Dit apparaat uitsluitend gebruiken voor normaal gebruik, zoals aangegeven.
NETAANSLUITING
Uitsluitend op éénfase-wisselstroom en uitsluitend op de op het typeplaatje
aangegeven netspanning aansluiten. Aansluiting is ook mogelijk op een
stekerdoos zonder aardcontact mogelijk, omdat het is ontwerpen volgens
veiligheidsklasse II.
AKKU
Nieuwe wisselakku’s bereiken hun volle kapaciteit na 4-5 laad-/ontlaadcycli.
Langere tijd niet toegepaste wisselakku’s vóór gebruik altijd naladen.
Algemene opmerking betreffende NiMH-accu’s:
De capaciteit van de accu wordt verlaagd wanneer de temperetuur onder -
10°C komt.
Langere tijd achtereen ongebruikt opslaan bij temperaturen boven +40°C kan
negatieve effecten hebben op de capaciteit van de accu.
KENMERKEN
Nadat de accu in de schacht van de lader is gestoken, wordt de accu
automatisch geladen (geel controlelampje licht continu op).
Wanneer een te warme of te koude accu in de lader wordt gestoken (geel
lampje flikkert), wordt de accu automatisch geladen zodra hij de correcte
laadtemperatuur heeft bereikt (NiCd: 0°C...60°C, NiMH: 0°C-45°C)..
Laadtijden variëren afhankelijk van de accu-temperatuur, de benodigde
laadhoeveelheid en de accu-capaciteit.
Zodra de accu volledig is geladen, schakelt de lader op bewaarladen om de
volledige accu-capaciteit te behouden (groen controlelampje licht continu op).
De accu hoeft na het laden niet uit de lader te worden gehaald. De accu kan
desnoods continu in de lader blijven zonder risico van overladen.
Indien beide LED's gelijktijdig knipperen, dan is óf de accu niet volledig
opgeschoven óf het ligt aan een fout in de accu of lader. Uit
veiligheidsgronden lader en accu direct buiten bedrijf stellen en bij een
officieel AEG servicecentrum laten testen.
EC - VERKLARING VAN OVEREENSTEMMING
Wij verklaren dat dit produkt voldoet aan de volgende normen of normatieve
dokumenten: EN 60335, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-
3-3, EN 50366,overeenkomstig de bepalingen van de richtlijnen 2006/95/EG,
2004/108/EG
Rainer Kumpf
Manager Product Development
Winnenden, 2008-01-16
ONDERHOUD
Wanneer de netaanluitleiding is beschadigd, mag het uitsluitend vervangen
worden door een reparatie bedrijf aangewezen door de fabrikant, aangezien
speciaal gereedschap nodig is.
Gebruik uitsluitend AEG toebehoren en onderdelen. Indien componenten die
moeten worden vervangen niet zijn beschreven, neem dan contact op met
een officieel AEG servicecentrum (zie onze lijst met servicecentra).
Onder vermelding van het tiencijferige nummer op het machineplaatje is
desgewenst een doorsnedetekening van de machine verkrijgbaar bij: AEG
Elektrowerkzeuge, Max-Eyth-Straße 10, D-71364 Winnenden, Germany.
SYMBOLEN
Op de akku-klemmen van het laadapparaat staat stroom. Dus
nooit stroomgeleidende voorwerpen in het apparaat steken.
Graag instructies zorgvuldig doorlezen vóórdat u de machine
in gebruik neemt.
Geef elektrisch gereedschap niet met het huisvuil mee!
Volgens de Europese richtlijn 2002/96/EG inzake oude
elektrische en lektronische apparaten en de toepassing
daarvan binnen de nationale wetgeving, dient gebruikt
elektrisch gereedschap gescheiden te worden ingezameld en
te worden afgevoerd naar een recycle bedrijf dat voldoet aan
de geldende milieu-eisen.
Het apparaat is alléén geschikt voor toepassing in ruimtes,
apparaat niet aan regen blootstellen.
DANSK
TEKNISKE DATA
Spændevidde ........................................7,2-24 V
Ladestrøm, lynopladning NiCd ...................7,5 A max.
Ladestrøm, lynopladning NiMH ..................5,5 A max.
Vedligeholdelsesladning ..............................15 mA
Opladningstid NiCd 7,2-18 V
med 1,4 Ah / 1,5 Ah ........................... ca. 12 min
med 1,7 Ah .........................................ca. 14 min
med 2,0 Ah .........................................ca. 16 min
med 2,4 Ah .........................................ca. 20 min
Opladningstid NiCd 24 V
med 2,0 Ah .........................................ca. 19 min
med 2,4 Ah .........................................ca. 23 min
Opladningstid NiMH 9,6-18 V
med 2,2 Ah .........................................ca. 24 min
med 2,6 Ah .........................................ca. 29 min
med 2,7 Ah .........................................ca. 30 min
med 3,0 Ah .........................................ca. 33 min
Opladningstid NiMH 24 V
med 2,7 Ah .........................................ca. 30 min
med 3,0 Ah .........................................ca. 33 min
Vægt uden netledning .............................1000 g
ADVARSEL! Læs alle sikkerhedsanvisninger og øvrige vejledninger,
også i den vedlagte brochure. I tilfælde af manglende overholdelse af
advarselshenvisningerne og instrukserne er der risiko for elektrisk stød, brand
og/eller alvorlige kvæstelser.
Opbevar alle advarselshenvisninger og instrukser til senere brug.
SIKKERHEDSHENVISNINGER
Opbrugte udskiftningsbatterier må ikke brændes eller kasseres sammen med
alm. husholdningdaffald. AEG har en miljørigtig bortskaffelse af gamle
udskiftningsbatterier, henvend Dem til Deres forhandler.
Opbevar ikke udskiftningsbatterier sammen med metalgenstandeaf fare for
kortslutning.
Brug kun System PBS 3000 ladeapparater for opladning af System PBS 3000
batterier.
Følgende typer batterier kan oplades
Spænding Batteri type Kapacitet Antal celler
7,2 V Type B 7.2
1,4 Ah 6
9,6 V Type B 9.6
1,4 Ah 8
12 V Type B 12
1,2 Ah 10
14,4 V Type B 14.4
1,4 Ah 12
18 V Type B 18
1,4 Ah 15
24 V Type B 24
1,4 Ah 20
9,6 V Type M 9.6
2,2 Ah 8
12 V Type M 12
2,2 Ah 10
14,4 V Type M 14.4
2,2 Ah 12
18 V Type M 18
1,4 Ah 15
24 V Type M 24
1,4 Ah 20
Laderen må ikke anvendes til batterier, der ikke er genopladelige.
Metaldele o.lign må ikke komme i berøring med rummet beregnet for
udskiftningsbatteriet (kortslutningsfare).
Udskiftningsbatterier og opladere må ikke åbnes og skal opbevares i tørre
rum. Beskyt dem mod fugtighed.
Nettilslutningen tilføres ved ladeapparatets batterikontakter. Metaldele o.lign.
må ikke komme i berøring med disse (kortslutningsfare).
Beskadiget batterier må ikke oplades, men skal omgående udskiftes.
Kontroller hvergang, før laderen anvendes, at tilslutningskabel, forlængerkabel
og stik er iorden. Dele der er beskadiget bør kun repareres hos et autoriseret
værksted.
Produktet må ikke betjenes af personer (børn inklusive), som af fysiske eller
psykiske årsager ikke er i stand til at arbejde sikkert med værktøjet, eller som
ikke er i besiddelse af den nødvendige erfaring eller viden, med mindre dette
sker under opsyn og løbende instruktion fra en erfaren bruger.
Pas på, at børn ikke bruger værktøjet som legetøj.
TILTÆNKT FORMÅL
Lynopladeren oplader udskiftningsbatterier (System PBS 3000) fra 7,2 V ... 24
V.
Produktet må ikke anvendes på anden måde og til andre formål end
foreskrevet.
NETTILSLUTNING
Tilslutning må kun foretages til enfaset vekselstrøm og kun til en netspænding,
som er i overensstemmelse med angivelsen på mærkepladen. Tilslutning kan
også ske til stikdåser uden beskyttelseskontakt, da kapslingsklasse II
foreligger.
BATTERI
Nye udskiftningsbatterier opnår deres fulde kapacitet efter 4-5 oplade- og
afladecykler. Udskiftningsbat terier, der ikke har været brugt i længere tid,
efterlades inden brug.
Almindelige forskrifter til NIMH-akkumulatorer: Kapaciteten er begrænset
ved temperaturer under -10°C.
Langtidslagringer ved temperaturer over +40°C kan påvirke akkumulatorens
kapacitet negativt.
BESKRIVELSE
Når batteriet er blevet sat ind i skakten på ladeaggregatet, lades batteriet
automatisk (gul kontrollampe lyser konstant).
Hvis batteriet er for varmt eller for koldt, når det sættes i ladeaggregatet, gul
kontrollampe blinker), starter opladningen automatisk, når batteriet har nået
den korrekte opladningstemperatur (NiCd: 0°C...60°C, NiMH: 0°C-45°C)..
Ladetiden kan variere afhængigt af batteriets temperatur, nødvendig
opladning og batterikapacitet.
Når batteriet er helt opladet, skifter ladeaggregatet til vedligeholdelsesladning
for at bibeholde maks. batterikapacitet (grøn kontrollampe lyser konstant).
Det er ikke nødvendigt at tage batteriet ud af ladeaggregatet efter
opladningen. Batteriet kan blive siddende i ladeaggregatet. Det er således
altid klar til brug og kan ikke overoplades.
Blinker begge lysdioder samtidig, er batteriet enten ikke fuldstændigt skubbet
på plads, eller der er fejl i batteriet eller ladeapparatet. Af sikkerhedsgrunde
skal ladeapparat og batteriet omgående tages ud af drift og indleveres til
eftersyn hos en AEG-forhandler.
CE-KONFORMITETSERKLÆRING
Vi erklærer under almindeligt ansvar, at dette produkt er i overensstemmelse
med følgende normer eller norma-tive dokumenter. EN 50144, EN 55014-1,
EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3, i henhold til bestemmelserne i
direktiverne 2006/95/EF, 2004/108/EF
Rainer Kumpf
Manager Product Development
Winnenden, 2008-01-16
VEDLIGEHOLDELSE
Såfrent nettilslutningen er defekt, må denne kun udskiftes af et autoriseret
serviceværksted, idet der kræves specielt værktoj dertil.
Brug kun AEG-tilbehør og AEG-reservedele. Komponenter, hvor
udskiftningsproceduren ikke er beskrevet, skal skiftes ud hos et AEG-
servicested (se brochure garanti/kundeserviceadresser).
Ved opgivelse af type nr. der er angivet på maskinens effektskilt, kan De
rekvirere en reservedelstegning, ved henvendelse til: AEG Elektrowerkzeuge,
Max-Eyth-Straße 10, D-71364 Winnenden, Germany.
SYMBOLER
Nettilslutningen tilføres ved ladeapparatets batterikontakter.
Metaldele o.lign. må ikke komme i berøring med disse
(kortslutningsfare).
Læs brugsanvisningen nøje før ibrugtagning.
Elværktøj må ikke bortskaffes som almindeligt affald! I henhold
til det europæiske direktiv 2002/96/EF om bortskaffelse af
elektriske og elektroniske produkter og gældende national
lovgivning skal brugt lværktøj indsamles separat og bortskaffes
på en måde, der skåner miljøet mest muligt.
Maskinen er kun egnet til indendørsbrug, maskinen må ikke
udsættes for regn.
14
15
NORSK
TEKNISKE DATA
Spenningsområde .................................7,2-24 V
Ladestrøm hurtiglading NiCd ......................7,5 A max.
Ladestrøm hurtiglading NiMH .....................7,5 A max.
Bevaringslading ...........................................15 mA
Ladetid NiCd 7,2-18 V
med 1,4 Ah / 1,5 Ah ........................... ca. 12 min
med 1,7 Ah .........................................ca. 14 min
med 2,0 Ah .........................................ca. 16 min
med 2,4 Ah .........................................ca. 20 min
Ladetid NiCd 24 V
med 2,0 Ah .........................................ca. 19 min
med 2,4 Ah .........................................ca. 23 min
Ladetid NiMH 9,6-18 V
med 2,2 Ah .........................................ca. 24 min
med 2,6 Ah .........................................ca. 29 min
med 2,7 Ah .........................................ca. 30 min
med 3,0 Ah .........................................ca. 33 min
Ladetid NiMH 24 V
med 2,7 Ah .........................................ca. 30 min
med 3,0 Ah .........................................ca. 33 min
Vekt uten nettkabel ..................................1000 g
ADVARSEL! Les alle sikkerhetsinstrukser og bruksanvisninger, også
de i den vedlagte brosjyren. Feil ved overholdelsen av advarslene og
nedenstående anvisninger kan medføre elektriske støt, brann og/eller
alvorlige skader.
Ta godt vare på alle advarslene og informasjonene.
SPESIELLE SIKKERHETSHENVISNINGER
Ikke kast brukte vekselbatterier i varmen eller husholdningsavfallet. AEG tilbyr
en miljøriktig deponering av gamle vekselbatterier; vennligst spør din
fagforhandler.
Ikke oppbevar vekselbatterier sammen med metallgjenstander
(kortslutningsfare).
Vekselbatterier av systemet PBS 3000 skal kun lades med lader av systemet
PBS 3000. Ikke lad opp batterier fra andre systemer.
Følgende vekselbatterier kan lades opp med laderen:
Spenning Batterityp Nominell kapasitet Antall celler
7,2 V B 7.2-serie
1,4 Ah 6
9,6 V B 9.6-serie
1,4 Ah 8
12 V B 12-serie
1,2 Ah 10
14,4 V B 14.4-serie
1,4 Ah 12
18 V B 18-serie
1,4 Ah 15
24 V B 24-serie
1,4 Ah 20
9,6 V M 9.6-serie
2,2 Ah 8
12 V M 12-serie
2,2 Ah 10
14,4 V M 14.4-serie
2,2 Ah 12
18 V M 18-serie
1,4 Ah 15
24 V M 24-serie
1,4 Ah 20
Batterier som ikke kan lades opp må ikke lades med laderen.
Metalldeler må ikke komme inn i innskyvningssjakten for vekselbatterier på
ladere (kortslutningsfare).
Ikke åpne vekselbatterier og ladere, de skal oppbevares i tørre rom. Beskyttes
mot fuktighet.
Det er nettspenning på batteriklemmene på laderen. Ikke grip inn i apparatet
med strømledende gjenstander.
Ikke lad opp skadete vekselbatterier, men skift dem ut straks.
Kontroller apparat, tilkoplingsledning, akkupack skjøteledning og støpsel for
skader og aldring før bruk. La en fagmann reparere skadete deler.
Dette apparatet er ikke beregnet til bruk av personer (også barn) med
innskrenket fysiske, sensoriske eller psykiske evner. Heller ikke av personer
med manglende erfaring eller viten om apparatet, dersom ikke de er under
oppsyn av en kompetent person som har ansvar for deres sikkerhet eller gir
instrukser om hvordan apparatet skal brukes.
Barn må være under oppsyn slik at man kan være sikker på, at de ikke leker
med apparatet.
FORMÅLSMESSIG BRUK
Hurtigladeren lader opp AEG-vekselbatterier av systemet PBS 3000 fra 7,2
V...24 V.
Dette apparatet må kun brukes til de oppgitte formål.
NETTILKOPLING
Skal bare tilsluttes enfasevekselstrøm og bare til den på skiltet angitte
nettspenning. Tilslutning til stikkontakter uten jordet kontakt er mulig fordi
beskyttelse beskyttelsesklasse II er forhanden.
BATTERIER
Nye vekselbatterier når sin fulle kapasitet etter 4-5 lade- og utladesykler.
Vekselbatterier som ikke er brukt over lengre tid skal etterlades før bruk.
Generelle henvisninger om NiMH-batterier:
Kapasiteten er begrenset ved temperaturer under -10°C. Oppbevaringer over
lang tid ved temperaturer over +40°C kan ha negativ påvirkning på batteriets
kapasitet.
KJENNETEGN
Etter at vekselbatteriet er stukket inn i sjakten på laderen blir vekselbatteriet
automatisk ladet opp (gul lampe lyser kontinuerlig).
Hvis et for varmt eller for kaldt vekselbatteri blir satt inn i laderen (gul lampe
blinker), begynner ladeprosessen automatisk så snart batteriet har nådd den
riktige ladetemperaturen (NiCd: 0°C...60°C, NiMH: 0°C-45°C)..
Ladetiden kan variere alt etter batteritemperatur, nødvendig lademengde og
batterikapasitet.
Når vekselbatteriet er fullstendig oppladet, kobler apparatet om til
vedlikeholdslading for å oppnå størst mulig nyttbar batterikapasitet (grønne
lampe lyser kontinuerlig).
Vekselbatteriet må ikke tas ut av laderen etter oppladingen. Vekselbatteriet
kan bli stående i laderen. Det kan ikke bli ladet opp for mye og er dermed
alltid klart til bruk.
Blinker begge LED samtidig, så er batteriet enten ikke skyvet skikkelig på eller
det er en feil ved batteriet eller ved laderen. Av sikkerhetsgrunner må batteriet
og laderen øyeblikkelig bli tatt ut av bruk og bli kontrollert av AEG
kundeservice.
CE-SAMSVARSERKLÆRING
Vi erklærer på eget ansvar at dette produktet stemmer overens med de
følgende normer eller normative dokumenter. EN 60335, EN 55014-1,
EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3, EN 50366, i henhold til
bestemmelsene i direktivene 2006/95/EF, 2004/108/EF
Rainer Kumpf
Manager Product Development
Winnenden, 2008-01-16
VEDLIKEHOLD
Når nettledningen er skadet må den skiftes ut av kundeservice for AEG, fordi
det er nødvendig med spesialverktøy.
Bruk kun AEG tilbehør og AEG reservedeler. Komponenter der utskiftning
ikke er beskrevet skal skiftes ut hos AEG kundeservice (se brosjyre garanti/
kundeserviceadresser).
Ved behov kan du be om en eksplosjonstegning av apparatet hos din
kundeservice eller direkte hos AEG Elektrowerkzeuge, Max-Eyth-Straße 10,
D-71364 Winnenden, Germany. Oppgi maskintype og det tisifrete nummeret
på typeskiltet.
SYMBOLER
Det er nettspenning på batteriklemmene på laderen. Ikke grip
inn i apparatet med strømledende gjenstander.
Les nøye gjennom bruksanvisningen før maskinen tas i bruk.
Kast aldri elektroverktøy i husholdningsavfallet! I henhold til
EU-direktiv 2002/96/EF om kasserte elektriske og elektroniske
produkter og direktivets iverksetting i nasjonal rett, må
elektroverktøy som ikke lenger skal brukes, samles separat og
returneres til et miljøvennlig gjenvinningsanlegg.
Apparatet er kun egnet for bruk innendørs, det må ikke
utsettes for regn.
SVENSKA
TEKNISKA DATA
Spänningsområde .................................7,2-24 V
Laddningsström snabbladdning NiCd ........7,5 A max.
Laddningsström snabbladdning NiMH .......5,5 A max.
Underhållsladdning ......................................15 mA
Laddningstid NiCd 7,2-18 V
med 1,4 Ah / 1,5 Ah .................................12 min
med 1,7 Ah ...............................................14 min
med 2,0 Ah ...............................................16 min
med 2,4 Ah ...............................................20 min
Laddningstid NiCd 24 V
med 2,0 Ah ...............................................19 min
med 2,4 Ah ...............................................23 min
Laddningstid NiMH 9,6-18 V
med 2,2 Ah ...............................................24 min
med 2,6 Ah ...............................................29 min
med 2,7 Ah ...............................................30 min
med 3,0 Ah ...............................................33 min
Laddningstid NiMH 24 V
med 2,7 Ah ...............................................30 min
med 3,0 Ah ...............................................33 min
Vikt utan nätkabel ....................................1000 g
VARNING! Läs alla säkerhetsanvisningar och andra tillhörande
anvisningar, även de i den medföljande broschyren. Fel som uppstår till
följd av att anvisningarna nedan inte följts kan orsaka elstöt, brand och/eller
allvarliga kroppsskador.
Förvara alla varningar och anvisningar för framtida bruk.
SÄKERHETSUTRUSTNING
Kasta inte förbrukade batterier. Lämna dem till AEG Tools för återvinning.
Förvara ej batteriet ihop med metallföremål, kortslutning kan uppstå.
System PBS 3000 batterier laddas endast i System PBS 3000 laddare. Ladda
inte batterier från andra system.
Med denna laddare kan följande batterier laddas
Spänning Typ Kapacitet Antal Celler
7,2 V Typ B 7.2
1,4 Ah 6
9,6 V Typ B 9.6
1,4 Ah 8
12 V Typ B 12
1,2 Ah 10
14,4 V Typ B 14.4
1,4 Ah 12
18 V Typ B 18
1,4 Ah 15
24 V Typ B 24
1,4 Ah 20
9,6 V Typ M 9.6
2,2 Ah 8
12 V Typ M 12
2,2 Ah 10
14,4 V Typ M 14.4
2,2 Ah 12
18 V Typ M 18
1,4 Ah 15
24 V Typ M 24
1,4 Ah 20
Ej uppladdningsbara batterier får inte laddas i detta laddningsaggregat.
Se upp så att inga metallföremål hamnar i laddarens batterischakt,
kortslutning kan uppstå.
Batterier lagras torrt och skyddas för fukt.
Laddarens batteriskena är strömförande. Den får inte vidröras med
strömförande föremål.
Byt alltid ut skadade batterier omedelbar.
Bryt alltid strömmen vid ombyggnads- och servicearbeten.
Den här apparaten är avsedd för personer (även barn) med begränsad fysisk,
sensorisk eller mental förmåga, bristande erfarenhet och/eller bristande
kunskap. Förutsättningen är att det finns en person som ansvarar för
säkerheten eller har gett anvisningar om hur apparaten ska användas.
Se till att barn inte leker med apparaten.
ANVÄND MASKINEN ENLIGT ANVISNINGARNA
Laddaren laddar AEG-batterier System PBS 3000 från 7,2 V - 24 V, och har
följande fördelar.
Maskinen får endast användas för angiven tillämpning.
NÄTANSLUTNING
Får endast anslutas till 1-fas växelström och till den spänning som anges på
dataskylten. Anslutning kan även ske till eluttag utan skyddskontakt, eftersom
konstruktionen motsvarar skyddsklass II.
BATTERIER
Nya batterier uppnår max effekt efter 4-5 laddningscykler. Batteri som ej
använts på länge måste laddas före nytt bruk.
Allmänt ang. NiMH batterier:
Batteriets kapacitet reduceras när temperaturen går under -10°C. Längvarig
förvaring vid temperaturer över +40°C kan påverka batteriets kapacitet
negativt.
KÄNNEMÄRKE
När du satt i batteriet i facket på laddaren, så påbörjas laddningen omedelbart
(gul kontrollampa lyser med fast sken)
Om du sätter i ett kallt eller varmt batteri i laddaren (blinkande gul
kontrollampa), så påbörjas laddningen så snart batteriet fått rätt temperatur
(NiCd: 0°C...60°C, NiMH: 0°C-45°C)..
Laddtiden varierar beroende på batterityp, batteriets urladdning och
batteritemperatur.
Så fort uppladdningen är klar, kopplar laddaren över till „lagringsladdning „ för
att bibehålla laddningen (grön kontrollampa lyser med fast sken)
Du behöver inte flytta batteriet efter laddning. Batteriet kan förvaras
permanent i laddaren utan risk för överladdning .
Om båda LED:er blinkar samtidigt så har antingen det laddningsbara batteriet
inte satts i riktigt eller också är det något fel på batteriet respektive på
laddaren. Av säkerhetsskäl ska man då absolut inte använda batteriet eller
laddaren mer utan låta AEG-kundservicen kontrollera respektive del.
CE-FÖRSÄKRAN
Vi intygar och ansvarar för, att denna produkt överensstämmer med följande
norm och dokument EN 60335, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2,
EN 61000-3-3, EN 50366, enl. bestämmelser och riktlinjerna 2006/95/EG,
2004/108/EG
Rainer Kumpf
Manager Product Development
Winnenden, 2008-01-16
SKÖTSEL
Vid skador på kabeln, måste detta utföras av en AEG serviceverkstad, då det
erforderas specialverktyg för bytet.
Använd endast AEG-tillbehör och AEG-reservdelar. Komponenter, för vilka
inget byte beskrivs, skall bytas ut hos AEG-kundtjänst (se broschyren garanti-
/kundtjänstadresser).
Vid behov av sprängskiss, kan en sådan, genom att uppge maskinens art. nr.
(som finns på typskylten) erhållas från: AEG Elektrowerkzeuge,
Max-Eyth-Straße 10, D-71364 Winnenden, Germany.
SYMBOLER
Laddarens batteriskena är strömförande. Den får inte vidröras
med strömförande föremål.
Läs instruktionen noga innan du startar maskinen.
Elektriska verktyg får inte kastas i hushållssoporna! Enligt
direktivet 2002/96/EG som avser äldre elektrisk och
elektronisk utrustning och dess tillämpning enligt nationell
lagstiftning ska uttjänta elektriska verktyg sorteras separat och
lämnas till miljövänlig återvinning.
Aggregatet är endast lämpad att användas inomhus, Får ej
utsättas för regn.
16
17
SUOMI
TEKNISET ARVOT
Jännite ...................................................7,2-24 V
Pikalatausvirta NiCd ...................................7,5 A max.
Pikalatausvirta NiMH ..................................5,5 A max.
Varastointilataus ..........................................15 mA
Latausaika NiCd 7,2-18 V
1,4 Ah / 1,5 Ah .....................................n. 12 min
1,7 Ah ...................................................n. 14 min
2,0 Ah ...................................................n. 16 min
2,4 Ah ...................................................n. 20 min
Latausaika NiCd 24 V
2,0 Ah ...................................................n. 19 min
2,4 Ah ...................................................n. 23 min
Latausaika NiMH 9,6-18 V
2,2 Ah ...................................................n. 24 min
2,6 Ah ...................................................n. 29 min
2,7 Ah ...................................................n. 30 min
3,0 Ah ...................................................n. 33 min
Latausaika NiMH 24 V
2,7 Ah ...................................................n. 30 min
3,0 Ah ...................................................n. 33 min
Paino ilman verkkojohtoa ........................1000 g
VAROITUS! Lue kaikki, myös oheistetussa esitteessä annetut
turvallisuusmääräykset ja käyttöohjeet. Turvallisuusohjeiden
noudattamisen laiminlyönti saattaa johtaa sähköiskuun, tulipaloon ja/tai
vakavaan loukkaantumiseen.
Säilytä kaikki turvallisuus- ja muut ohjeet tulevaisuutta varten.
TURVALLISUUSOHJEET
Käytettyjä vaihtoakkuja ei saa polttaa eikä poistaa normaalin jätehuollon
kautta. AEGlla on tarjolla vanhoja vaihtoakkuja varten ympäristöystävällinen
jätehuoltopalvelu.
Vaihtoakkuja ei saa säilyttää yhdessä metalliesineiden kanssa
(oikosulkuvaara).
Käytä ainoastaan System PBS 3000 latauslaitetta System PBS 3000 akkujen
lataukseen. Älä käytä muiden järjestelmien akkuja.
Täma latauslaite soveltuu seuraavien akkujen lataukseen:
Jännite Akku malli Kapasiteetti Kennojen
lukumäärä
7,2 V B 7.2-sarja
1,4 Ah 6
9,6 V B 9.6-sarja
1,4 Ah 8
12 V B 12-sarja
1,2 Ah 10
14,4 V B 14.4-sarja
1,4 Ah 12
18 V B 18-sarja
1,4 Ah 15
24 V B 24-sarja
1,4 Ah 20
9,6 V M 9.6-sarja
2,2 Ah 8
12 V M 12-sarja
2,2 Ah 10
14,4 V M 14.4-sarja
2,2 Ah 12
18 V M 18-sarja
1,4 Ah 15
24 V M 24-sarja
1,4 Ah 20
Latauslaitteella ei saa ladata kertakäyttöakkuja.
On varottava, ettei latauslaitteiden vaihtoakkulatauskoloon joudu
metalliesineitä (oikosulkuvaara).
Vaihtoakkuja ja latauslaitteita ei saa avata. Säilytys vain kuivissa tiloissa.
Suojattava kosteudelta.
Latauslaitteen kontaktipinnat ovat jännitteisiä. Älä koske niihin sähköä
johtavilla esineillä.
Älä milloinkaan lataa vaurioitunutta akkua. Vaihda uuteen.
Tarkista ennen jokaista käyttökertaa, ettei laitteessa, liitäntäjohdossa,
jatkojohdossa ja pistotulpassa ole vaurioita eikä niissä ole tapahtunut
muutoksia. Viallisia osia saa korjata vain alan ammattilainen.
Tätä laitetta ei ole tarkoitettu sellaisten henkilöiden (ei myöskään lasten)
käytettäväksi, joiden fyysiset, aistimelliset tai henkiset kyvyt ovat rajoitteelliset
tai joilla ei ole tarvittavaa kokemusta tai asiantuntemusta, paitsi niissä
tapauksissa, jolloin he ovat heidän turvallisuudestaan vastuussa olevan
henkilön valvonnassa tai saavat tältä henkilöltä laitteen käyttöä koskevat
ohjeet.
Lapsia tulee valvoa, jotta voidaan varmistaa, että he eivät voi leikkiä tällä
laitteella.
TARKOITUKSENMUKAINEN KÄYTTÖ
Pikalatauslaite lataa AEG System PBS 3000:n vaihtoakut kooltaan
7,2 V ... 24 V.
Äla käytä tuotettaa ohjeiden vastaisesti.
VERKKOLIITÄNTÄ
Yhdistä ainoastaan tasavirtalähteeseen, jonka volttimäärä on sama kuin
levyssä ilmoitettu. Myös liittäminen maadoittamattomiin pistokkeisiin on
mahdollista, sillä muotoilu on yhdenmukainen turvallisuusluokan II kanssa.
AKKU
Uudet vaihtoakut saavuttavat täyden varauskyvyn 4-5 latauksen ja
purkauksen jälkeen. Pitkään käyttämättä olleet vaihtoakut on ladattava ennen
käyttöä.
Huomioitavaa NiMH akuista:
Akkujen suorituskyky heikkenee lämpölilan laskiessa alle -10°C. Akkujen
pidempiaikainen säilytys yli 40°C lämpötilassa saattaa heikentää akkujen
kapasiteettia.
OMINAISUUDET
Laturiin asettamisen jälkeen akun lataus tapahtuu automaattisesti (keltainen
valo palaa jatkuvasti).
Mikäli laturiin asetettu akku on liian kuuma tai liian kylmä (keltainen valo
vilkkuu), lataus alkaa automaattisesti vasta, kun akku on saavuttanut oikean
latauslämpötilan (NiCd: 0°C...60°C, NiMH: 0°C-45°C)..
Latausaika voi vaihdella riippuen akun lämpötilasta, lataustarpeesta ja
akkutyypistä.
Latauksen päätyttyä, laturi kytkeytyy ylläpitolataukseen (vihreä valo palaa
jatkuvasti).
Akkua ei tarvitse poistaa latauksen jälkeen, vaan se voidaan pitää laturissa
jatkuvasti ilman ylilatauksen vaaraa ja on siten aina käyttövalmiina.
Mikäli molemmat LED-valot vilkkuvat samaan aikaan joko akkua ei ole
kunnolla asetettu laturiin tai akussa tai laturissa on vikaa. Turvallisyyssyistä ei
akkua ja laturia saa tällöin enää käyttää vaan sinun kannattaa otta yhteyttä
valtuutettuun AEG huoltoliikkeeseen.
TODISTUS CE-STANDARDINMUKAISUUDESTA
Todistamme täten ja vastaamme yksin siitä, että tämä tuote on allalueteltujen
standardien ja standardoimisasiakirjojen vaatimusten mukainen. EN 60335,
EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3,
EN 50366,seuraavien sääntöjen mukaisesti: 2006/95/EY, 2004/108/EY
Rainer Kumpf
Manager Product Development
Winnenden, 2008-01-16
HUOLTO
Vaurioituneen liitosjohdon vaihto on suoritettava valtuutetussa AEG
huoltoliikkeessä, sillä työn suorittaminen vaatii erikoistyökaluja.
Käytä ainoastaan AEG lisätarvikkeita ja AEG varaosia. Mikäli jokin
komponentti, jota ei ole kuvailtu, tarvitsee vaihtoa ota yhteys johonkin AEG
palvelupisteistä (kts. listamme takuuhuoltoliikkeiden/ palvelupisteiden
osoitteista)
Tarpeen vaatiessa voit pyytää lähettämään laitteen kokoonpanopiirustuksen
ilmoittamalla arvokilven kymmennumeroisen numeron seuraavasta
osoitteesta: AEG Elektrowerkzeuge, Max-Eyth-Straße 10,
D-71364 Winnenden, Germany.
SYMBOLIT
Akun kontaktipinnat ovat jännitteisiä. Älä koske niihin sähköä
johtavilla esineillä
Lue käyttöohjeet huolelleisesti, ennen koneen käynnistämistä.
Älä hävitä sähkötyökalua tavallisen kotitalousjätteen mukana!
Vanhoja sähkö- ja elektroniikkalaitteita koskevan EU-direktiivin
2002/96/ETY ja sen maakohtaisten sovellusten mukaisesti
käytetyt sähkötyökalut on toimitettava ongelmajätteen
keräyspisteeseen ja ohjattava ympäristöystävälliseen
kierrätykseen.
Työkalu käytettävä sisätiloissa. Suojeltava sateelta.
ÅËËÇNÉÊÁ
ÔÅ×ÍÉÊÁ ÓÔÏÉ×ÅÉÁ
Ðåñéï÷Þ ôÜóçò
..............................................................7,2-24 V
Ñåýìá ôá÷õöüñôéóçò NiCd
.............................................7,5 A max.
Ñåýìá ôá÷õöüñôéóçò NiMH
............................................5,5 A max.
Öüñôéóç äéáôÞñçóçò
.........................................................15 mA
×ñüíïò öüñôéóçò NiCd 7,2-18 V
Ìå 1,4 Ah
/ 1,5 Ah
................................ ðåñßðïõ 12 min
Ìå 1,7 Ah ............................................... ðåñßðïõ 14 min
Ìå 2,0 Ah ............................................... ðåñßðïõ 16 min
Ìå 2,4 Ah ............................................... ðåñßðïõ 20 min
×ñüíïò öüñôéóçò NiCd 24 V
Ìå 2,0 Ah ............................................... ðåñßðïõ 19 min
Ìå 2,4 Ah ............................................... ðåñßðïõ 23 min
×ñüíïò öüñôéóçò NiMH 9,6-18 V
Ìå 2,2 Ah ............................................... ðåñßðïõ 24 min
Ìå 2,6 Ah ............................................... ðåñßðïõ 29 min
Ìå 2,7 Ah ............................................... ðåñßðïõ 30 min
Ìå 3,0 Ah ............................................... ðåñßðïõ 33 min
×ñüíïò öüñôéóçò NiMH 24 V
Ìå 2,7 Ah ............................................... ðåñßðïõ 30 min
Ìå 3,0 Ah ............................................... ðåñßðïõ 33 min
ÂÜñïò ÷ùñßò êáëþäéï
...................................................1000 g
ΠΡΟEIΔΟΠΟIΗΣΗ! Διαβάστε όλες τις Υποδεξεις ασφαλείας και τις
Οδηγίες, και αυτές στο επισυναπτόμενο φυλλάδιο. Αμέλειες κατά την
τήρηση των προειδοποιητικών υποδείξεων μπορεί να προκαλέσουν
ηλεκτροπληξία, κίνδυνο πυρκαγιάς ή/και σοβαρούς τραυματισμούς.
Φυλάξτε όλες τις προειδοποιητικές υποδείξεις και οδηγίες για κάθε
μελλοντική χρήση.
ÅÉÄÉÊÅÓ ÕÐÏÄÅÉÎÅÉÓ ÁÓÖÁËÅÉÁÓ
Ìçí ðåôÜôå ôéò ìåôá÷åéñéóìÝíåò áíôáëëáêôéêÝò ìðáôáñßåò óôç öùôéÜ Þ óôá ïéêéáêÜ
áðïññßììáôá. Ç AEG ðñïóöÝñåé ìéá áðüóõñóç ôùí ðáëéþí áíôáëëáêôéêþí ìðáôáñéþí
óýìöùíá ìå ôïõò êáíüíåò ðñïóôáóßáò ôïõ ðåñéâÜëëïíôïò, ñùôÞóôå ðáñáêáëþ ó÷åôéêÜ óôï
åéäéêü êáôÜóôçìá ðþëçóçò.
Ìçí áðïèçêåýåôå ôéò áíôáëëáêôéêÝò ìðáôáñßåò ìáæß ìå ìåôáëëéêÜ áíôéêåßìåíá (êßíäõíïò
âñá÷õêõêëþìáôïò).
Öïñôßæåôå ôéò áíôáëëáêôéêÝò ìðáôáñßåò ôïõ óõóôÞìáôïò PBS 3000 ìüíï ìå öïñôéóôÝò ôïõ
óõóôÞìáôïò PBS 3000. Ìç öïñôßæåôå ìðáôáñßåò áðü Üëëá óõóôÞìáôá.
Ìå ôï öïñôéóôÞ ìðïñïýí íá öïñôéóôïýí ïé áêüëïõèåò áíôáëëáêôéêÝò ìðáôáñßåò:
ÔÜóç Ôýðïò ÏíïìáóôéêÞ Áñéèìüò
ìðáôáñßáò ÷ùñçôéêüôçôá óôïé÷åßùí
7,2 V
ÓåéñÜ
B 7.2
1,4 Ah 6
9,6 V
ÓåéñÜ
B 9.6
1,4 Ah 8
12 V
ÓåéñÜ
B 12
1,2 Ah 10
14,4 V
ÓåéñÜ
B 14.4
1,4 Ah 12
18 V
ÓåéñÜ
B 18
1,4 Ah 15
24 V
ÓåéñÜ
B 24
1,4 Ah 20
9,6 V
ÓåéñÜ
M 9.6
2,2 Ah 8
12 V
ÓåéñÜ
M 12
2,2 Ah 10
14,4 V
ÓåéñÜ
M 14.4
2,2 Ah 12
18 V
ÓåéñÜ
M 18
1,4 Ah 15
24 V
ÓåéñÜ
M 24
1,4 Ah 20
Ìå ôï öïñôéóôÞ äåí åðéôñÝðåôáé íá öïñôéóôïýí ìç öïñôéæüìåíåò ìðáôáñßåò.
Óôç èÞêç õðïäï÷Þò ôùí áíôáëëáêôéêþí ìðáôáñéþí ôïõ öïñôéóôÞ äåí åðéôñÝðåôáé íá
öèÜíïõí ìåôáëëéêÜ áíôéêåßìåíá (êßíäõíïò âñá÷õêõêëþìáôïò).
Ìçí áíïßãåôå ôéò áíôáëëáêôéêÝò ìðáôáñßåò êáé ôïõò öïñôéóôÝò êáé ÷ñçóéìïðïéåßôå ãéá
áðïèÞêåõóç ìüíï óôåãíïýò ÷þñïõò. Ðñïóôáôåýåôå ôéò áíôáëëáêôéêÝò ìðáôáñßåò êáé ôïõò
öïñôéóôÝò áðü ôçí õãñáóßá.
Óôïõò áêñïäÝêôåò ôçò ìðáôáñßáò ôïõ öïñôéóôÞ õðÜñ÷åé ç ôÜóç ôïõ äéêôýïõ. Ìçí ðéÜíåôå ôç
óõóêåõÞ ìå áíôéêåßìåíá, ðïõ åßíáé êáëïß áãùãïß ôïõ ñåýìáôïò.
Ìç öïñôßæåôå êáìßá êáôåóôñáììÝíç áíôáëëáêôéêÞ ìðáôáñßá, áëëÜ áíôéêáèéóôÜôå ôçí
áìÝóùò.
Ðñéí áðü êÜèå ÷ñÞóç åëÝã÷åôå ôç óõóêåõÞ, ôï êáëþäéï óýíäåóçò, ôï êáëþäéï åðÝêôáóçò
(ìðáëáíôÝæá), ôï ðáêÝôï ôùí ìðáôáñéþí êáé ôï öéò ãéá ôõ÷üí æçìéÜ êáé ãÞñáíóç. ÁíáèÝôåôå
ôçí åðéóêåõÞ ôùí êáôåóôñáììÝíùí åîáñôçìÜôùí ìüíï ó Ýíáí åéäéêåõìÝíï ôå÷íßôç.
Αυτή η συσκευή δεν προορίζεται για άτομα (συμπεριλαμβανομένων και
παιδιών) με περιορισμένες σωματικές, αισθητήριες ή πνευματικές ικανότητες ή
λόγω έλλειψης πείρας και/ή γνώσεων, εκτός εάν επιβλέπονται από για την
ασφάλειά τους αρμόδιο άτομο ή εάν τους υποδφείχθηκε ο τρόπος χρήσης της
συσκευής.
Τα παιδιά να επιτηρούνται ώστε να εξασφαλιστεί πως δεν παίζουν με τη
συσκευή.
×ÑÇÓÇ ÓÕÌÖÙÍÁ ÌÅ ÔÏ ÓÊÏÐÏ ÐÑÏÏÑÉÓÌÏÕ
Ï ôá÷õöïñôéóôÞò öïñôßæåé ôéò áíôáëëáêôéêÝò ìðáôáñßåò AEG ôïõ óõóôÞìáôïò PBS 3000
áðü 7,2 V...24 V.
ÁõôÞ ç óõóêåõÞ åðéôñÝðåôáé íá ÷ñçóéìïðïéçèåß ìüíï óýìöùíá ìå ôïí áíáöåñüìåíï óêïðü
ðñïïñéóìïý.
ÓÕÍÄÅÓÇ ÓÔÏ ÇËÅÊÔÑÉÊÏ ÄÉÊÔÕÏ
ÓõíäÝåôå ìüíï óå ìïíïöáóéêü åíáëëáóóüìåíï ñåýìá êáé ìüíï óå ôÜóç äéêôýïõ üðùò
áíáöÝñåôáé óôçí ðéíáêßäá ôå÷íéêþí ÷áñáêôçñéóôéêþí. Ç óýíäåóç åßíáé åðßóçò åöéêôÞ óå
ðñßæåò ÷ùñßò ðñïóôáóßá åðáöÞò, äéüôé õðÜñ÷åé ìéá äïìÞ ôçò êáôçãïñßáò ðñïóôáóßáò
II
.
ÌÐÁÔÁÑßÅò
Ïé íÝåò áíôáëëáêôéêÝò ìðáôáñßåò öèÜíïõí óôçí ðëÞñç ÷ùñçôêüôçôÜ ôïõò ìåôÜ áðü 4-5
êýêëïõò öüñôéóçò êáé åêöüñôéóçò. Åðáíáöïñôßæåôå ôéò áíôáëëáêôéêÝò ìðáôáñßåò ðïõ äåí
Ý÷ïõí ÷ñçóéìïðïéçèåß ãéá ìåãáëýôåñï ÷ñïíéêü äéÜóôçìá ðñéí ôç ÷ñÞóç.
ÃåíéêÝò õðïäåßîåéò ãéá ôéò ìðáôáñßåò NiMH:
Óå èåñìïêñáóßåò êÜôù ôùí -10°C õðÜñ÷åé ìüíï ðåñéïñéóìÝíç áðüäïóç. Ç áðïèÞêåõóç ãéá
ìåãáëýôåñï ÷ñïíéêü äéÜóôçìá óå èåñìïêñáóßåò ðÜíù áðü +40°C ìðïñåß íá Ý÷åé áñíçôéêÝò
åðéðôþóåéò óôç ÷ùñçôéêüôçôá ôçò ìðáôáñßáò.
×ÁÑÁÊÔÇÑÉÓÔÉÊÁ
ÌåôÜ ôçí ôïðïèÝôçóç ôçò áíôáëëáêôéêÞò ìðáôáñßáò óôç èÞêç õðïäï÷Þò ôïõ öïñôéóôÞ
öïñôßæåôáé ç áíôáëëáêôéêÞ ìðáôáñßá áõôüìáôá (ç êßôñéíç öùôïäßïäïò (LED) áíÜâåé
óõíå÷þò).
ÅÜí ôïðïèåôçèåß ìéá ðïëý æåóôÞ Þ ìéá ðïëý êñýá áíôáëëáêôéêÞ ìðáôáñßá óôï öïñôéóôÞ (ç
êßôñéíç (LED) áíáâïóâÞíåé), ç äéáäéêáóßá ôçò åðáíáöüñôéóçò áñ÷ßæåé áõôüìáôá, ìüëéò ç
áíôáëëáêôéêÞ ìðáôáñßá áðïêôÞóåé ôç óùóôÞ èåñìïêñáóßá åðáíáöüñôéóçò (NiCd:
0°C...60°C, NiMH: 0°C-45°C)..
Ï ÷ñüíïò åðáíáöüñôéóçò ìðïñåß íá äéáöÝñåé áíÜëïãá ìå ôç èåñìïêñáóßá ôçò ìðáôáñßáò,
ôçí áðáéôïýìåíç ðïóüôçôá åðáíáöüñôéóçò êáé ôç ÷ùñçôéêüôçôá ôçò ìðáôáñßáò.
¼ôáí ç áíôáëëáêôéêÞ ìðáôáñßá öïñôéóôåß ðëÞñùò, ç óõóêåõÞ ðåñíÜ óôç ëåéôïõñãßá ôçò
öüñôéóçò äéáôÞñçóçò, óôç ìÝãéóôç ùöÝëéìç ÷ùñçôéêüôçôá ôçò ìðáôáñßáò (ç ðñÜóéíç
öùôïäßïäïò (LED) áíÜâåé óõíå÷þò).
ÌåôÜ ôçí åðáíáöüñôéóç äå ÷ñåéÜæåôáé ç áíôáëëáêôéêÞ ìðáôáñßá íá áðïìáêñõíèåß áðü ôï
öïñôéóôÞ. Ç áíôáëëáêôéêÞ ìðáôáñßá ìðïñåß íá ðáñáìåßíåé óõíå÷þò óôï öïñôéóôÞ. Óå áõôÞí
ôçí ðåñßðôùóç äåí ìðïñåß íá õðåñöïñôéóôåß êáé åßíáé Ýôóé ðÜíôïôå óå åôïéìüôçôá ëåéôïõñãßáò.
Εάν αναβοσβήνουν και οι δύο LED συγχρόνως, τότε είτε ο συσσωρευτής δεν έχει σπρωχτεί
αρκετά, είτε υπάρχει έλα ελάττωμα στον συσσωρευτή ή στη συσκευή φόρτισης. Για λόγους
ασφαλεάις ρέπει να σταματήσει αμέσως η λειτουργία της συσκευής φόρτισης και του
συσσωρευτή και να ελεγχθούν από συνεργείο εξυπηρέτησης πελατών της AEG.
ÄÇËÙÓÇ ÐÉÓÔÏÔÇÔÁÓ ÅÊ
Äçëþíïõìå ìå áðïêëåéóôéêÞ ìáò åõèýíç, üôé áõôü ôï ðñïúüí áíôáðïêñßíåôáé óôá áêüëïõèá
ðñüôõðá Þ Ýããñáöá ôõðïðïßçóçò.
EN 60335, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2,
EN 61000-3-3, EN 50366,
óýìöùíá ìå ôéò äéáôÜîåéò ôùí ïäçãéþí 2006/95/ÅÊ, 2004/108/
ÅÊ
Rainer Kumpf
Manager Product Development
Winnenden, 2008-01-16
ÓÕÍÔÇÑÇÓÇ
ÅÜí ôï êáëþäéï óýíäåóçò óôï çëåêôñéêü äßêôõï åßíáé êáôåóôñáììÝíï, ðñÝðåé íá
áíôéêáôáóôáèåß ó Ýíá êÝíôñï óÝñâéò ôçò AEG, åðåéäÞ ãé áõôÞí ôçí åñãáóßá åßíáé áðáñáßôçôá
åéäéêÜ åñãáëåßá.
×ñçóéìïðïéåßôå ìüíï ðñüóè. åîáñôÞìáôá AEG êáé áíôáëëáêôéêÜ AEG. Êáôáóê. ôìÞìáôá,
ðïõ ç áëëáãÞ ôïõò äåí ðåñéãñÜöåôáé, áíôéêáèéóôþíôáé óå ìéá ôå÷íéêÞ õðïóôÞñéîç ôçò AEG
(âëÝðå öõëëÜäéï åããýçóç/ äéåõèýíóåéò ôå÷íéêÞò õðïóôÞñéîçò).
¼ôáí ÷ñåéÜæåôáé, ìðïñåßôå íá æçôÞóåôå Ýíá ó÷Ýäéï óõíáñìïëüãçóçò ôçò óõóêåõÞò, äßíïíôáò
ôïí ôýðï ôçò ìç÷áíÞò êáé ôï äåêáøÞöéï áñéèìü óôçí ðéíáêßäá éó÷ýïò, áðü ôï êÝíôñï óÝñâéò Þ
áðåõèåßáò áðü ôç ößñìá
AEG Elektrowerkzeuge, Max-Eyth-Stre 10, D-71364 Winnenden,
Germany
.
ÓÕÌÂÏËÁ
Óôïõò áêñïäÝêôåò ôçò ìðáôáñßáò ôïõ öïñôéóôÞ õðÜñ÷åé ç ôÜóç ôïõ
äéêôýïõ. Ìçí ðéÜíåôå ôç óõóêåõÞ ìå áíôéêåßìåíá, ðïõ åßíáé êáëïß áãùãïß
ôïõ ñåýìáôïò.
Ðáñáêáëþ äéáâÜóôå ó÷ïëáóôéêÜ ôéò ïäçãßåò ÷ñÞóçò ðñéí áðü ôçí Ýíáñîç
ëåéôïõñãßáò.
Μην πετάτε τα ηλεκτρικά εργαλεία στον κάδο οικιακών απορριµµάτων!
Σύµφωνα µε την ευρωπαϊκή οδηγία 2002/96Κ περί ηλεκτρικών και
ηλεκτρονικών συσκευών και την ενσωµάτωσή της στο εθνικό δίκαιο, τα
ηλεκτρικά εργαλεία πρέπει να συλλέγονται ξεχωριστά και να πιστρέφονται
για ανακύκλωση µε τρόπο φιλικό προς το περιβάλλον.
Ç óõóêåõÞ åßíáé êáôÜëëçëç ãéá ÷ñÞóç ìüíï óå åóùôåñéêïýò ÷þñïõò, ìçí
åêèÝóåôå ôç óõóêåõÞ óôç âñï÷Þ.
18
19
TÜRKÇE
TEKNIK VERILER
Gerilim aralığı .........................................7,2-24 V
Hızlı şarj akımı NiCd ...................................7,5 A max.
Hızlı şarj akımı NiMH ..................................5,5 A max.
Dengeleme şarjı ...........................................15 mA
Şarj süresi NiCd 7,2-18 V
1,4 Ah / 1,5 Ah .......................ile yaklaşık 12 dak
1,7 Ah ....................................ile yaklaşık 14 dak
2,0 Ah ....................................ile yaklaşık 16 dak
2,4 Ah ....................................ile yaklaşık 20 dak
Şarj süresi NiCd 24 V
2,0 Ah ....................................ile yaklaşık 19 dak
2,4 Ah ....................................ile yaklaşık 23 dak
Şarj süresi NiMH 9,6-18 V
2,2 Ah ....................................ile yaklaşık 24 dak
2,6 Ah ....................................ile yaklaşık 29 dak
2,7 Ah ....................................ile yaklaşık 30 dak
3,0 Ah ....................................ile yaklaşık 33 dak
Şarj süresi NiMH 24 V
2,7 Ah ....................................ile yaklaşık 30 dak
3,0 Ah ....................................ile yaklaşık 33 dak
Ağırlığı, şebeke kablosuz .........................1000 g
UYARI! Güvenlikle ilgili bütün açıklamaları, talimatları ve ilişikteki
broşürde yazılı bulunan hususları okuyunuz. Açıklanan uyarılara ve talimat
hükümlerine uyulmadığı takirde elektrik çarpmalarına, yangınlara ve/veya ağır
yaralanmalara neden olunabilir.
Bütün uyarıları ve talimat hükümleini ileride kullanmak üzere saklayın.
GÜVENLIĞINIZ IÇIN TALIMATLAR
Kullanılmış kartuş aküleri ateşe veya ev çöplerine atmayın. AEG, kartuş
akülerin çevreye zarar vermeyecek biçimde tasfiye edilmesine olanak
sağlayan hizmet sunar; lütfen bu konuda yetkili satıcınızdan bilgi alın.
Kartuş aküleri metal parça veya eşyalarla birlikte saklamayın (kısa devre
tehlikesi).
PBS 3000 sistemli kartuş aküleri sadece PBS 3000 sistemli şarj cihazları ile
şarj edin. Başka sistemli aküleri şarj etmeyin.
Bu şarj cihazı ile aşağıdaki kartuş aküler şarj edilebilir:
Gerilim Akü tipi Anma kapasitesi Hücre sayısı
7,2 V B 7.2-Serisi
1,4 Ah 6
9,6 V B 9.6-Serisi
1,4 Ah 8
12 V B 12-Serisi
1,2 Ah 10
14,4 V B 14.4-Serisi
1,4 Ah 12
18 V B 18-Serisi
1,4 Ah 15
24 V B 24-Serisi
1,4 Ah 20
9,6 V M 9.6-Serisi
2,2 Ah 8
12 V M 12-Serisi
2,2 Ah 10
14,4 V M 14.4-Serisi
2,2 Ah 12
18 V M 18-Serisi
1,4 Ah 15
24 V M 24-Serisi
1,4 Ah 20
Bu şarj cihazı ile şarj edilemeyen bataryalar şarj edilmemelidir.
Şarj cihazının kartuş akü yuvasına hiçbir şekilde metal parçalar kaçmamalıdır
(kısa devre tehlikesi).
Kartuş aküleri ve şarj cihazını açmayın ve sadece kuru yerlerde saklayın.
Neme ve ıslanmaya karşı koruyun.
Şarj cihazının batarya klemenslerinde şebeke gerilimi vardır. Aletin içine
iletken parçalar sokmayın.
Hasarlı kartuş aküleri şarj etmeyin, hemen değiştirin.
Her kullanımdan önce alet, bağlantı kablosu, uzatma kablosu ve fişin hasarlı
olup olmadığını ve eskiyip eskimediğini kontrol edin. Hasarlı parçaları sadece
uzmanına onartın.
Bu cihaz (çocuklar da dahil olmak üzere) fiziksel ve ruhsal rahatsızlığı bulunan
ve etkilenen kişiler ve cihaz hakkında deneyimi ve/veya bilgisi bulunmayan
kişiler tarafından kullanılamaz. İstisnai durumlar ise; kişiler kendi güvenlikleri
açısından yetkili kişilerin denetimi altındadır veya kendilerine cihazın nasıl
kullanıldığına dair gerekli talimatlar verilmiştir.
Çocukların cihaz ile oynamamalarını teminen, denetim altında bulundurulması
gerekir.
KULLANIM
Hızlı şarj cihazı AEG’nun 7,2 V ... 24 V kartuş akülerini şarj eder.
Bu alet sadece belirtiği gibi ve usulüne uygun olarak kullanılabilir.
ŞEBEKE BAĞLANTISI
Aleti sadece tek fazlı alternatif akıma ve tip etiketi üzerinde belirtilen şebeke
gerilimine bağlayın. yapısı Koruma sınıfı II‘ye girdiğinden alet koruyucu
kontaksız prize de bağlanabilir.
AKÜ
Yeni kartuş aküler ancak 4-5 şarj/deşarj işleminden sonra tam kapasitelerine
ulaşırlar. Uzun süre kullanım dışı kalmış kartuş aküleri kullanmadan önce şarj
edin.
NiMH akülere ait genel açıklamalar:
-10°C’nin altındaki sıcaklıklarda akünün performansı sýnýrlý kalır.
+40°C’nin üzerinde uzun süre saklama akünün kapasitesine olumsuz etkide
bulunabilir.
ÖZELLIKLER
Değiştirilebilir kartuş akü şarj cihazının yuvasına yerleştirildikten sonra kartuş
akü otomatik olarak şarj olur (sarı LED sürekli olarak yanar).
Çok sıcak veya çok soğuk bir kartuş akü şarj cihazına yerleştirilecek olursa
(sarı LED yanıp söner), kartuş akü kusursuz şarj sıcaklığına eriştikten sonra
şarj işlemi otomatik olarak başlar (NiCd: 0°C...60°C, NiMH: 0°C-45°C)..
Şarj süresi akü sıcaklığına, gerekli şarj miktarına ve akü kapasitesine göre
değişebilir.
Kartuş akü tam olarak şarj olunca şarj cihazı, akü kapasitesinden azami
ölçüde yararlanmak üzere dengeleme şarjına geçer (yeşil LED sürekli olarak
yanar).
Kartuş akünün şarj işleminden sonra şarj cihazından çıkarılması şart değildir.
Kartuş akü sürekli olarak şarj cihazı içinde kalabilir. Bu durumda akü aşırı
ölçüde şarj olmaz ve her zaman kullanıma hazır olur.
Her iki LED de birlikte yanarsa, ya akü tam olarak yuvasına yerleşmemiştir ya
da akü veya şarj cihazında bir hata vardır. Güvenlik nedenleriyle hemen şarj
cihazı ile aküyü işlemeden alın ve yetkili bir AEG Müşteri Servsine kontrol
ettirin.
CE UYGUNLUK BEYANI
Tek sorumlu olarak bu ürünün 2006/95/EG, 2004/108/EG yönetmelik
hükümleri uyarınca aşağıdaki normlara ve norm dokümanlarına uygunluğunu
beyan ederiz: EN 60335, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-
3-3, EN 50366,.
Rainer Kumpf
Manager Product Development
Winnenden, 2008-01-16
BAKIM
Eğer şebeke bağlantı kablosu hasar görürse, özel aletler gerekli olduğundan,
bunun bir AEG müşteri servisi tarafından değiştirilmesi şarttır.
Sadece Milwauke aksesuarı ve yedek parçası kullanın. Nasıl değiştirileceği
açıklanmamış olan yapı parçalarını bir Milwauke müşteri servisinde değiştirin
(Garanti ve servis adresi broşürüne dikkat edin).
Gerektiği takdirde aletin dağınık görünüş şeması, alet tipinin ve tip etiketi
üzerindeki on hanelik sayının bildirilmesi koşuluyla müşteri servisinden veya
doğrudan AEG Elektrowerkzeuge, Max-Eyth-Straße 10, D-71364 Winnenden,
Germany adresinden istenebilir.
SEMBOLLER
Şarj cihazının batarya klemenslerinde şebeke gerilimi vardır.
Aletin içine iletken parçalar sokmayın.
Lütfen aleti çalıştırmadan önce kullanma kılavuzunu dikkatli
biçimde okuyun.
Elektrikli el aletlerini evdeki çöp kutusuna atmayýnýz!
Kullanýlmýs elektrikli aletleri, elektrik ve elektronikli eski
cihazlar hakkýndaki 2002/96/EC Avrupa yönergelerine göre ve
bu yönergeler ulusal hukuk kurallarýna göre uyarlanarak, ayrý
olarak toplanmalý ve çevre sartlarýna uygun bir sekilde tekrar
degerlendirmeye gönderilmelidir.
Bu alet sadece kapalı mekânlarda kullanılmaya uygundur,
yağmur altında bırakmayın
ČESKY
TECHNICKÁ DATA
Rozsah napětí ........................................7,2-24 V
Nabíjecí proud rychlonabíjení NiCd ............7,5 A max.
Nabíjecí proud rychlonabíjení NiMH ...........5,5 A max.
Udržovací proud ..........................................15 mA
Doba nabíjení NiCd 7,2-18 V
1,4 Ah / 1,5 Ah ................................. cca. 12 min
1,7 Ah .............................................. cca. 14 min
2,0 Ah .............................................. cca. 16 min
2,4 Ah ..............................................cca. 20 min
Doba nabíjení NiCd 24 V
2,0 Ah .............................................. cca. 19 min
2,4 Ah ..............................................cca. 23 min
Doba nabíjení NiMH 9,6-18 V
2,2 Ah ..............................................cca. 24 min
2,6 Ah ..............................................cca. 29 min
2,7 Ah ..............................................cca. 30 min
3,0 Ah ..............................................cca. 33 min
Doba nabíjení NiMH 24 V
2,7 Ah ..............................................cca. 30 min
3,0 Ah ..............................................cca. 33 min
Hmotnost bez kabelu ..............................1000 g
VAROVÁNI! Seznamte se se všemi bezpečnostními pokyny a sice i s
pokyny v přiložené brožuře. Zanedbání při dodržování varovných
upozornění a pokynů mohou mít za následek úder elektrickým proudem,
požár a/nebo těžká poranění.
Všechna varovná upozornění a pokyny do budoucna uschovejte.
SPECIÁLNÍ BEZPEČNOSTNÍ UPOZORNĚNÍ
Použité nevyhazujte do domovního odpadu nebo do ohně. AEG nabízí
ekologickou likvidaci starých článků, ptejte se u vašeho obchodníka
s nářadím.
Náhradní akumulátor neskladujte s kovovými předměty, nebezpečí zkratu.
Akumulátor systému PBS 3000 nabíjejte pouze nabíječkou systému PBS
3000. Nenabíjejte akumulátory jiných systémů.
Nabíječkou mohou být nabity následující typy akumulátorů :
Napětí Typ Jmen.kapacita Počet článků
akumulátoru
7,2 V B 7.2
1,4 Ah 6
9,6 V B 9.6
1,4 Ah 8
12 V B 12
1,2 Ah 10
14,4 V B 14.4
1,4 Ah 12
18 V B 18
1,4 Ah 15
24 V B 24
1,4 Ah 20
9,6 V M 9.6
2,2 Ah 8
12 V M 12
2,2 Ah 10
14,4 V M 14.4
2,2 Ah 12
18 V M 18
1,4 Ah 15
24 V M 24
1,4 Ah 20
Nabíječkou nenabíjejte standardní baterie, které nelze nabíjet.
V nabíjecím postu nabíječky neskladujte kovové předměty, nebezpečí zkratu.
Náhradní akumulátory ani nabíječku neotvírejte, skladujte je v suchu, chraňte
před vlhkem.
Na kontaktech v nabíjecím postu nabíječky je napětí, neskladujte spolu
s vodivými předměty.
Nenabíjejte poškozené akumulátory, ihned je nahraďte!
Před každým použitím nabíječky překontrolujte přívodní kabel, prodlužovací
kabel a zástrčku zda nejsou poškozeny a nebo zestárlé. Poškozené díly
nechte opravit odborníkovi.
Tento přístroj není určen k používání osobami (včetně dětí) s omezenými
tělesnými, smyslovými nebo duševními schopnostmi nebo osobami s
nedostatečnými zkušenostmi a/nebo znalostmi, pokud nepracují pod dozorem
osoby zodpovědné za bezpečnost nebo pokud touto osobou nebyli poučeni o
tom, jak se přístroj má používat.
Děti by měly být pod dozorem, aby bylo zajištěno, že si s přístrojem nebudou
hrát.
OBLAST VYUŽITÍ
Rychlonabíječku lze použít výhradně k nabíjení AEG akumulátorů systému
PBS 3000 od 7,2 . . . 24V.
Toto zařízení lze používat jen pro uvedený účel.
PŘIPOJENÍ NA SÍT
Připojit pouze do jednofázové střídavé sítě o napětí uvedeném na štítku. Lze
připojit i do zásuvky bez ochranného kontaktu neboť spotřebič je třídy II.
AKUMULÁTORY
Nový akumulátor dosáhne plné kapacity po 4 - 5 nabíjecích cyklech. Déle
nepoužívané akumulátory je nutné před použitím znovu nabít.
Všeobecná upozornění k akumulátorům NiMH :
Výkon je při teplotách pod -10°C velmi omezený. Dlouhodobé skladování
v teplotách nad +40°C může mít negativní vliv na kapacitu akumulátoru.
UPOZORNĚNÍ
Po nasazení akumulátoru do nabíječky je akumulátor automaticky nabíjen
(svítí LED dioda).
Je-li do nabíječky nasazen hodně teplý a nebo hodně studený akumulátor
(bliká svítí LED), počne nabíjení až když akumulátor dosáhne správné teploty
(NiCd: 0°C...60°C, NiMH: 0°C-45°C)..
Doba nabíjení se mění podle teploty akumulátoru, míry jeho vybití a jeho
kapacity.
Při plně nabitém akumulátoru se přepne nabíječka do udržovacího režimu,
akumulátor je nabit na plnou kapacitu (svítí LED dioda).
Po nabití není nutné akumulátor vyjmout z nabíječky. Může trvale zůstat v
nabíječce. Nemůže dojít k jeho přebití a tak je stále v pohotovosti.
Blikají-li obě LED diody současně, je buď špatně vložený akumulátor a nebo
je závada na akumulátoru či na nabíječce. Je nutné z bezpečnostních důvodů
odpojit nabíječku ze sítě a nechat obě součásti (nabíječku i akumulátor)
přezkoušet v odborném servisu AEG.
CE-PROHLÁŠENÍ O SHODĚ
Se vší zodpovědností prohlašujeme, že tento výrobek odpovídá následujícím
normám a normativním dokumentům:EN 60335, EN 55014-1, EN 55014-2,
EN 61000-3-2, EN 61000-3-3, EN 50366, v souladu se směrnicemi EHS č.
2006/95/EG, 2004/108/EG
Rainer Kumpf
Manager Product Development
Winnenden, 2008-01-16
ÚDRŽBA
Poškodí-li se přívodní kabel, je nutná oprava v odborném servisu AEG,
protože je potřebný speciální klíč.
Používat výhradně příslušenství AEG a náhradní díly AEG. Díly jejichž výměny
nebyla popsána, nechte vyměnit v autorizovaném servisu (viz.“Záruky /
Seznam servisních míst)
Při potřebě podrobného rozkresu konstrukce, oslovte informací o typu a
desetimístném objednacím čísle přímo servis a nebo výrobce, AEG
Elektrowerkzeuge, Max-Eyth-Straße 10, D-71364 Winnenden, Germany
SYMBOLY
Na kontaktech v nabíjecím postu nabíječky je napětí.
Nezasahujte vodivými předměty do zařízení. Před každou
prací na zařízení vytáhněte zástrčku za zásuvky.
Před spuštěnám stroje si pečlivě pročtěte návod k používání.
Elektrické náradí nevyhazujte do komunálního odpadu! Podle
evropské smernice 2002/96/EG o nakládání s použitými
elektrickými a elektronickými zarízeními a odpovídajících
ustanovení právních predpisu jednotlivých zemí se použitá
elektrická náradí musí sbírat oddelene od ostatního odpadu a
podrobit ekologicky šetrnému recyklování.
Zařízení lze používat jen ve vnitřních prostorách, nepoužívat
v dešti.
20
21
SLOVENSKY
TECHNICKÉ ÚDAJE
Rozsah napätia .....................................7,2-24 V
Nabijací prúd rýchleho nabíjania NiCd .......7,5 A max.
Nabijací prúd rýchleho nabíjania NiMH ......5,5 A max.
Udržiavacie nabíjanie ..................................15 mA
Doba nabíjania NiCd 7,2-18 V
s. 1,4 Ah / 1,5 Ah .............................. cca. 12 min
s. 1,7 Ah ........................................... cca. 14 min
s. 2,0 Ah ........................................... cca. 16 min
s. 2,4 Ah ........................................... cca. 20 min
Doba nabíjania NiCd 24 V
s. 2,0 Ah ........................................... cca. 19 min
s. 2,4 Ah ........................................... cca. 23 min
Doba nabíjania NiMH 9,6-18 V
s. 2,2 Ah ........................................... cca. 24 min
s. 2,6 Ah ........................................... cca. 29 min
s. 2,7 Ah ........................................... cca. 30 min
s. 3,0 Ah ........................................... cca. 33 min
Doba nabíjania NiMH 24 V
s. 2,7 Ah ........................................... cca. 30 min
s. 3,0 Ah ........................................... cca. 33 min
Hmotnosť bez sieťového kábla ................1000 g
POZOR! Zoznámte sa so všetkými bezpečnostnými pokynmi a síce
aj s pokynmi v priloženej brožúre. Zanedbanie dodržiavania Výstražných
upozornení a pokynov uvedených v nasledujúcom texte môže mať za
následok zásah elektrickým prúdom, spôsobiť požiar a/alebo ťažké poranenie.
Tieto Výstražné upozornenia a bezpečnostné pokyny starostlivo
uschovajte na budúce použitie.
ŠPECIÁLNE BEZPEČNOSTNÉ POKYNY
Opotrebované výmenné akumulátory nezahadzujte do ohňa alebo medzi
domový odpad. AEG ponúka likvidáciu starých výmenných akumulátorov,
ktorá je v súlade s ochranou životného prostredia; informujte sa u Vášho
predajcu.
Výmenné akumulátory neskladovať spolu s kovovými predmentmi
(nebezpečenstvo skratu).
Výmenné akumulátory systému PBS 3000 nabíjať len nabíjacími zariadeniami
systému PBS 3000. Akumulátory iných systémov týmto zariadením nenabíjať
.
S týmto nabíjacím zariadením môžu byť nabíjané nasledovné výmenné
akumulátory:
Napätie Typ Menovitá Počet článkov
akumulátora kapacita
7,2 V B 7.2-
rad
1,4 Ah 6
9,6 V B 9.6-rad
1,4 Ah 8
12 V B 12-rad
1,2 Ah 10
14,4 V B 14.4-rad
1,4 Ah 12
18 V B 18-rad
1,4 Ah 15
24 V B 24-rad
1,4 Ah 20
9,6 V M 9.6-
rad
2,2 Ah 8
12 V M 12-rad
2,2 Ah 10
14,4 V M 14.4-rad
2,2 Ah 12
18 V M 18-rad
2,2 Ah 15
24 V M 24-rad
2,2 Ah 20
S týmto nabíjacím zariadením nesmú byť nabíjané nenabíjatelné batérie.
Do zasúvacieho otvoru pre výmenné akumulátory na nabíjacom zariadení, sa
nesmú dostať žiadne kovové predmety (nebezpečenstvo skratu).
Výmenné akumulátory a nabíjacie zariadenia neotvárať a skladovať len v
suchých priestoroch. Chrániť pred vlhkosťou.
Na svorkách batérie nabíjacieho zariadenia spočíva sieťové napätie. Nesiahať
s vodivými predmetmi do prístroja.
Poškodený výmenný akumulátor nenabíjať a ihneď ho vymeiť.
Pred každým použitím skontrolovať prístroj, pripojovací kábel, akumulátory,
predlžovací kábel a zástrčku či nedošlo k poškodeniu alebo zostárnutiu.
Poškodené časti nechať opraviť odborníkom.
Tento prístroj nie je určený k používaniu osobami (včítane detí) s
obmedzenými telesnými, zmyslovými alebo duševnými schopnosťami alebo
osobami s nedostatočnými skúsenosťami a/alebo znalosťami, pokiaľ
nepracujú pod dozorom osoby zodpovednej za bezpečnosť alebo pokiaľ touto
osobou neboli poučení o tom, ako sa prístroj má používať.
Deti by mali byť pod dozorom, aby bolo zaistené, že sa s prístrojom nebudú
hrať.
POUŽITIE PODĽA PREDPISOV
Rýchlonabíjacie zariadenie nabíja AEG-výmenné akumulátory systému PBS
3000 od 7,2 V...24 V.
Tento prístroj sa smie použivať len v súlade s uvedenými predpismi.
SIEŤOVÁ PRÍPOJKA
Pripájať len na jednofázový striedavý prúd a na sieťové napätie uvedené na
štítku. Pripojenie je možné aj do zásuviek bez ochranného kontaktu, pretoze
ide o konštrukciu ochrannej triedy II.
AKUMULÁTORY
Nové výmenné akumulátory dosiahnu svoju maximálnu kapacitu po 4-5
nabitiach a vybitiach. Dlhší čas nepoužívané výmenné akumulátory pred
použitím dobiť.
Všeobecné pokyny k NiMH-akumulátorom: Pri teplotách pod -10°C je
výkon akumulátora obmedzený. Dlhodobé uskladnenie pri teplotách vyšších
ako +40°C môže mať negatívny vplyv na kapacitu akumulátora.
ZNAKY
Po zastrčení výmenného akumuláru do zasúvacieho otvoru nabíjacieho
zariadenia sa výmenný akumulátor automaticky nabíja (LED-dióda svieti
nepretržite).
Ak je do nabíjacieho zariadenia zastrčený príliš teplý alebo príliš studený
výmenný akumulátor (žltá LED-dióda bliká), nabíjanie začne automaticky až
keď výmenný akumulátor dosiahne správnu nabíjaciu teplotu (NiCd:
0°C...60°C, NiMH: 0°C-45°C)..
Doba nabíjania sa mení v závislosti od teploty akumulátora, požadovaného
stavu nabitia a kapacity akumulátora.
Po úplnom nabití výmenného akumulátora prepne nabíjací prístroj na
udržiavacie nabíjanie, aby bola maximálne využitá kapacita akumulátora (žltá
LED-dióda nesvieti).
Výmenný akumulátor nemusí byť po nabití vytiahnutý z nabíjacieho
zariadenia. Výmenný akumulátor môže byť nepretržite v nabíjacom zariadení.
Nemôže pritom dôjsť k prebíjaniu a akumulátor je takto vždy
prevádzkyschopný.
Ak blikajú obe LED-diódy súčasne, tak buď nie je aku-batéria dostatočne
zasunutá alebo došlo k poškodeniu aku-batérie alebo dobíjačky. Z
bezpečnostných dôvodov je potrebné aku-batériu a dobíjačku okamžite
vyčleniť z prevádzky a nechať preskúšať v jednom z AEG zákazníckych
centier.
CE - VYHLÁSENIE KONFORMITY
Vyhlasujeme v našej výhradnej zodpovednosti, že tento produkt zodpovedá
nasledovným normám alebo normatívnym dokumentom. EN 60335,
EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3, EN 50366, podľa
predpisov smerníc 2006/95/EG, 2004/108/EG.
Rainer Kumpf
Manager Product Development
Winnenden, 2008-01-16
ÚDRZBA
Ak dôjde k porušeniu sieťovej prípojky, táto porucha musí byť odstránená
zákazníckym centrom AEG, pretože k oprave je potrebné špeciálne náradie.
Použivať len AEG príslušenstvo a AEG náhradné diely. Súčiastky bez návodu
na výmenu treba dat vymeniť v jednom z AEG zákazníckych centier (viď
brožúru Záruka/Adresy zákazníckych centier).
Pri udani typu stroja a desaťmiestneho čísla nachádzajúceho sa na štítku dá
sa v prípade potreby vyžiadat explozívna schéma prístroja od Vášho
zákazníckeho centra alebo priamo v AEG Elektrowerkzeuge,
Max-Eyth-Straße 10, D-71364 Winnenden, Germany.
SYMBOLY
Na svorkách batérie nabíjacieho zariadenia spočíva sieťové
napätie. Nesiahať s vodivými predmetmi do prístroja.
Pred prvým použitím prístroja si pozorne prečítajte návod na
obsluhu.
Elektrické náradie nevyhadzujte do komunálneho odpadu! Podla
európskej smernice 2002/96/EG o nakladaní s použitými
elektrickými a elektronickými zariadeniami a zodpovedajúcich
ustanovení právnych predpisov jednotlivých krajín sa použité
elektrické náradie musí zbierat oddelene od ostatného odpadu a
podrobit ekologicky šetrnej recyklácii.
Prístroj je určený na použitie v krytých priestoroch, prístroj
nevystavujte daždu.
POLSKI
DANE TECHNICZNE
Zakres napięć ........................................7,2-24 V
Prąd ładowania, szybkie ładowanie NiCd ..7,5 A max.
Prąd ładowania, szybkie ładowanie NiMH .5,5 A max.
Ładowanie konserwacyjne ..........................15 mA
Czas ładowania NiCd 7,2-18 V
przy 1,4 Ah / 1,5 Ah ........................... ok. 12 min
przy 1,7 Ah ........................................ ok. 14 min
przy 2,0 Ah ........................................ ok. 16 min
przy 2,4 Ah ........................................ok. 20 min
Czas ładowania NiCd 24 V
przy 2,0 Ah ........................................ ok. 19 min
przy 2,4 Ah ........................................ok. 23 min
Czas ładowania NiMH 9,6-18 V
przy 2,2 Ah ........................................ok. 24 min
przy 2,6 Ah ........................................ok. 29 min
przy 2,7 Ah ........................................ok. 30 min
przy 3,0 Ah ........................................ok. 33 min
Czas ładowania NiMH 24 V
przy 2,7 Ah ........................................ok. 30 min
przy 3,0 Ah ........................................ok. 33 min
Ciężar bez kabla ......................................1000 g
OSTRZEŻENIE! Prosimy o przeczytanie wskazówek bezpieczeństwa
i zaleceń, również tych, które zawarte są w załączonej broszurze. Błędy w
przestrzeganiu poniższych wskazówek mogą spowodować porażenie
prądem, pożar i/lub ciężkie obrażenia ciała.
Należy starannie przechowywać wszystkie przepisy i wskazówki
bezpieczeństwa dla dalszego zastosowania.
SPECJALNE ZALECENIA DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA
Zużytych akumulatorów nie wolno wrzucać do ognia ani wyrzucać do
śmietnika. AEG oferuje ekologiczną utylizację zużytych akumulatorów.
Lokalny dealer udzieli Państwu wszelkich informacji.
Nie przechowywać akumulatorów wraz z przedmiotami metalowymi
(niebezpieczeństwo krótkiego spięcia).
Akumulatory systemu PBS 3000 należy ładować wyłącznie przy pomocy
ładowarek systemu PBS 3000. Nie ładować przy pomocy tych ładowarek
akumulatorów innych systemów.
Przy pomocy ładowarki można ładować następujące akumulatory:
Napięcie Typ akumulatora Pojemność Liczba celek
7,2 V B 7.2-szeregowy
1,4 Ah 6
9,6 V B 9.6-szeregowy
1,4 Ah 8
12 V B 12-szeregowy
1,2 Ah 10
14,4 V B 14.4-szeregowy
1,4 Ah 12
18 V B 18-szeregowy
1,4 Ah 15
24 V B 24-szeregowy
1,4 Ah 20
9,6 V M 9.6-szeregowy
2,2 Ah 8
12 V M 12-szeregowy
2,2 Ah 10
14,4 V M 14.4-szeregowy
2,2 Ah 12
18 V M 18-szeregowy
1,4 Ah 15
24 V M 24-szeregowy
1,4 Ah 20
Do ładowarki nie można wkładać akumulatorów, które nie są przeznaczone
do wielokrotnego ładowania.
Do ładowarki nie wolno wkładać żadnych przedmiotów metalowych
(niebezpieczeństwo krótkiego spięcia).
Akumulatory i ładowarki przechowywać w suchych zamkniętych
pomieszczeniach. Chronić przed wilgocią.
Nie wystawiać na działanie deszczu. Na klemach ładowarki występuje
napięcie. Nie chwytać urządzenia przy pomocy przedmiotów przewodzących
prąd.
Nie wolno ładować żadnego uszkodzonego akumulatora. Należy go
niezwłocznie wymienić.
Przed każdym użyciem należy skontrolować: urządzenie, kabel łączący, kabel
- przedłużacz, wtyczkę pod kątem ewentualnych zmian i uszkodzeń. Naprawę
uszkodzonych części zlecać wykwalifikowanym specjalistom.
Urządzenie nie jest przeznaczone do tego, aby było użytkowane przez osoby
(łącznie z dziećmi) o ograniczonej zdolności psychicznej, czuciowej lub z
niedostatecznym doświadczeniem lub wiedzą, chyba że będą one
nadzorowane przez osobę dbającą o ich bezpieczeństwo i zostaną przez nią
poinstruowane, jak należy obsługiwać urządzenie.
Należy pilnować dzieci, aby wykluczyć możliwość ich zabawy z tym
urządzeniem.
UŻYTKOWANIE ZGODNE Z PRZEZNACZENIEM
Ładowarka szybkoładująca ładuje wymienne akumulatory AEG systemu
PBS 3000 od 7,2 V ... 24 V.
Urządzenie to można użytkować wyłącznie zgodnie z przeznaczeniem.
PODŁĄCZENIE DO SIECI
Podłączać tylko do źródła zasilania prądem zmiennym jednofazowym i
wyłącznie o napięciu podanym na tabliczce znamionowej. Możliwe jest
również podłączenie do gniazdka bez uziemienia, ponieważ konstrukcja
odpowiada II klasie bezpieczeństwa.
AKUMULATORY
Nowe akumulatory osiągają swoją pełną pojemność po 4 - 5 cyklach
ładowania i rozładowywania. Akumulatory, które nie były przez dłuższy czas
użytkowane należy przed użyciem naładować.
Uwagi ogólne do akumulatorów NiMH:
Wydajność akumulatora staje się znacznie ograniczona w temperaturach
poniżej - 10ºC. Przechowywanie akumulatora przez dłuższy czas w
temperaturze ponad + 40ºC może negatywnie wpłynąć na jego pojemność
(zdolność do pracy).
WŁAŚCIWOŚCI
Po założeniu baterii do gniazda ładowarki proces ładowania baterii
rozpoczyna się automatycznie (ciągłe świecenie żółtej lampki kontrolnej)
W przypadku włożenia gorącej lub zimnej baterii akumulatorowej do
ładowarki (żółta lampka) ładowanie rozp znie się automatycznie po
osiągnięciu przez baterię akumulatorową właściwej temperatury ładowania
(NiCd: 0°C...60°C, NiMH: 0°C-45°C)..
Czas ładowania zależy od temperatury baterii akumulatorowej, wymaganego
ładowania oraz rodzaju ładowanej wkładki akumulatorowej.
Natychmiast po zakończeniu ładowania, ładowarka przełącza się w tryb
doładowywania w celu zachowania pełnej pojemności (zielona świecenie
żółtej lampki kontrolnej)
Nie ma konieczności wyjmowania baterii akumulatorowej po ładowaniu.
Bateria może być przechowywana w ładowarce na stałe bez
niebezpieczeństwa przeładowania.
Obie kontrolki LED świecą jednocześnie, albo akumulator nie jest całkowicie
wsunięty albo zaistniała usterka akumulatora lub ładowarki. Ze względów
bezpieczeństwa należy natychmiast wstrzymać korzystanie z ładowarek i
akumulatora i sprawdzić w biurze Obsługi Klienta AEG.
ŚWIADECTWO ZGODNOŚCI CE
Oświadczamy z pełną odpowiedzialnością, że produkt ten odpowiada
wymaganiom następujących norm i dokumentów normatywnych: EN 60335,
EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3, EN 50366, i jest
zgodny z wymaganiami dyrektyw: 2006/95/EG,2004/108/EG.
Rainer Kumpf
Manager Product Development
Winnenden, 2008-01-16
GWARANCJA
Jeżeli uszkodzone zostało podłączenie do sieci to musi ono zostać
wymienione przez serwis AEG ze względu na to, że wymagane są do tego
specjalistyczne narzędzia.
Używać tylko i wyłącznie wyposażenia dodatkowego AEG i części
zamiennych AEG. Gdyby trzeba było wymienić części, które nie zostały
opisane, należy skontaktować się z przedstawicielem serwisu AEG (patrz
wykaz adresów punktów usługowych/gwarancyjnych).
Na życzenie można otrzymać rysunek eksploryjny elementów urządzenia.
Należy przy tym podać typ urządzenia i dziesięciocyfrowy numer
umieszczony na tabliczce znamionowej. Dane te należy podać albo w
lokalnym serwisie albo bezpośrednio do AEG Elektrowerkzeuge,
Max-Eyth-Straße 10, D-71364 Winnenden, Germany.
SYMBOLE
Na klemach ładowarki występuje napięcie. Nie chwytać
urządzenia przy pomocy przedmiotów przewodzących prąd.
Przed rozpoczęciem jakichkolwiek prac przy urządzeniu
należy wyjąć wtyczkę z kontaktu.
Przed uruchomieniem elektronarzędzia zapoznać się uważnie
z treścią instrukcji.
Nie wyrzucaj elektronarzedzi wraz z odpadami z gospodarstwa
domowego! Zgodnie z Europejska Dyrektywa 2002/96/WE w
sprawie zuzytego sprzetu elektrotechnicznego i
elektronicznego oraz dostosowaniem jej do prawa krajowego,
zuzyte elektronarzedzia nalezy posegregowac i zutylizowac w
sposób przyjazny dla srodowiska.
Urządzenie można stosować tylko w pomieszczeniach
zamkniętych.
22
23
MAGYAR
MŰSZAKI ADATOK
Feszültségtartomány .............................7,2-24 V
Töltőáram gyorstöltésnél NiCd ...................7,5 A max.
Töltőáram gyorstöltésnél NiMH ..................5,5 A max.
Szinten tartó töltés ......................................15 mA
Töltési idő NiCd 7,2-18 V
1,4 Ah / 1,5 Ah val .............................. kb. 12 perc
1,7 Ah val ........................................... kb. 14 perc
2,0 Ah val ........................................... kb. 16 perc
2,4 Ah val ...........................................kb. 20 perc
Töltési idő NiCd 24 V
2,0 Ah val ........................................... kb. 19 perc
2,4 Ah val ...........................................kb. 23 perc
Töltési idő NiMH 9,6-18 V
2,2 Ah val ...........................................kb. 24 perc
2,6 Ah val ...........................................kb. 29 perc
2,7 Ah val ...........................................kb. 30 perc
3,0 Ah val ...........................................kb. 33 perc
Töltési idő NiMH 24 V
2,7 Ah val ...........................................kb. 30 perc
3,0 Ah val ...........................................kb. 33 perc
Súly hálózati kábel nélkül ........................1000 g
FIGYELMEZTETÉS! Olvasson el minden biztonsági útmutatást és
utasítást, a mellékelt brosúrában találhatókat is. A következőkben leírt
előírások betartásának elmulasztása áramütésekhez, tűzhöz és/vagy súlyos
testi sérülésekhez vezethet.
Kérjük a későbbi használatra gondosan őrizze meg ezeket az
előírásokat.
KÜLÖNLEGES BIZTONSÁGI TUDNIVALÓK
A használt akkumulátort ne dobja tűzbe vagy a háztartási szemétbe.
Tájékozódjon a szakszerű megsemmisítés helyi lehetőségeiről.
Az akkumulátort ne tárolja együtt fém tárgyakkal. (Rövidzárlat veszélye).
Az „PBS 3000“ elnevezésű rendszerhez tartozó akkumulátorokat kizárólag a
rendszerhez tartozó töltővel töltse fel. Ne használjon más rendszerbe tartozó
töltőt.
A töltővel a következő típusú akkuk tölthetők:
Feszültség Akkumulátor vleges Cellák
típusa kapacitás száma
7,2 V B 7.2-sorozat
1,4 Ah 6
9,6 V B 9.6-sorozat
1,4 Ah 8
12 V B 12-sorozat
1,2 Ah 10
14,4 V B 14.4-sorozat
1,4 Ah 12
18 V B 18-sorozat
1,4 Ah 15
24 V B 24-sorozat
1,4 Ah 20
9,6 V M 9.6-sorozat
2,2 Ah 8
12 V M 12-sorozat
2,2 Ah 10
14,4 V M 14.4-sorozat
2,2 Ah 12
18 V M 18-sorozat
1,4 Ah 15
24 V M 24-sorozat
1,4 Ah 20
A töltővel kizárólag utántöltésre alkalmas akkumulátort szabad tölteni.
Ügyeljen arra, hogy a töltő aknájába ne kerüljön semmilyen fém tárgy, mert ez
rövidzárlatot okozhat.
Az akkumulátort, töltőt nem szabad megbontani és kizárólag száraz helyen
szabad tárolni. Nedvességtől óvni kell.
A töltő akkucsatlakozói hálózati feszültség alatt vannak, ezért nem szabad
áramot vezető tárggyal a készülékbe nyúlni.
Sérült akkumulátort nem szabad tölteni, hanem ki kell cserélni.
Használat előtt a készüléket, hálózati csatlakozó- és hoszabbítókábeleket,
valamint a csatlakozódugót sérülés és esetleges elhasználódás
szempontjából felül kell vizsgálni és szükség esetén szakemberrel meg kell
javíttatni.
A készüléket nem korlátozott fizikai, érzékszervi vagy szellemi képességekkel
rendelkező, ill. tapasztalattal és/vagy ismeretekkel nem rendelkező személyek
(beleértve a gyermekeket is) általi használatra tervezték, hacsak nem azok
egy a biztonságukért illetékes személy felügyelete alatt állnak, vagy
utasításokat kaptak e személytől a készülék kezelésére vonatkozóan.
A gyermekeket felügyelni kell annak biztosítására, hogy ne játszanak a
készülékkel.
RENDELTETÉSSZERŰ HASZNÁLAT
A gyorstöltővel a „System PBS 3000“ rendszerbe tartozó 7,2 V … 24 V
feszültségű akkumulátorokat lehet feltölteni.
A készüléket kizárólag az alábbiakban leírtaknak megfelelően szabad
használni.
HÁLÓZATI CSATLAKOZTATÁS
A készüléket csak egyfázisú váltóáramra és a teljesítménytáblán megadott
hálózati feszültségre csatlakoztassa. A csatlakoztatás védőérintkező nélküli
dugaszolóaljzatokra is lehetséges, mivel a készülék felépítése II védettségi
osztályú.
AKKUK
Új akkumulátor a teljes kapacitást 4-5 töltési/lemerülési ciklus után éri el. A
hosszabb ideig üzemen kívül lévő akkumulátort használat előtt ismételten fel
kell tölteni.
Általános tudnivalók a NiMH-akkukhoz:
A teljesítőképesség -10°C hőmérséklet alatt erősen korlátozott.“Magasabb,
mint + 40°C hőmérséklet kedvezőtlenül befolyásolhatja az akkumulátorok
kapacitását.
JELLEGZETESSÉGEK
Miután az akkumulátort behelyezte a töltő nyílásba, az akkumulátor
automatikusan feltöltődik. (a sárga kontroll lámpa folyamatosan világít)
Ha egy meleg, vagy hideg akkumulátort helyez a töltőre ( sárga lámpa), a
töltés automatikusan elkezdődik, miután az akkumulátor elérte a megfelelő
töltési hőmérsékletet (NiCd: 0°C...60°C, NiMH: 0°C-45°C)..
A töltési idő változhat az akkumulátor hőmérsékletétől, a szükséges töltéstől,
és a tölteni kívánt akkumulátor típusától függően.
Ha a töltés befejeződött, a töltő átkapcsol a "lassú" töltésre, hogy így elérje
az akkumulátor teljes kapacitását (a zöld kontroll lámpa folyamatosan világít)
A töltés befejeződése után nem szükséges az akkumulátort eltávolítani. Az
akkumulátort tárolhatja ideiglenesen a töltőn a túltöltés veszélye nélkül.
Ha mindkét LED egyidejűleg villog, vagy az akkumulátor nincs teljesen
feltolva, vagy meghibásodott az akkumulátor ill. a töltőkészülék. Adott
esetben biztonsági okokból azonnal helyezzük üzemen kívül a
töltőkészüléket és az akkumulátort, és ellenőriztessük őket egy AEG
vevőszolgálatnál.
CE-AZONOSSÁGI NYILATKOZAT
Teljes felelősségünk tudatában kijelentjük, hogy jelen termék megfelel a
következő szabványoknak vagy szabványossági dokumentumoknak:
EN 60335, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3,
EN 50366, a 2006/95/EG, 2004/108/EG irányelvek határozataival
egyetértésben.
Rainer Kumpf
Manager Product Development
Winnenden, 2008-01-16
KARBANTARTÁS
A sérült hálózati csatlakozókábelt az illetékes AEG szervízzel kell
kicseréltetni, miután a cseréhez speciális szerszám szükséges.
Csak AEG tartozékokat és AEG pótalkatrészeket szabad használni. Az olyan
elemeket, melyek cseréje nincs ismertetve, cseréltesse ki AEG szervizzel
(lásd Garancia/Ügyfélszolgálat címei kiadványt).
Szükség esetén a készülékek robbantott ábráját - a készülék típusa és
tízjegyű azonosító száma alapján a területileg illetékes AEG márkaszervíztől
vagy közvetlenül a gyártótól (AEG Elektrowerkzeuge, Max-Eyth-Straße 10,
D-71364 Winnenden, Germany) lehet kérni.
SZIMBÓLUMOK
A töltő akkucsatlakozói hálózati feszültség alatt vannak, ezért
nem szabad a készülékbe nyúni olyan tárggyal, amely az
áramot vezeti.
Kérjük alaposan olvassa el a tájékoztatót mielőtt a gépet
használja.
Az elektromos kéziszerszámokat ne dobja a háztartási
szemétbe! A használt villamos és elektronikai készülékekrol
szóló 2002/96/EK irányelv és annak a nemzeti jogba való
átültetése szerint az elhasznált elektromos kéziszerszámokat
külön kell gyujteni, és környezetbarát módon újra kell
hasznosítani.
A készülék kizárólag zárt térben történő használatra alkalmas
és semmiképpen sem szabad esőnek kitenni.
SLOVENSKO
TEHNIČNI PODATKI
Napetostno področje .............................7,2-24 V
Polnilni tok pri hitrem polnjenju NiCd ..........7,5 A max.
Polnilni tok pri hitrem polnjenju NiMH .........5,5 A max.
Ohranitveno polnjenje .................................15 mA
Čas polnjenja NiCd 7,2-18 V
pri 1,4 Ah / 1,5 Ah ........................... pribl. 12 min
pri 1,7 Ah .........................................pribl. 14 min
pri 2,0 Ah .........................................pribl. 16 min
pri 2,4 Ah .........................................pribl. 20 min
Čas polnjenja NiCd 24 V
pri 2,0 Ah .........................................pribl. 19 min
pri 2,4 Ah .........................................pribl. 23 min
Čas polnjenja NiMH 9,6-18 V
pri 2,2 Ah .........................................pribl. 24 min
pri 2,6 Ah .........................................pribl. 29 min
pri 2,7 Ah .........................................pribl. 30 min
pri 3,0 Ah .........................................pribl. 33 min
Čas polnjenja NiMH 24 V
pri 2,7 Ah .........................................pribl. 30 min
pri 3,0 Ah .........................................pribl. 33 min
Teža brez omrežnega kabla ....................1000 g
OPOZORILO! Preberite vsa varnostna opozorila in navodila, tudi
tista v priloženi brošuri. Napake zaradi neupoštevanja spodaj navedenih
opozoril in napotil lahko povzročijo električni udar, požar in/ali težke telesne
poškodbe.
Vsa opozorila in napotila shranite, ker jih boste v prihodnje še
potrebovali.
SPECIALNI VARNOSTNI NAPOTKI
Izrabljenih izmenljivih akumulatorjev ne mečite v ogenj ali v gospodinjske
odpadke. AEG nudi okolju prijazno odlaganje starih izmenljivih akumulatorjev;
prosimo povprašajte vašega strokovnega trgovca.
Izmenljivih akumulatorjev ne hranite skupaj s kovinskimi predmeti (nevarnost
kratkega stika).
Izmenljive akumulatorje sistema PBS 3000 polnite samo s polnilnimi aparati
sistema PBS 3000. Ne polnite nobenih akumulatorjev iz drugih sistemov.
S polnilnim aparatom lahko polnite naslednje izmenljive akumulatorje:
Napetost Tip Nazivna kapaciteta Število celic
akumulatorja
7,2 V B 7.2
serija
1,4 Ah 6
9,6 V B 9.6 serija
1,4 Ah 8
12 V B 12 serija
1,2 Ah 10
14,4 V B 14.4 serija
1,4 Ah 12
18 V B 18 serija
1,4 Ah 15
24 V B 24 serija
1,4 Ah 20
9,6 V M 9.6
serija
2,2 Ah 8
12 V M 12 serija
2,2 Ah 10
14,4 V M 14.4 serija
2,2 Ah 12
18 V M 18 serija
2,2 Ah 15
24 V M 24 serija
2,2 Ah 20
S polnilnim aparatom ne smete polniti baterij, ki niso predvidene za polnjenje.
V odprtino za nameščanje izmenljivih akumulatorjev na polnilnih aparatih ne
smejo zaiti nikakršni kovinski deli (nevarnost kratkega stika).
Izmenljivih akumulatorjev in polnilnih aparatov ne odpirajte in jih hranite samo
v suhih prostorih. Zaščitite jih pred mokroto.
Akumulatorske objemke polnilnega aparata so pod napetostjo. V napravo ne
segajte s predmeti, ki so električno prevodni.
Ne polnite poškodovanega izmenljivega akumulatorja, ampak ga takoj
zamenjajte.
Pred vsako uporabo kontrolirajte napravo, priključni kabel, AkkuPack, kabel za
podaljšek in vtikač glede poškodb in obrabe. Poskrbite, da poškodovane dele
popravi izključno strokovnjak.
Ta naprava ni namenjena uporabi s strani oseb (vključujoč otroke) z
omejenimi fizičnimi, senzoričnimi ali duševnimi zmogljivostmi ali s
pomanjkankljivimi izkušnjami in/ali znanji razen, če so pod nadzorom pristojne
osebe ali so od le te prejeli navodila kako je potrebno napravo uporabljati.
Otroke je potrebno nadzorovati, da se zagotovi, da se z napravo ne bodo
igrali.
UPORABA V SKLADU Z NAMEMBNOSTJO
Aparat za hitro polnjenje polni AEG izmenljive akumulatorje sistema PBS
3000 od 7,2 V...24 V.
Ta naprava se sme uporabiti samo v skladu z namembnostjo uporabiti samo
za navede namene.
OMREŽNI PRIKLJUČEK
Priključite samo na enofazni izmenični tok in samo na omrežno napetost, ki je
označena na tipski ploščici. Priključitev je možna tudi na vtičnice brez
zaščitnega kontakta, ker obstaja nadgradnja zaščitnega razreda.
AKUMULATORJI
Novi izmenljivi akumulatorji dosežejo svojo polno kapaciteto po 4 – 5 ciklih
polnjenja in praznjenja. Izmenljive akumulatorje, ki jih daljši čas niste
uporabljali, pred uporabo naknadno napolnite.
Splošni napotki o NiMH akumulatorjih: Zmogljivost je pri temperaturah pod
-10°C samo omejeno podana. Dolgoročno skladiščenje pri temperaturah nad
+ 40°C ima lahko negativne posledice za kapaciteto akumulatorja.
ZNAČILNOSTI
Po namestitvi izmenljivega akumulatorja v odprtino aparata za polnjenja se
izmenljivi akumulator avtomatsko polni (svetleča dioda – LED – trajno sveti).
Če se v polnilni aparat vstavi pretopel ali premrzel izmenljivi akumulator
(rumena svetleča dioda – LED – utripa), se postopek polnjenja začne
avtomatsko takoj, ko izmenljivi akumulator doseže pravilno temperaturo za
polnjenje (NiCd: 0°C...60°C, NiMH: 0°C-45°C).
Čas polnjenja je lahko različen, odvisno od temperature akumulatorja,
potrebne količine polnjenja in kapacitete akumulatorja.
Pri popolnoma napolnjenem izmenljivem akumulatorju aparat preklopi na
ohranitveno polnjenje, da se ohrani najvišja koristna kapaciteta akumulatorja
(zelena svetleča dioda – led – trajno sveti).
Izmenljivega akumulatorja po polnjenju ni potrebno vzeti iz polnilnega aparata.
Izmenljivi akumulator lahko trajno ostane v polnilnem aparatu. Pri tem se ne
more prekomerno napolniti in je tako vedno pripravljen za uporabo.
Če utripata obe LED istočasno, potem akumulator ni pravilno odložen, ali pa
je prišlo do napake na akumulatorju ali polnilniku. Iz varnostnih razlogov takoj
izklopiti polnilnik in akumulator in ju dati v pregled na servis AEG.
CE-IZJAVA O KONFORMNOSTI
Z lastno odgovornostjo izjavljamo, da je ta produkt skladen z naslednjimi
normami ali normativnimi dokumenti. EN 60335, EN 55014-1, EN 55014-2,
EN 61000-3-2, EN 61000-3-3, EN 50366, v skladu z določili smernic 2006/95/
EG, 2004/108/EG.
Rainer Kumpf
Manager Product Development
Winnenden, 2008-01-16
VZDRŽEVANJE
Če je omrežni priključek poškodovan, ga mora zamenjati AEG servisna
služba, ker je za to potrebno posebno orodje.
Uporabljajte samo AEG pribor in AEG nadomestne dele. Poskrbite, da
sestavne dele, katerih zamenjava ni opisana, zamenjajo v AEG servisni
službi (upoštevajte brošuro Garancija/Naslovi servisnih služb).
Po potrebi se lahko pri vaši servisni službi ali direktno pri AEG Electric Tools
GmbH, Max-Eyth-Straße 10, D-71364 Winnenden naroči eksplozijska risba
naprave ob navedbi tipa stroja in desetmestne številke s tipske ploščice AEG
Elektrowerkzeuge, Max-Eyth-Straße 10, D-71364 Winnenden, Germany.
SIMBOLI
Akumulatorske objemke polnilnega aparata so pod napetostjo.
V napravo ne segajte s predmeti, ki so električno prevodni.
Prosimo, da pred uporabo pozorno preberete to navodilo za
uporabo.
Elektricnega orodja ne odstranjujte s hišnimi odpadki! V skladu
z Evropsko direktivo 2002/96/EG o odpadni elektricni in
elektronski opremi in z njenim izvajanjem v nacionalni
zakonodaji je treba elektricna orodja ob koncu njihove
življenjske dobe loceno zbirati in jih predati v postopek okolju
prijaznega recikliranja.
Naprava je primerna samo za uporabo v prostorih, naprave
ne izpostavljajte dežju.
24
25
HRVATSKIHRVATSKI
TEHNIČKI PODACI
Područje napona ...................................7,2-24 V
Struja punjenja kod brzog punjenja NiCd .......7,5 A
max.
Struja punjenja kod brzog punjenja NiMH ......5,5 A
max.
Održanje punjenja .......................................15 mA
Vrijeme punjenja NiCd 7,2-18 V
sa 1,4 Ah / 1,5 Ah ............................. cca. 12 min
sa 1,7 Ah .......................................... cca. 14 min
sa 2,0 Ah .......................................... cca. 16 min
sa 2,4 Ah .......................................... cca. 20 min
Vrijeme punjenja NiCd 24 V
sa 2,0 Ah .......................................... cca. 19 min
sa 2,4 Ah .......................................... cca. 23 min
Vrijeme punjenja NiMH 9,6-18 V
sa 2,2 Ah .......................................... cca. 24 min
sa 2,6 Ah .......................................... cca. 29 min
sa 2,7 Ah .......................................... cca. 30 min
sa 3,0 Ah .......................................... cca. 33 min
Vrijeme punjenja NiMH 24 V
sa 2,7 Ah .......................................... cca. 30 min
sa 3,0 Ah .......................................... cca. 33 min
Težina bez mrežnog kabla .......................1000 g
UPOZORENIE! Pročitajte sigurnosne upute i uputnice, isto i one iz
priložene brošure. Ako se ne bi poštivale napomene o sigurnosti i upute to bi
moglo uzrokovati strujni udar, požar i/ili teške ozljede.
Sačuvajte sve napomene o sigurnosti i upute za buduću primjenu.
SPECIJALNE SIGURNOSNE UPUTE
Istrošene baterije za zamjenu ne bacati u vatru ili u kućno smeće. AEG nudi
mogućnost uklanjanja starih baterija odgovarajuće okolini; upitajte molimo
Vašeg stručnog trgovca.
Baterije za zamjenu ne čuvati skupa sa metalnim predmetima (opasnost od
kratkog spoja).
Baterije sistema PBS 3000 puniti samo sa uređajem za punjenje sistema PBS
3000. Ne puniti baterije iz drugih sistema.
Sa uređajem za punjenje se mogu puniti slijedeće baterije:
Napon Tip baterije Nominalni kapacitet Broj ćelija
7,2 V B 7.2-
serija
1,4 Ah 6
9,6 V B 9.6-serija
1,4 Ah 8
12 V B 12-serija
1,2 Ah 10
14,4 V B 14.4-serija
1,4 Ah 12
18 V B 18-serija
1,4 Ah 15
24 V B 24-serija
1,4 Ah 20
9,6 V M 9.6-
serija
2,2 Ah 8
12 V M 12-serija
2,2 Ah 10
14,4 V M 14.4-serija
2,2 Ah 12
18 V M 18-serija
2,2 Ah 15
24 V M 24-serija
2,2 Ah 20
Sa uređajem za punjenje se ne smiju puniti baterije koje nisu sposobne za
punjenje.
U prostor za punjenje baterija u uređaju za punjenje ne smiju dospijeti metalni
dijelovi (opasnost od kratkog spoja).
Baterije za zamjenu i uređaje za punjenje ne otvarati i čuvati ih samo u suhim
prostorijama. Čuvati protiv vlage.
Na klemama baterije i uređaja za punjenje postoji napon mreže. U uređaj ne
sezati predmetima koji sprovode struju.
Ne puniti oštećenu bateriju za zamjenu, nego ovu odmah promijeniti.
Prije svake upotrebe aparat, priključni kabel, svežanj baterije, produžni kabel i
utikač provjeriti zbog oštećenja i starenja. Oštećene dijelove dati popraviti od
strane stručnjaka.
Ovaj aparat nije određen za korištenje od strane osoba (uključivši djecu) sa
ograničenim fizičkim, sensorkim ili duševnim spobnostima ili zbog manjkavog
iskustva i/ili znanja, osim ako se ove nadziru od strane jedne osobe, koja je
nadležna za njihovu sigurnost, ili su od ove osobe, koja je nadležna za njihovu
sigurnost, poučene, kako se ovaj aparat koristi.
Djeca se moraju nadzirati kako bi se osiguralo, da se ne igraju sa ovim
aparatom.
PROPISNA UPOTREBA
Aparat za brzo punjenje puni AEG baterije za zamjenu, sistema PBS 3000 od
7,2 V...24 V.
Ovaj aparat se smije upotrijebiti samo u određene svrhe kao što je navedeno.
PRIKLJUČAK NA MREžU
Priključiti samo na jednofaznu naizmjeničnu struju i samo na napon struje,
naveden na pločici snage. Priključak je moguć i na utičnice bez zaštitnog
kontakta, jer postoji dogradnja zaštitne klase II.
BATERIJE
Nove baterije postižu svoj puni kapacitet nakon 4-5 ciklusa punjenja i
pražnjenja. Baterije koje duže vremena nisu korištene, prije upotrebe
napuniti.
Opće upute o NiMH-baterijama: Radna sposobnost kod temperatura ispod -
10°C postoji samo ograničeno. Dugovremeno skladištenje kod temperatura
većih od +40°C može djelovati negativno na kapacitet baterija.
OBILJEŽJA
Nakon umetanja baterija u prostor za punjenje u aparat za punjenje, baterija
za zamjenu se automatski puni (LED stalno gori).
Ako se u aparat za punjenje umetne pretopla ili prehladna baterija za zamjenu
(žuti LED treperi), počinje postupak punjenja automatski, čim je baterija za
zamjenu postigla korektnu temperaturu punjenja (NiCd: 0°C...60°C, NiMH:
0°C-45°C)..
Vrijeme punjenja može ovisno o temperaturi baterije, potrebne količine
punjenja i kapaciteta baterije variirati.
Kod potpuno napunjenje baterije za zamjenu aparat preklapa na održanje
punjenja zbog najvećeg korisnog kapaciteta baterije (zeleni LED stalno gori).
Baterija za zamjenu se nakon punjenja ne treba izvaditi iz aparata za
punjenje. Baterija za zamjenu može stalno ostati u aparatu za punjenje. Kod
toga se ona ne može prepuniti i ostaje uvijek spremna za upotrebu.
Ako trepere obadvije LED istovremeno, onda ili akumulator nije sasvim
nataknut, ili greška leži na akumulatoru ili aparatu za punjenje. Aparat za
punjenje i akumulator iz sigurnosnih razloga odmah staviti izvan pogona i dati
provjeriti jednom AEG servisu.
CE-IZJAVA KONFORMNOSTI
Izjavljujemo na osobnu odgovornost, da se ovaj proizvod slaže sa slijedećim
normama ili normativnim dokumentima. EN 60335, EN 55014-1, EN 55014-2,
EN 61000-3-2, EN 61000-3-3, EN 50366, po odredbama smjernica 2006/95/
EG, 2004/108/EG.
Rainer Kumpf
Manager Product Development
Winnenden, 2008-01-16
ODRŽAVANJE
Ako je vod priključka struje oštećen, onda ovaj mora od strane jedne AEG
servisne službe biti zamijenjen, jer je u svezi toga potreban specijalan alat.
Primijeniti samo AEG opremu i AEG rezervne dijelove. Sastavne dijelove, čija
zamjena nije opisana, dati zamijeniti kod jedne od AEG servisnih službi
(poštivati brošuru Garancija/Adrese servisa).
Po potrebi se može zatražiti crtež eksplozije aparata uz davanje podataka o
tipu stroja i desetoznamenkastog broja na pločici snage kod Vaše servisne
službe ili direktno kod AEG Elektrowerkzeuge, Max-Eyth-Straße 10,
D-71364 Winnenden, Germany.
SIMBOLI
Na klemama baterije i uređaja za punjenje postoji napon
mreže. U uređaj ne sezati predmetima koji sprovode struju.
Molimo da pažljivo pročitate uputu o upotrebi prije puštanja u
rad.
Elektricne alate ne odlažite u kucne otpatke! Prema Europskoj
direktivi 2002/96/EG o starim elektricnim i elektronickim
strojevima i preuzimanju u nacionalno pravo moraju se
istrošeni elektricni alati sakupljati odvojeno i odvesti u pogon
za reciklažu.
Aparat je prikladan samo za korištenje u prostorijama, aparat
ne izlagati kiši.
LATVISKI
TEHNISKIE DATI
Sprieguma amplitūda ............................7,2-24 V
Ātrās uzlādes strāva NiCd ..........................7,5 A max.
Ātrās uzlādes strāva NiMH .........................5,5 A max.
Saglabāšanas lādēšana ..............................15 mA
Lādēšanas laiks NiCd 7,2-18 V
1,4 Ah / 1,5 Ah ..................................apt. 12 min
1,7 Ah ................................................apt. 14 min
2,0 Ah ................................................apt. 16 min
2,4 Ah ................................................apt. 20 min
Lādēšanas laiks NiCd 24 V
2,0 Ah ................................................apt. 19 min
2,4 Ah ................................................apt. 23 min
Lādēšanas laiks NiMH 9,6-18 V
2,2 Ah ................................................apt. 24 min
2,6 Ah ................................................apt. 29 min
2,7 Ah ................................................apt. 30 min
3,0 Ah ................................................apt. 33 min
Lādēšanas laiks NiMH 24 V
2,7 Ah ................................................apt. 30 min
3,0 Ah ................................................apt. 33 min
Svars bez tīkla kabeļa .............................1000 g
UZMANĪBU! Izlasiet visu drošības instrukciju un lietošanas
pamācību klāt pievienotajā bukletā. Šeit sniegto drošības noteikumu un
norādījumu neievērošana var izraisīt aizdegšanos un būt par cēloni
elektriskajam triecienam vai nopietnam savainojumam.
Pēc izlasīšanas uzglabājiet šos noteikumus turpmākai izmantošanai.
SPECIĀLIE DROŠĪBAS NOTEIKUMI
Izmantotos akumulārus nedrīkst mest ugunī vai parastajos atkritumos. Firma
AEG piedāvā iespēju vecos akumulātorus savākt apkārtējo vidi saudzējošā
veidā; jautājiet specializētā veikalā.
Akumulātorus nav ieteicams glabāt kopā ar metāla priekšmetiem (iespējams
īsslēgums).
PBS 3000 sistēmas akumulātorus lādēt tikai ar PBS 3000 sistēmas
lādētājiem. Nedrīkst lādēt citus akumulātorus no citām sistēmām.
Ar lādētāju var uzlādēt sekojošus akumulātorus:
Spriegums Akumulātora Nominālā Elementu
tips kapacitāte skaits
7,2 V B 7.2-
rinda
1,4 Ah 6
9,6 V B 9.6-rinda
1,4 Ah 8
12 V B 12-rinda
1,2 Ah 10
14,4 V B 14.4-rinda
1,4 Ah 12
18 V B 18-rinda
1,4 Ah 15
24 V B 24-rinda
1,4 Ah 20
9,6 V M 9.6-
rinda
2,2 Ah 8
12 V M 12-rinda
2,2 Ah 10
14,4 V M 14.4-rinda
2,2 Ah 12
18 V M 18-rinda
2,2 Ah 15
24 V M 24-rinda
2,2 Ah 20
Ar lādētāju nedrīkst lādēt nelādējamus akumulātorus
Jāuzmanās, lai akumulātoru lādētājā nenokļūtu nekādi metāla priekšmeti
(iespējams īsslēgums).
Akumulātorus un lādētājus nedrīkst taisīt vaļā un tie jāuzglabā sausās telpās.
Akumulātora skavas lādētājā atrodas zem tīkla sprieguma. Nelikt lādētājā
elektrovadošus priekšmetus.
Nedrĩkst lādēt bojātus akumulātorus, tie ir nekavējoties jānomaina.
Pirms katras lietošanas pārbaudīt, vai nav bojāts vai novecojis pats
instruments, pievienojuma kabelis, akumulātori, pagarinājuma kabelis un
kontaktdakša. Bojātās detaļas drīkst labot tikai speciālists.
Šī ierīce nav paredzēta personām (ieskaitot bērnus) ar ierobežotām
fiziskajām, maņu vai garīgajām spējām, vai trūkumiem un/vai
nepieredzējušiem lietotājiem, izņemot gadījumus, kad tiek tā lietota
kompetentas personas uzraudzībā vai apmācībā, ierīces lietošanas vietā.
Bērni jāuzrauga un jāpatur redzeslokā, lai viņi neizmantotu ierīci rotaļām.
NOTEIKUMIEM ATBILSTOŠS IZMANTOJUMS
Ar ātro lādētāju var uzlādēt firmas AEG PBS 3000 sistēmas akumulātorus,
kuru spriegums ir 7,2 V...24 V.
Šo instrumentu drīkst izmantot tikai saskaņā ar minētajiem lietošanas
noteikumiem.
TĪKLA PIESLĒGUMS
Pieslēgt tikai vienpola maiņstrāvas tīklam un tikai spriegumam, kas norādīts
uz jaudas paneļa. Pieslēgums iespējams arī kontaktligzdām bez
aizsargkontaktiem, jo runa ir par uzbūvi, kas atbilst II. aizsargklasei.
AKUMULĀTORI
Jauni akumulātori sasniedz pilnu kapacitāti pēc 4-5 uzlādēšanas un
izlādēšanās cikliem. Akumulātori, kas ilgāku laiku nav izmantoti, pirms
lietošanas jāuzlādē.
Vispārīgas norādes attiecībā uz NiMH akumulātoriem:
Akumulātoru darbspēja pie temperatūras zem -10°C ir ierobežota. Ilgstoša
uzglabāšana pie temperatūras virs +40°C var radīt nelabvēlīgu iespaidu uz
akumulātora kapacitāti.
PAZĪMES
Pēc akumulātora ievietošanas lādētājā akumulātors tiek uzlādēts automātiski
(kontroles lampiņa deg vienmēr).
Ja lādētājā ievietots pārāk silts vai pārāk auksts akumulātors (dzeltenā
kontrollampiņa mirgo), lādēšanas process sākas automātiski, tiklīdz
akumulātors ir sasniedzis attiecīgo lādēšanas temperatūru (NiCd: 0°C...60°C,
NiMH: 0°C-45°C)..
Lādēšanas laiks var atšķirties atkarībā no akumulātora temperatūras,
nepieciešamā lādēšanas apjoma un akumulātora kapacitātes.
Kad akumulātors ir pilnībā uzlādēts, lādētājs pārslēdzas uz saglabāšanas
funkciju, lai saglabātu maks. akumulātora kapacitāti (zaļā kontrollampiņa
turpina degt).
Pēc uzlādēšanas akumulātors nav obligāti jāizņem no lādētāja. Akumulātors
var palikt lādētājā visu laiku. Tas nevar tikt pārlādēts un ir visu laiku
darbspējīgs.
Ja mirgo abas LED lampiņas, tas nozīmē, ka vai nu akumulators nav pilnībā
iestiprināts, vai arī akumulators vai lādējamā ierīce ir defekti. Tādā gadījumā
lādējamā ierīce un akumulators drošības labad jāizslēdz un nekavējoties
jānodot uz pārbaudi kādā no firmas AEG klientu apkalpošanas centriem.
ATBILSTĪBA CE NORMĀM
Ar šo apliecinām, ka esam atbildīgi par to, lai šis produkts atbilstu sekojošām
normām vai normatīvajiem dokumentiem: EN 60335, EN 55014-1, EN 55014-
2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3, EN 50366, saskaņā ar direktīvu 2006/95/EG,
2004/108/EG noteikumiem.
Rainer Kumpf
Manager Product Development
Winnenden, 2008-01-16
APKOPE
Ja ir bojāts tīkla pieslēguma kabelis, tas jāuzdod nomainīt firmas AEG klientu
apkalpošanas servisam, jo tam ir nepieciešami speciāli instrumenti.
Izmantojiet tikai firmu AEG piederumus un firmas AEG rezerves daļas. Lieciet
nomainīt detaļas, kuru nomaiņa nav aprakstīta, kādā no firmu AEG klientu
apkalpošanas servisiem. (Skat. brošūru “Garantija/klientu apkalpošanas
serviss”.)
Ja nepieciešams, klientu apkalpošanas servisā vai tieši pie firmas AEG
Elektrowerkzeuge, Max-Eyth-Straße 10, D-71364 Winnenden, Germany, var
pieprasīt instrumenta eksplozijas zīmējumu, šim nolūkam jāuzrāda mašīnas
tips un desmitvietīgais numurs, kas norādīts uz jaudas paneļa.
SIMBOLI
Akumulātora skavas lādētājā atrodas zem tīkla sprieguma.
Nelikt lādētājā elektrovadošus priekšmetus.
Pirms sākt lietot instrumentu, lūdzu, izlasiet lietošanas
pamācību.
Neizmetiet elektroiekartas sadzives atkritumos! Saskana ar
Eiropas Direktivu 2002/96/EG par lietotajam lektroiekartam,
elektronikas iekartam un tas ieklaušanu valsts likumdošana
lietotas ektroiekartas ir jasavac atseviški un janogada
otrreizejai parstradei videi draudziga veida.
Šis instruments ir piemērots tikai darbam iekštelpās. Sargāt
instrumentu no lietus.
26
27
LIETUVIŠKAI
TECHNINIAI DUOMENYS
įtampos diapazonas ..............................7,2-24 V
greitos įkrovos krovimo srovė NiCd ............7,5 A max.
greitos įkrovos krovimo srovė NiMH ...........5,5 A max.
palaikymo krovimas .....................................15 mA
Įkrovos laikas NiCd 7,2-18 V
mit 1,4 / 1,5 Ah Ah ............................apie 12 min
mit 1,7 Ah .........................................apie 14 min
mit 2,0 Ah .........................................apie 16 min
mit 2,4 Ah .........................................apie 20 min
Įkrovos laikas NiCd 24 V
mit 2,0 Ah .........................................apie 19 min
mit 2,4 Ah .........................................apie 23 min
Įkrovos laikas NiMH 9,6-18 V
mit 2,2 Ah .........................................apie 24 min
mit 2,6 Ah .........................................apie 29 min
mit 2,7 Ah .........................................apie 30 min
mit 3,0 Ah .........................................apie 33 min
Įkrovos laikas NiMH 24 V
mit 2,7 Ah .........................................apie 30 min
mit 3,0 Ah .........................................apie 33 min
Svoris be maitinimo laido ........................1000 g
DĖMESIO! Perskaitykite visas saugumo pastabas ir nurodymus,
esančius pridėtoje brošiūroje. Jei nepaisysite žemiau pateiktų saugos
nuorodų ir reikalavimų, gali trenkti elektros smūgis, kilti gaisras ir/arba galite
sunkiai susižaloti arba sužaloti kitus asmenis.
Išsaugokite šias saugos nuorodas ir reikalavimus, kad ir ateityje
galėtumėte jais pasinaudoti.
YPATINGOS SAUGUMO NUORODOS
Sunaudotų keičiamų akumuliatorių nedeginkite ir nemeskite į buitines atliekas.
AEG siūlo tausojantį aplinką sudėvėtų keičiamų akumuliatorių tvarkymą, apie
tai teiraukitės prekybos atstovo.
Keičiamų akumuliatorių nelaikykite kartu su metaliniais daiktais (trumpojo
jungimo pavojus).
Keičiamus „PBS 3000“ sistemos akumuliatorius kraukite tik „PBS 3000“
sistemos įkrovikliais. Nekraukite kitų sistemų akumuliatorių.
Įkroviklyje gali būti kraunami šie akumuliatoriai:
Įtampa akumuliatoriaus vardinė talpa elementų
tipas skaičius
7,2 V B 7.2
serija
1,4 Ah 6
9,6 V B 9.6 serija
1,4 Ah 8
12 V B 12 serija
1,2 Ah 10
14,4 V B 14.4 serija
1,4 Ah 12
18 V B 18 serija
1,4 Ah 15
24 V B 24 serija
1,4 Ah 20
9,6 V M 9.6
serija
2,2 Ah 8
12 V M 12 serija
2,2 Ah 10
14,4 V M 14.4 serija
2,2 Ah 12
18 V M 18 serija
2,2 Ah 15
24 V M 24 serija
2,2 Ah 20
Įkroviklyje negalima krauti pakartotinai neįkraunamų elementų.
Į įkroviklių keičiamiems akumuliatoriams įstatymui skirtą vamzdį turi nepatekti
jokios metalinės dalys (trumpojo jungimo pavojus).
Keičiamų akumuliatorių ir įkroviklių nelaikykite atvirai. Laikykite tik sausoje
vietoje. Saugokite nuo drėgmės.
Įkroviklio akumuliatoriaus jungimo kontaktuose yra elektros tinklo įtampa.
Nekiškite į prietaisą elektrai laidžių daiktų.
Nekraukite pažeistų keičiamų akumuliatorių, juos tuoj pat pakeiskite.
Kiekvieną kartą prieš naudojimą patikrinkite, ar ant prietaiso, maitinimo
kabelio, akumuliatoriaus bloko prailginimo kabelio ir kištuko nėra pažeidimų ir
senėjimo požymių. Pažeistas dalis leidžiama taisyti tik specialistams.
Šis prietaisas nėra skirtas naudotis asmenims (įskaitant vaikus), kurių fiziniai,
jutiminiai ar protiniai sugebėjimai yra riboti, ar kurie neturi patirties ir/ar žinių,
kaip šiuo prietaisu naudotis, išskyrus tuos atvejus, kai juos prižiūri už jų
saugumą atsakingas asmuo arba kai jie tokio asmens buvo išmokyti, kaip
reikia naudotis prietaisu.
Vaikus reikėtų prižiūrėti, kad būtų užtikrinta, jog jie su prietaisu nežaidžia.
NAUDOJIMAS PAGAL PASKIRTĮ
Greituoju įkrovikliu galima įkrauti keičiamus AEG „PBS 3000“ sistemos 7,2
V...24 V akumuliatorius.
Šį prietaisą leidžiama naudoti tik pagal nurodytą paskirtį.
ELEKTROS TINKLO JUNGTIS
Jungti tik prie vienfazės kintamos elektros srovės ir tik į specifikacijų lentelėje
nurodytos įtampos elektros tinklą. Konstrukcijos saugos klasė II, todėl galima
jungti ir į lizdus be apsauginio kontakto.
AKUMULIATORIAI
Nauji keičiami akumuliatoriai savo pilną talpą įgyja po 4-5 įkrovos ir iškrovos
ciklų. Ilgesnį laiką nenaudotus keičiamus akumuliatorius prieš naudojimą
įkraukite.
Bendrosios nuorodos dėl NiMH akumuliatoriaus: Žemesnėje nei -10°C
temperatūroje veikimo galia ribota. Ilgas laikymas aukštesnėje nei +40°C
temperatūroje gali neigiamai atsiliepti akumuliatoriaus talpai.
POŽYMIAI
Įstačius keičiamą akumuliatorių į įkroviklio vamzdį, keičiamas akumuliatorius
automatiškai pradedamas krauti (visą laiką šviečia šviesos diodas).
Jei į įkroviklį įstatomas per šiltas arba per šaltas keičiamas akumuliatorius
(geltonas šviesos diodas mirksi), įkrova pradedama automatiškai, kai tik
keičiamas akumuliatorius įgauna krovimui tinkamą temperatūrą. (NiCd:
0°C...60°C, NiMH: 0°C-45°C)..
Įkrovos laikas gali svyruoti priklausomai nuo akumuliatoriaus temperatūros,
reikiamo įkrovos kiekio ir akumuliatoriaus talpos.
Maksimaliai akumuliatoriaus naudingai talpai užtikrinti prietaisas, kai
akumuliatorius pilnai įsikrauna, persijungia į palaikomąjį krovimo režimą (visą
laiką šviečia žalias šviesos diodas).
Įkrauto keičiamo akumuliatoriaus iš įkroviklio išimti nebūtina. Keičiamas
akumuliatorius gali visą laiką būti kroviklyje. Jis negali būti perkrautas, taigi
visą laiką yra paruoštas naudojimui.
Jei abu šviesos diodai mirksi kartu, reiškia, kad arba akumuliatorius įstumtas
ne iki galo, arba sugedęs akumuliatorius ar kroviklis. Saugumo sumetimais
jokiu būdu toliau krovikliu ir akumuliatoriumi nebesinaudokite ir pateikite juos
patikrinti AEG klientų aptarnavimo tarnybai.
CE ATITIKTIES PAREIŠKIMAS
Mes atsakingai pareiškiame, kad šis gaminys atitinka tokias normas arba
normatyvinius dokumentus: EN 60335, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-
3-2, EN 61000-3-3, EN 50366, pagal direktyvų 2006/95/EB, 2004/108/EB
reikalavimus.
Rainer Kumpf
Manager Product Development
Winnenden, 2008-01-16
TECHNINIS APTARNAVIMAS
Pažeistą maitinimo kabelį turi pakeisti AEG klientų aptarnavimo skyrius, nes
tam reikalingi specialūs įrankiai.
Naudokite tik „AEG“ priedus ir „AEG“ atsargines dalis. Dalis, kurių keitimas
neaprašytas, leidžiama keisti tik „AEG“ klientų aptarnavimo skyriams (žr.
garantiją/klientų aptarnavimo skyrių adresus brošiūroje).
Jei reikia, nurodant įrenginio tipą bei specifikacijų lentelėje esantį dešimtženklį
numerį, iš klientų aptarnavimo skyriaus arba tiesiai iš AEG Elektrowerkzeuge,
Max-Eyth-Straße 10, D-71364 Winnenden, Germany, galima užsisakyti
prietaiso surinkimo brėžinius.
SIMBOLIAI
Įkroviklio akumuliatoriaus jungimo kontaktuose yra elektros
tinklo įtampa. Nekiškite į prietaisą elektrai laidžių daiktų.
Prieš pradėdami dirbti su prietaisu, atidžiai perskaitykite jo
naudojimo instrukciją.
Neišmeskite elektros irengimu i buitinius šiukšlynus! Pagal ES
Direktyva 2002/96/EG del naudotu irengimu, elektros irengimu
ir ju itraukimo i valstybinius istatymus naudotus irengimus
butina suringti atskirai ir nugabenti antriniu žaliavu perdirbimui
aplinkai nekenksmingu budu.
Prietaisą galima naudoti tik patalpose, saugoti prietaisą nuo
lietaus.
EESTI
TEHNILISED ANDMED
Pingevahemik ........................................7,2-24 V
Kiirlaadimise laadimisvool NiCd .................7,5 A max.
Kiirlaadimise laadimisvool NiMH ................5,5 A max.
Säilituslaadimine .........................................15 mA
Laadimis NiCd 7,2-18 V
1,4 Ah / 1,5 Ah ................................... ca. 12 min
1,7 Ah .................................................ca. 14 min
2,0 Ah .................................................ca. 16 min
2,4 Ah .................................................ca. 20 min
Laadimis NiCd 24 V
2,0 Ah .................................................ca. 19 min
2,4 Ah .................................................ca. 23 min
Laadimis NiMH 9,6-18 V
2,2 Ah .................................................ca. 24 min
2,6 Ah .................................................ca. 29 min
2,7 Ah .................................................ca. 30 min
3,0 Ah .................................................ca. 33 min
Laadimis NiMH 24 V
2,7 Ah .................................................ca. 30 min
3,0 Ah .................................................ca. 33 min
Kaal ilma võrgujuhtmeta ..........................1000 g
TÄHELEPANU! Lugege kõik ohutusnõuanded ja juhendid läbi, ka
juures olevast brošüüris. Ohutusnõuete ja juhiste eiramise tagajärjeks võib
olla elektrilöök, tulekahju ja/või rasked vigastused.
Hoidke kõik ohutusnõuded ja juhised edasiseks kasutamiseks hoolikalt
alles.
SPETSIAALSED TURVAJUHISED
Ärge visake tarvitatud vahetatavaid akusid tulle ega olmeprügisse. AEG pakub
vanade akude keskkonnahoidlikku käitlust; palun küsige oma erialaselt
tarnijalt.
Ärge säilitage vahetatavaid akusid koos metallesemetega (lühiseoht).
Laadige süsteemi PBS 3000 vahetatavaid akusid ainult süsteemi PBS 3000
laadijatega. Ärge laadige nendega teiste süsteemide akusid.
Laadijaga saab laadida järgmisi vahetatavaid akusid:
Pinge Aku tüüp Nimimahtuvus Elementide
arv
7,2 V
Seeria B 7.2
1,4 Ah 6
9,6 V Seeria B 9.6
1,4 Ah 8
12 V Seeria B 12
1,2 Ah 10
14,4 V Seeria B 14.4
1,4 Ah 12
18 V Seeria B 18
1,4 Ah 15
24 V Seeria B 24
1,4 Ah 20
9,6 V
Seeria M 9.6
2,2 Ah 8
12 V Seeria M 12
2,2 Ah 10
14,4 V Seeria M 14.4
2,2 Ah 12
18 V Seeria M 18
2,2 Ah 15
24 V Seeria M 24
2,2 Ah 20
Laadijaga ei tohi laadida mittelaetavaid akusid.
Laadijal olevasse vahetatava aku ühenduskambrisse ei tohi sattuda metallosi
(lühiseoht).
Ärge avage vahetatavaid akusid ega laadijaid ning ladustage neid ainult
kuivades ruumides. Kaitske niiskuse eest.
Laadija akuklemmid on võrgupinge all. Ärge puudutage seadet voolu juhtivate
esemetega.
Ärge laadige kahjustatud vahetatavat akut, vaid asendage see kohe uuega.
Enne iga kasutamist kontrollige seadet, ühendusjuhtmeid, akupaketi
pikendusjuhtmeid ja pistikuid, et poleks kahjustusi ega materjali väsimist.
Kahjustatud osi laske parandada ainult spetsialistil.
Seade ei ole ette nähtud kasutamiseks füüsiliste, sensoorsete või vaimsete
puuetega isikutele (lapsed kaas arvatud) või isikutele, kellel puuduvad
kogemused ja teadised seadme kasutamiseks, välja arvatud nende
turvalisuse eest vastutava isiku järelevalve all või juhendamisel.
Lapsed peavad olema järelevalve all, et nad seadmega ei mängiks.
KASUTAMINE VASTAVALT OTSTARBELE
Kiirlaadijaga laetakse süsteemi PBS 3000 AEG vahetatavaid akusid
vahemikus 7,2 V … 24 V.
Antud seadet tohib kasutada ainult vastavalt äranäidatud otstarbele.
VÕRKU ÜHENDAMINE
Ühendage ainult ühefaasilise vahelduvvooluga ning ainult andmesildil toodud
võrgupingega. Ühendada on võimalik ka kaitsekontaktita pistikupesadesse,
kuna nende konstruktsioon vastab kaitseklassile II.
AKUD
Uued vahetatavad akud saavutavad oma täieliku mahtuvuse pärast 4–5
laadimis- ja tühjendustsüklit. Pikemat aega mittekasutatud akusid laadige veel
enne kasutamist.
Üldjuhised NiMH-akude kohta
Töövõime säilib temperatuuril alla –10 °C vaid piiratult. Pikaajaline
ladustamine temperatuuril üle +40 °C võib negatiivselt mõjustada aku
mahtuvust.
TUNNUSED
Pärast vahetatava aku asetamist laadija ühenduskambrisse toimub aku
laadimine automaatselt (valgusdiood põleb pidevalt).
Kui laadijasse pannakse liiga soe või liiga külm vahetatav aku (kollane
valgusdiood vilgub), algab laadimisprotsess automaatselt niipea, kui aku on
jõudnud õige laadimistemperatuurini (NiCd: 0°C...60°C, NiMH: 0°C-45°C).
Laadimisaeg võib varieeruda vastavalt aku temperatuurile, vajatavale
laadimiskogusele ja aku mahtuvusele.
Täielikult laetud vahetatava aku puhul lülitub seade aku kõige suurema
kasutatava mahtuvuse saamiseks ümber säilituslaadimisele (roheline
valgusdiood põleb pidevalt).
Vahetatavat akut ei pruugi pärast laadimist laadijast välja võtta. Vahetatav aku
võib pidevalt laadijasse jääda. Teda pole seejuures võimalik üle laadida ning
ta on nii alati käitamisvalmis.
Kui samaAEGselt vilguvad mõlemad LED näidud, siis ei ole kas aku korralikult
peal või on viga akus või laadimisseadmes. Ohutuse tagamiseks ärge enam
laadimisseadet ja akut kasutage, vaid laske see üle kontrollida AEG
klienditeeninduses.
EÜ VASTAVUSAVALDUS
Me deklareerime ainuvastutajatena, et antud toode on kooskõlas järgmiste
normide või normdokumentidega: EN 60335, EN 55014-1, EN 55014-2,
EN 61000-3-2, EN 61000-3-3, EN 50366, vastavalt direktiivide 2006/95/EÜ,
2004/108/EÜ sätetele.
Rainer Kumpf
Manager Product Development
Winnenden, 2008-01-16
HOOLDUS
Kui võrguühendusjuhe on kahjustatud, siis tuleb see välja vahetada AEG
klienditeeninduspunktis, kuna selleks on nõutavad eritööriistad.
Kasutage ainult AEG tarvikuid ja AEG tagavaraosi. Detailid, mille
väljavahetamist pole kirjeldatud, laske välja vahetada AEG
klienditeeninduspunktis (vaadake brošüüri garantii / klienditeeninduste
aadressid).
Vajaduse korral võite tellida seadme läbilõikejoonise, näidates ära masina
tüübi ja andmesildil oleva kümnekohalise numbri. Selleks pöörduge
klienditeeninduspunkti või otse: AEG Elektrowerkzeuge, Max-Eyth-Straße 10,
D-71364 Winnenden, Germany.
SÜMBOLID
Laadija akuklemmid on võrgupinge all. Ärge puudutage seadet
voolu juhtivate esemetega.
Palun lugege enne käikulaskmist kasutamisjuhend hoolikalt
läbi.
Ärge käidelge kasutuskõlbmatuks muutunud elektrilisi tööriistu
koos olmejäätmetega! Vastavalt Euroopa Parlamendi ja
nõukogu direktiivile 2002/96/EÜ elektri- ja
elektroonikaseadmete jäätmete kohta ning direktiivi nõuete
kohaldamisele liikmesriikides tuleb asutuskõlbmatuks
muutunud elektrilised tööriistad koguda eraldi ja
keskkonnasäästlikult korduskasutada või ringlusse võtta.
Seade sobib ainult ruumides kasutamiseks, ärge jätke seadet
vihma kätte.
28
29
ÐÓÑÑÊÈÉ
ÒÅÕÍÈ×ÅÑÊÈÅ ÄÀÍÍÛÅ
Äèàïàçîí íàïðÿæåíèé
.......................................................7,2-24 V
Òîê áûñòðîãî çàðÿäà NiCd
.......................................................7,5 A max.
Òîê áûñòðîãî çàðÿäà NiMH ...........................................5,5 A max.
Ïîääåðæèâàþùèé çàðÿä
.........................................................15 mA
Bðåìÿ çàðÿäà áàòàðåè NiCd 7,2-18 V
ïðèáëèçèòåëüíî 1,4 À÷ / 1,5 À÷ ................................12 ìèí
ïðèáëèçèòåëüíî 1,7 À÷ ..............................................14 ìèí
ïðèáëèçèòåëüíî 2,0 À÷ ..............................................16 ìèí
ïðèáëèçèòåëüíî 2,4 À÷ ..............................................20 ìèí
Bðåìÿ çàðÿäà áàòàðåè NiCd 24 V
ïðèáëèçèòåëüíî 2,0 À÷ ..............................................19 ìèí
ïðèáëèçèòåëüíî 2,4 À÷ ..............................................23 ìèí
Bðåìÿ çàðÿäà áàòàðåè NiMH 9,6-18 V
ïðèáëèçèòåëüíî 2,2 À÷ ..............................................24 ìèí
ïðèáëèçèòåëüíî 2,6 À÷ ..............................................29 ìèí
ïðèáëèçèòåëüíî 2,7 À÷ ..............................................30 ìèí
ïðèáëèçèòåëüíî 3,0 À÷ ..............................................33 ìèí
Bðåìÿ çàðÿäà áàòàðåè NiMH 24 V
ïðèáëèçèòåëüíî 2,7 À÷ ..............................................30 ìèí
ïðèáëèçèòåëüíî 3,0 À÷ ..............................................33 ìèí
Âåñ áåç êàáåëÿ ...........................................................................1000 g
ÂÍÈÌÀÍÈÅ!
Ознакомьтесь со всеми указаниями по
безопасности и инструкциями, в том числе с инструкциями,
содержащимися в прилагающейся брошюре.
Óïóùåíèÿ, äîïóùåííûå
ïðè ñîáëþäåíèè óêàçàíèé è èíñòðóêöèé ïî òåõíèêå áåçîïàñíîñòè,
ìîãóò ñòàëü ïðè÷èíîé ýëåêòðè÷åñêîãî ïîðàæåíèÿ, ïîæàðà è òÿæåëûõ
òðàâì.
Ñîõðàíÿéòå ýòè èíñòðóêöèè è óêàçàíèÿ äëÿ áóäóùåãî
èñïîëüçîâàíèÿ.
ÐÅÊÎÌÅÍÄÀÖÈÈ ÏÎ ÒÅÕÍÈÊÅ ÁÅÇÎÏÀÑÍÎÑÒÈ
Íå âûáðàñûâàéòå èñïîëüçîâàííûå àêêóìóëÿòîðû âìåñòå ñ äîìàøíèì ìóñîðîì è íå
ñæèãàéòå èõ. Äèñòðèáüþòîðû êîìïàíèè AEG ïðåäëàãàþò âîññòàíàâëåíèå ñòàðûõ
àêêóìóëÿòîðîâ, ÷òîáû çàùèòèòü îêðóæàþùóþ ñðåäó.
Íå õðàíèòå àêêóìóëÿòîðû âìåñòå ñ ìåòàëëè÷åñêèìè ïðåäìåòàìè âî èçáåæàíèå
êîðîòêîãî çàìûêàíèÿ.
Äëÿ çàðÿäêè àêêóìóëÿòîðîâ ìîäåëè PBS 3000 èñïîëüçóéòå òîëüêî çàðÿäíûì
óñòðîéñòâîì PBS 3000. Íå çàðÿæàéòå àêêóìóëÿòîðû äðóãèõ ñèñòåì.
Ïðè ïîìîùè äàííîãî çàðÿäíîãî óñòðîéñòâà ìîãóò çàðÿæàòüñÿ ñëåäóþùèå
àêêóìóëÿòîðû:
Íàïðÿæåíèå Ìîäåëü Íîìèíàëüíàÿ Êîëè÷åñòâî
åìêîñòü ýëåìåíòîâ â
(ïðè õðàíåíèè) àêêóìóëÿòîðå
7,2 V
Ìîäåëü
B 7.2
1,4 Ah 6
9,6 V
Ìîäåëü
B 9.6
1,4 Ah 8
12 V
Ìîäåëü
B 12
1,2 Ah 10
14,4 V
Ìîäåëü
B 14.4
1,4 Ah 12
18 V
Ìîäåëü
B 18
1,4 Ah 15
24 V
Ìîäåëü
B 24
1,4 Ah 20
9,6 V
Ìîäåëü
M 9.6
2,2 Ah 8
12 V
Ìîäåëü
M 12
2,2 Ah 10
14,4 V
Ìîäåëü
M 14.4
2,2 Ah 12
18 V
Ìîäåëü
M 18
1,4 Ah 15
24 V
Ìîäåëü
M 24
1,4 Ah 20
Íå ñòàðàéòåñü çàðÿäèòü íåïåðåçàðÿæàåìûå áàòàðåè ïðè ïîìîùè ýòîãî çàðÿäíîãî
óñòðîéñòâà.
Íå äîïóñêàåòñÿ ïîïàäàíèÿ êàêèõ-ëèáî ìåòàëëè÷åñêèõ ïðåäìåòîâ â àêêóìóëÿòîðíûé
îòñåê çàðÿäíîãî óñòðîéñòâà âî èçáåæàíèå êîðîòêîãî çàìûêàíèÿ.
Íèêîãäà íå âñêðûâàéòå àêêóìóëÿòîðû èëè çàðÿäíûå óñòðîéñòâà è õðàíèòå èõ òîëüêî â
ñóõèõ ïîìåùåíèÿõ.Ñëåäèòå ÷òîáû îíè âñåãäà áûëè ñóõèìè.
Ôèêñàòîðû àêêóìóëÿòîðà çàðÿäíîãî óñòðîéñòâà çàïèòàíû îò ñåòè. Íå äîòðàãèâàéòåñü äî
íèõ òîêîïðîâîäÿùèìè ïðåäìåòàìè.
Íèêîãäà íå çàðÿæàéòå ïîâðåæäåííûå àêêóìóëÿòîðû. Çàìåíèòå èõ íîâûì.
Ïåðåä âêëþ÷åíèåì ïðîâåðüòå èíñòðóìåíò, êàáåëü è âèëêó íà ïðåäìåò ïîâðåæäåíèé èëè
óñòàëîñòè ìàòåðèàëà. Ðåìîíò ìîæåò ïðîèçâîäèòüñÿ òîëüêî óïîëíîìî÷åííûìè
Ñåðâèñíûìè Îðãàíèçàöèÿìè.
Данный прибор не предназначен для использования лицами (включая
детей) с ограниченными физическими, сенсорными или умственными
способностями, а также в случае недостатка опыта и/или знаний, за
исключением случаев, когда они находятся под контролем людей,
отвечающих за их безопасность, или получили от них инструкции по
использованию прибора.
Необходимо следить за тем, чтобы дети не играли с прибором.
ÈÑÏÎËÜÇÎÂÀÍÈÅ
Áûñòðîå çàðÿäíîå óñòðîéñòâî ìîæåò çàðÿæàòü àêêóìóëÿòîðû AEG
System PBS 3000
îò
7,2
B äî
24
B.
Íå ïîëüçóéòåñü äàííûì èíñòðóìåíòîì ñïîñîáîì, îòëè÷íûì îò óêàçàííîãî äëÿ
íîðìàëüíîãî ïðèìåíåíèÿ.
ÏÎÄÊËÞ×ÅÍÈÅ Ê ÝËÅÊÒÐÎÑÅÒÈ
Ïîäñîåäèíÿòü òîëüêî ê îäíîôàçíîé ñåòè ïåðåìåííîãî òîêà ñ íàïðÿæåíèåì,
ñîîòâåòñòâóþùèì óêàçàííîìó íà èíñòðóìåíòå. Ýëåêòðîèíñòðóìåíò èìååò âòîðîé êëàññ
çàùèòû, ÷òî ïîçâîëÿåò ïîäêëþ÷àòü åãî ê ðîçåòêàì ýëåêòðîïèòàíèÿ áåç çàçåìëÿþùåãî
âûâîäà.
ÀÊÊÓÌÓËÿÒÎÐ
Íîâûé àêêóìóëÿòîð çàðÿæàåòñÿ äî ïîëíîé åìêîñòè ïîñëå 4 - 5 çàðÿäíûõ öèêëîâ. Ïåðåä
èñïîëüçîâàíèåì àêêóìóëÿòîðà, êîòîðûì íå ïîëüçîâàëèñü íåêîòîðîå âðåìÿ, åãî
íåîáõîäèìî çàðÿäèòü.
Îáùåå çàìå÷àíèå îòíîñèòåëüíî NIMH (íèêåëü-ìåòàëëãèäðèäíûõ)
àêêóìóëÿòîðîâ:
Åìêîñòü àêêóìóëÿòîðíîé áàòàðåè ñîêðàùàåòñÿ ïðè ñíèæåíèè òåìïåðàòóðû íèæå -10°Ñ.
Äëèòåëüíîå õðàíåíèå ïðè òåìïåðàòóðå âûøå +40°Ñ ìîæåò îòðèöàòåëüíî ñêàçàòüñÿ íà
åìêîñòè àêêóìóëÿòîðà.
ÕÀÐÀÊÒÅÐÈÑÒÈÊÈ
Àêêóìóëÿòîðû íà÷íóò àâòîìàòè÷åñêè çàðÿæàòüñÿ, ïîñëå ïîìåùåíèÿ èõ â çàðÿäíîå
óñòðîéñòâî (æåëòûé èíäèêàòîð ãîðèò ïîñòîÿííî)
Ïðè óñòàíîâêå íà çàðÿäíîå óñòðîéñòâî ãîðÿ÷èõ èëè õîëîäíûõ àêêóìóëÿòîðîâ (æåëòûé
èíäòèêàòîð ìèãàåò), çàðÿäêà íà÷íåòñÿ àâòîìàòè÷åñêè ïðè äîñòèæåíèè àêêóìóëÿòîðàìè
íåîáõîäèìîé òåìïåðàòóðû (NiCd: 0°C...60°C, NiMH: 0°C-45°C)..
Âðåìÿ çàðÿäêè ìåíÿåòñÿ â çàâèñèìîñòè îò òåìïåðàòóðû àêêóìóëÿòîðîâ, îò ñòåïåíè
ðàçðÿæåííîñòè è òèïà àêêóìóëÿòîðîâ.
Êàê òîëüêî çàðÿäêà çàêîí÷èòñÿ, çàðÿäíîå óñòðîéñòâî, ïåðåêëþ÷àåòñÿ â ðåæèì
"êàïåëüíîé" ïîäçàðÿäêè äëÿ ïîääåðæàíèÿ ïîëíîãî çàðÿäà àêêóìóëÿòîðîâ (çåëåíûé
èíäèêàòîð ãîðèò ïîñòîÿííî)
Íåò íåîáõîäèìîñòè ñíèìàòü àêêóìóëÿòîðû ñ çàðÿäíîãî óñòðîéñòâà ïîñëå çàðÿäêè.
Àêêóìóëÿòîðû ìîãóò ïîñòîÿííî íàõîäèòüñÿ â çàðÿäíîì óñòðîéñòâå áåç ðèñêà
ïåðåçàðÿäêè.
Одновременное мигание двух светодиодов указывает на неплотно установленный
аккумулятор или неисправность аккумулятора либо зарядного устройства. В этом случае по
соображениям безопасности немедленно отсоедините зарядное устройство и аккумулятор от
прибора и обратитесь в сервисный центр АЕГ для их проверки.
ÄÅÊËÀÐÀÖÈß Î ÑÎÎÒÂÅÒÑÒÂÈÈ ÑÒÀÍÄÀÐÒÀÌ EC
Ìû çàÿâëÿåì ÷òî ýòîò ïðîäóêò ñîîòâåòñòâóåò ñëåäóþùèì ñòàíäàðòàì: EN 60335,
EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3, EN 50366, â ñîîòâåòñòâèè ñ
ïðàâèëàìè 2006/95/EG, 2004/108/EG
Rainer Kumpf
Manager Product Development
Winnenden, 2008-01-16
ÎÁÑËÓÆÈÂÀÍÈÅ
Bñëè øíóð ïîäâîäà ïèòàíèÿ ýòîãî ïðèáîðà ïîâðåæäåí, îí äîëæåí çàìåíÿòüñÿ òîëüêî â
ðåìîíòíîé ìàñòåðñêîé, íàçíà÷åííîé èçãîòîâèòåëåì, òàê êàê òðåáóþòñÿ ñïåöèàëüíûå
èíñòðóìåíòû.
Ïîëüçóéòåñü àêñåññóàðàìè è çàïàñíûìè ÷àñòÿìè AEG.  ñëó÷àå âîçíèêíîâåíèÿ
íåîáõîäèìîñòè â çàìåíå, êîòîðàÿ íå áûëà îïèñàíà, îáðàùàéòåñü â îäèí èç ñåðâèñíûõ
öåíòðîâ ïî îáñëóæèâàíèþ ýëåêòðîèíñòðóìåíòîâ AEG (ñì. ñïèñîê ñåðâèñíûõ
îðãàíèçàöèé).
Ïðè íåîáõîäèìîñòè ìîæåò áûòü çàêàçàí ÷åðòåæ èíñòðóìåíòà ñ òðåõìåðíûì
èçîáðàæåíèåì äåòàëåé. Ïîæàëóéñòà, óêàæèòå äåñÿòèçíà÷íûé íîìåð è òèï èíñòðóìåíòà
è çàêàæèòå ÷åðòåæ ó Bàøèõ ìåñòíûõ àãåíòîâ èëè íåïîñðåäñòâåííî ó
AEG
Elektrowerkzeuge, Max-Eyth-Straße 10, D-71364 Winnenden, Germany
.
ÑÈÌÂÎËÛ
Ôèêñàòîðû àêêóìóëÿòîðà çàðÿäíîãî óñòðîéñòâà çàïèòàíû îò ñåòè. Íå
äîòðàãèâàéòåñü äî íèõ òîêîïðîâîäÿùèìè ïðåäìåòàìè.
Ïîæàëóéñòà, âíèìàòåëüíî ïðî÷òèòå èíñòðóêöèþ ïî èñïîëüçîâàíèþ
ïåðåä íà÷àëîì ëþáûõ îïåðàöèé ñ èíñòðóìåíòîì.
Не выбрасывайте электроинструмент с бытовыми отходами! Согласно
Европейской директиве 2002/96/ЕС по отходам от электрического и
электронного оборудования и соответствующим нормам национального
права вышедшие из употребления электроинструменты подлежат сбору
отдельно для экологически безопасной утилизации.
äàííîå óñòðîéñòâî ìîæåò èñïîëüçîâàòüñÿ òîëüêî âíóòðè
ïîìåùåíèé. Íå äîïóñêàåòñÿ îñòàâëÿòü óñòðîéñòâî ïîä
äîæäåì.
ÁÚËÃÀÐÑÊÈ
ТЕХНИЧЕСКИ ДАННИ
Диапазон на напрежението ...........................7,2-24 V
Ток на зареждане при бързо зареждане NiCd ....................7,5 A max.
Ток на зареждане при бързо зареждане NiMH ..................5,5 A max.
Поддържащо зареждане ..................................... 15 mA
Време на зареждане NiCd 7,2-18 V
с 1,4 Ah / 1,5 Ah ......................................прибл. 12 мин
с 1,7 Ah ....................................................прибл. 14 мин
с 2,0 Ah ....................................................прибл. 16 мин
с 2,4 Ah ....................................................прибл. 20 мин
Време на зареждане NiCd 24 V
с 2,0 Ah ....................................................прибл. 19 мин
с 2,4 Ah ....................................................прибл. 23 мин
Време на зареждане NiMH 9,6-18 V
с 2,2 Ah ....................................................прибл. 24 мин
с 2,6 Ah ....................................................прибл. 29 мин
с 2,7 Ah ....................................................прибл. 30 мин
с 3,0 Ah ....................................................прибл. 33 мин
Време на зареждане NiMH 24 V
с 2,7 Ah ....................................................прибл. 30 мин
с 3,0 Ah ....................................................прибл. 33 мин
Тегло без мрежов кабел ...................................1000 g
ВНИМАНИЕ! Прочетете указанията за безопасност и съветите в
приложената брошура.
Íåñïàçâàíåòî íà ïðèâåäåíèòå ïî-äîëó
óêàçàíèÿ ìîæå äà äîâåäå äî òîêîâ óäàð, ïîæàð è/èëè òåæêè òðàâìè.
Ñúõðàíÿâàéòå òåçè óêàçàíèÿ íà ñèãóðíî ìÿñòî.
СПЕЦИАЛНИ УКАЗАНИЯ ЗА БЕЗОПАСНОСТ
Не изхвърляйте изхабените акумулатори в огъня или в при битовите отпадъци.
AEG предлага екологосъобразно събиране на старите акумулатори; моля
попитайте Вашия специализиран търговец.
Не съхранявайте акумулаторите заедно с метални предмети (опасност от късо
съединение).
Акумулатори от системата PBS 3000 да се зареждат само със зарядни
устройства от системата PBS 3000 laden. Да не се зареждат акумулатори от други
системи.
Със зарядното устройство могат да се зареждат следните акумулатори:
Напрежение Тип на Номинален Брой на
акумулатора капацитет клетките
7,2 V Серия B 7.2
1,4 Ah 6
9,6 V Серия B 9.6
1,4 Ah 8
12 V Серия B 12
1,2 Ah 10
14,4 V Серия B 14.4
1,4 Ah 12
18 V Серия B 18
1,4 Ah 15
24 V Серия B 24
1,4 Ah 20
9,6 V Серия M 9.6
2,2 Ah 8
12 V Серия M 12
2,2 Ah 10
14,4 V Серия M 14.4
2,2 Ah 12
18 V Серия M 18
2,2 Ah 15
24 V Серия M 24
2,2 Ah 20
Със зарядното устройство да не се зареждат батерии, които не са зареждащи се.
В гнездото за акумулатори на зарядните устройства не бива да попадат метални
части (опасност от късо съединение).
Не отваряйте акумулатори и зарядни устройства и ги съхранявайте само в сухи
помещения. Пазете ги от влага.
На клемите за акумулаторните батерии на зарядното устройство е приложено
мрежово напрежение. Не бъркайте в уреда с токопроводящи предмети.
Ако акумулаторът е повреден, не го зареждайте, а веднага го сменете.
Преди всяка употреба проверявайте уреда, свързващия кабел, акумулаторния
пакет от удължителен кабел и щепсел за повреда или стареене. Повредените
части да се поправят само от специалист.
Този уред не е предназначен за употреба от лица (включително деца) с
ограничени физически, сензорни и умствени способности или с
недостатъчен опит и/или без познания, освен ако не са наблюдавани от
отговарящо за безопасността им лица и са получили от него указания как
да ползват уреда.
Не оставяйте децата без надзор, за да сте сигурни, че не си играят с
уреда.
ИЗПОЛЗВАНЕ ПО ПРЕДНАЗНАЧЕНИЕ
Бързозарядното устройство зарежда акумулаторите на AEG от системата PBS
3000 от 7,2 V...24 V.
Този уред може да се използва по предназначение само както е посочено.
СВЪРЗВАНЕ КЪМ МРЕЖАТА
Да се свързва само към еднофазен променлив ток и само към мрежово
напрежение, посочено върху заводската табелка. Възможно е и свързване към
контакт, който не е от тип “шуко”, понеже конструкцията е от защитен клас ІІ.
АКУМУЛАТОРИ
Новите сменяеми акумулатори достигат пълния си капацитет след 4-5 цикъла на
зареждане и разреждане. Акумулатори, които не са ползвани поълго време,
преди употреба да се дозаредят.
Общи указания за NiMH акумулатори: При температури под -1C
работоспособността на акумулаторите е ограничена. Продължително
съхраняване при температури над +40°C може да има отрицателни последици за
капацитета на акумулатора.
ХАРАКТЕРИСТИКИ
След поставяне на акумулатора в гнездото на зарядното устройство
акумулаторът се зарежда автоматично (LED-индикацията свети продължително).
Ако в зарядното устройство бъде поставен твърде топъл или твърде студен
акумулатор (жълтата LED-индикация мига), процесът на зареждане започва
автоматично, когато акумулаторът достигне необходимата температура на
зареждане. (NiCd: C...60°C, NiMH: C-45°C)..
Времето на зареждане може да варира в зависимост от температурата на
акумулатора, от необходимото количество на зареждане и капацитета на
акумулатора.
При напълно зареден акумулатор уредът превключва на поддържащо зареждане
за максимално използване на капацитета на акумулатора елената LED-
индикация свети продължително).
След зареждането акумулаторът няма нужда да се изважда от зарядното
устройство.Акумулаторът може да остане продължително време в зарядното
устройство. При това той не може да бъде презареден и винаги е в
експлоатационна готовност.
Ако двата светодиода мигат едновременно, или акумулаторът не е изместен
напълно, или има повреда на акумулатора или зарядното устройство. От
съображения за безопасност веднага изключете зарядното устройство и
акумулатора и ги дайте за проверка в сервиз на AEG.
СЕ - ДЕКЛАРАЦИЯ ЗА СЪОТВЕТСТВИЕ
Декларираме на собствена отговорност, че този продукт съответства на следните
стандарти или нормативни документи: EN 60335, EN 55014-1, EN 55014-2,
EN 61000-3-2, EN 61000-3-3, EN 50366, съобразно предписанията на
директивите 2006/95/EО, 2004/108/EО.
Rainer Kumpf
Manager Product Development
Winnenden, 2008-01-16
ПОДДРЪЖКА
Ако кабелът за свързване към мрежата е повреден, той трябва да бъде сменен
от сервиз на AEG, защото за това са необходими специални инструменти.
Да се използват само аксесоари на AEG резервни части на AEG. Елементи,
чията подмяна не е описана, да се дадат за подмяна в сервиз на AEG (вижте
брошурата “Гаранция и адреси на сервизи).
При необходимост можете да поискате за уреда от Вашия сервиз или директно
от AEG Elektrowerkzeuge, Max-Eyth-Straße 10, D-71364 Winnenden, Germany,
чертеж за в случай на експлозия, като посочите типа на машината и
десетцифрения номер върху заводската табелка.
СИМВОЛИ
На клемите за акумулаторни батерии на зарядното устройство е
приложено мрежово напрежение. Не бъркайте в уреда с
токопроводящи предмети.
Преди пускане на уреда в действие моля прочетете внимателно
инструкцията за използване.
Не изхвърляйте електроинструменти при битовите отпадъци!
Съобразно Европейска директива 2002/96О за стари
електрически и електронни уреди и нейното реализиране в
националното законодателство изхабените електроинструменти
трябва да се събират отделно и да се предават в пункт за
екологосъобразно рециклиране.
Уредът е подходящ за използване само в помещения. Да не се
излага на дъжд.
30
31
DATE TEHNICE
Interval de tensiuni ................................7,2-24 V
Curent de incarcare rapidă NiCd ................7,5 A max
Curent de incarcare rapidă NiMH ...............5,5 A max
Încărcare de întreţinere ...............................15 mA
Timp de încărcare baterie NiCd 7,2-18 V
1,4 Ah / 1,5 Ah ...............................aprox 12 min
1,7 Ah .............................................aprox 14 min
2,0 Ah .............................................aprox 16 min
2,4 Ah .............................................aprox 20 min
Timp de încărcare baterie NiCd 24 V
2,0 Ah .............................................aprox 19 min
2,4 Ah .............................................aprox 23 min
Timp de încărcare baterie NiMH 9,6-18 V
2,2 Ah .............................................aprox 24 min
2,6 Ah .............................................aprox 29 min
2,7 Ah .............................................aprox 30 min
3,0 Ah .............................................aprox 33 min
Timp de încărcare baterie NiMH 24 V
2,7 Ah .............................................aprox 30 min
3,0 Ah .............................................aprox 33 min
Greutate fără cablu ..................................1000 g
AVERTISMENT! Citiţi toate avizele de siguranţă şi indicaţiile, chiar şi
cele din borşura alăturată. Nerespectarea indicaţiilor de avertizare şi a
instrucţiunilor poate provoca electrocutare, incendii şi/sau răniri grave.
Păstraţi toate indicaţiile de avertizare şi instrucţiunile în vederea
utilizărilor viitoare.
INSTRUCŢIUNI DE SECURITATE
Nu aruncaţi acumulatorii uzaţi la containerul de reziduri menajere şi nu îi
ardeţi. AEG Distributors se oferă să recupereze acumulatorii vechi pentru
protecţia mediului înconjurător.
Nu depozitaţi acumulatorul împreună cu obiecte metalice (risc de scurtcircuit)
Folosiţi numai încărcătoare System PBS 3000 pentru încărcarea
acumulatorilor System PBS 3000. Nu folosiţi acumulatori din alte sisteme.
Următoarele pachete de acumulatori pot fi încărcate cu acest încărcător:
Tensiune acumulator care dă numărul de
acumulatorului elemente ale
7,2 V
Gama B 7.2
1,4 Ah 6
9,6 V Gama B 9.6
1,4 Ah 8
12 V Gama B 12
1,2 Ah 10
14,4 V Gama B 14.4
1,4 Ah 12
18 V Gama B 18
1,4 Ah 15
24 V Gama B 24
1,4 Ah 20
9,6 V
Gama M 9.6
2,2 Ah 8
12 V Gama M 12
2,2 Ah 10
14,4 V Gama M 14.4
2,2 Ah 12
18 V Gama M 18
2,2 Ah 15
24 V Gama M 24
2,2 Ah 20
Nu încercaţi să încărcaţi acumulatorii nereîncărcabili cu acest încărcător.
Nu se permite introducerea nici unei piese metalice în locaşul pentru
acumulator al incarcatorului. (risc de scurtcircuit)
Nu deschideţi niciodată acumulatorii şi încărcătoarele şi pastraţi-le numai în
încăperi uscate. Pastraţi-le întotdeauna uscate .
Clemele pentru acumulator ale încărcătorului sunt alimentate la reţea. Nu
atingeţti aparatul cu obiecte conducătoare de electricitate.
Nu încărcaţi niciodată o baterie deteriorată. Înlocuiţi cu una nouă.
Înainte de utilizare, verificaţi maşina, cablul şi stecarul pentru orice defecţiuni
sau uzură a materialului. Reparaţiile vor fi efectuate numai de către agenţii
de service autorizaţi.
Acest aparat nu este destinat folosirii de către persoane (inclusiv copii) cu
abilităţi psihice, senzorice sau mentale limitate sau fără experienţă şi/sau fără
cunoştinţele necesare, exceptând cazul în care acestea sunt supravegheate
de o persoană responsabilă de siguranţa lor sau dacă au primit de la această
persoană indicaţii legate de modul de folosire al aparatului.
Copiii trebuie supravegheaţi pentru a asigura faptul că ei nu se joacă cu
aparatul.
CONDIŢII DE UTILIZARE SPECIFICATE
Încărcătorul rapid poate încărca acumulatorii AEG Systems PBS 3000 de la
7,2 V...24 V.
Nu utilizaţi acest produs în alt mod decât cel stabilit pentru utilizare normală
ALIMENTARE DE LA REŢEA
Conectaţi numai la priza de curent alternativ monofazat şi numai la tensiunea
specificată pe placuţa indicatoare. Se permite conectarea şi la prize fără
impamantare dacă modelul se conformează clasei II de securitate.
ACUMULATORI
Noile pachete de acumulatori ating capacitatea totală de încărcare după 4-5
încărcări şi descărcări. Acumulatorii care nu au fost utilizaţi o perioadă de
timp trebuie reâncărcaţi înainte de utilizare.
Notă generală referitoare la acumulatorii NiMH:
Capacitatea acumulatorului este redusă când temperatura scade sub -10°C.
Păstrarea pe termen lung la temperaturi mai mari de +40°C poate avea efecte
negative asupra capacităţii acumulatorului.
CARACTERISTICI
După introducerea acumulatorului în locaşul lui din încărcător, acumulatorul
se va încărca automat (lampa de control galbenă este aprinsă continuu) .
Când un acumulator rece sau fierbinte este introdus în încărcător (becul
galben clipeşte), încărcarea va începe automat odată ce bateria atinge
temperatura corectă de încărcare (5°C...45°C).
Timpul de încărcare standard este de aprox. 14 minute (baterie de 1,4 Ah) .
Timpul de încărcare variază în funcţie de temperatura acumulatorului,
încărcarea dorită şi tipul de acumulatorul care trebuie încărcat.
De îndată ce încărcarea s-a încheiat ,încărcătorul comuta pe încărcare
intermitentă pentru a menţine capacitatea totală (lampa verde de control este
aprinsă continuu)
Nu este necesar să scoateţi acumulatorul dupa încărcare.Acumulatorul poate
fi ţinut permanent în încărcător fără a exista pericolul de supraîncărcare.
Dacă ambele leduri clipesc în acelaşi timp , atunci fie bateria nu a fost
montată complet, fie există o defecţiune în baterie sau încărcător. Din raţiuni
de securitate , trebuie să opriţi utilizarea încărcătorului şi bateriei imediat şi să
le trimiteţi spre inspecţie la un centru AEG de service pentru clienţi
DECLARAŢIE DE CONFORMITATE
Declăram pe propria răspundere că acest produs este în conformitate cu
urmatoarele standarde sau documente standardizate EN 60335, EN 55014-1,
EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3, EN 50366, în conformitate cu
reglementările 2006/95/EC , 2004/108/EC .
Rainer Kumpf
Manager Product Development
Winnenden, 2008-01-16
INTREŢINERE
Când cordonul de alimentare al acestui aparat este deteriorat, el trebuie
înlocuit numai de către un atelier de reparaţii stabilit de către producător ,
deorece sunt necesare scule speciale.
Utilizaţi numai accesorii şi piese de schimb AEG. Dacă unele din componente
care nu au fost descrise trebuie înlocuite , vă rugăm contactaţi unul din
agenţii de service AEG (vezi lista noastră pentru service / garanţie)
Dacă este necesară, se poate comanda o imagine descompusă a sculei. Vă
rugăm menţionaţi numărul art. Precum şi tipul maşinii tipărit pe etichetă şi
comandaţi desenul la agenţii de service locali sau direct la AEG
Elektrowerkzeuge, Max-Eyth-Straße 10, D-71364 Winnenden, Germany.
SIMBOLURI
Clemele pentru baterie ale încărcătorului sunt alimentate la
reţea. Nu atingeţi scula cu obiecte conductoare.
Va rugăm citiţi cu atenţie instrucţiunile înainte de pornirea
maşinii
Nu aruncaţi scule electrice în gunoiul menajer! Conform
directivei europene nr. 2002/96/CE referitor la aparate electrice
şi electronice uzate precum şi la transpunerea acesteia în
drept naţional, sculele electrice trebuiesc colectate separat şi
introduse într-un circit de reciclare ecologic.
Acest aparat este recomandat doar pentru utilizare în interior.
Nu expuneţi niciodată aparatul la ploaie.
ROMÂNIA
ТЕХНИЧКИ ПОДАТОЦИ
Скала на волтажа
..................................7,2-24 V
Тек на брзо полнење
NiCd ......................... 7,5 A max
Тек на брзо полнење
NiMH .........................5,5 A max
Одржување на полнење
.............................15 mA
Време потребно
NiCd 7,2-18 V
1,4 Ah /1,5 Ah ............................... околу 12 минути
1,7 Ah ............................................ околу 14 минути
2,0 Ah ............................................ околу 16 минути
2,4 Ah ............................................ околу 20 минути
Време потребно
NiCd 24V
2,0 Ah ............................................ околу 19 минути
2,4 Ah ............................................ околу 23 минути
Време потребно
NiMH 9,6-18 V
2,2 Ah ............................................ околу 24 минути
2,6 Ah ............................................ околу 29 минути
2,7 Ah ............................................ околу 30 минути
3,0 Ah ............................................ околу 33 минути
Време потребно
NiMH 24 V
2,7 Ah ............................................ околу 30 минути
3,0 Ah ............................................ околу 33 минути
Тежина без кабел ...................................1000 g
ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ! Прочитајте ги сите безбедносни упатства и
инструкции. Заборавање на почитувањето на безбедносните упатства и
инструкции можат да предизвикаат електричен удар, пожар и/или тешки
повреди.
Сочувајте ги сите безбедносни упатства и инструкции за во иднина.
УПАТСТВО ЗА УПОТРЕБА
Не ги оставајте искористените батерии во домашниот отпад и не горете
ги. Дистрибутерите на Милвоки ги собираат старите батерии, со што ја
штитат нашата околина.
Не ги чувајте батериите заедно со метални предмети (ризик од краток
спој).
Следните батерии може да се полнат со овој полнач:
волтажни јачина на број на келии на батерија
батерија (на резервна
батерија)
7,2 V Б 7,2 серија ≤ 1,4 Ah 6
9,6 V Б 9,6 серија ≤ 1,4 Ah 8
12 V Б 12 серија ≤ 1,4 Ah 10
14,4 V Б 14,4 серија ≤ 1,4 Ah 12
18 V Б 18 серија ≤ 1,4 Ah 15
24 V Б 24 серија ≤ 1,4 Ah 20
9,6 V
М 9,6 серија ≤ 1,4 Ah 8
12 V М 12 серија ≤ 1,4 Ah 10
14,4 V М 14,4 серија ≤ 1,4 Ah 12
18 V M 18 серија ≤ 1,4 Ah 15
24 V M 24 серија ≤ 1,4 Ah 20
Со овој полнач не се обидувајте да полните батерии кои не се напојуваат.
Не ги чувајте батериите заедно со метални предмети (ризик од краток
спој).
Метални парчиња не смеат да навлезат во делот за полнење на батерија
(ризик од краток спој).
Не ги отворајте насилно батериите и полначите, и чувајте ги само на суво
место. Чувајте ги постојано суви.
Не го допирајте алатот со предмети кои се проводници на струја.
Не полнете оштетените батерии. Заменете ги со нови.
Пред употреба проверете дали машината, кабелот и приклучокот се
исправни. Ако се оштетени дозволени се поправки исклучиво од
авторизираниот сервис.
Овој уред не е наменет за употреба од страна на лица (вклучувајќи и
деца) со ограничени физички, сензорни или ментални способности или
со недостаток на искуство и / или недостаток на знаење, освен доколку
тие лица се под надзор на лице, кое е надлежно за нивната безбедност,
или доколку од тоа лице добиваат инструкции за тоа, како да се користи
апаратот.
Децата треба да бидат под надзор за да бидете сигурни, дека тие не
играат со апаратот.
СПЕЦИФИЦИРАНИ УСЛОВИ НА УПОТРЕБА
Брзиот полнач може да полни AEG батерии PBS 3000 од 7,2 до 24В.
Не го користете овој производ на било кој друг начин освен пропишаниот
за нормална употреба.
ГЛАВНИ ВРСКИ
Да се спои само за една фаза АС коло и само на главниот напон наведен
на плочката. Можно е исто така и поврзување на приклучок без
заземјување доколку изведбата соодветствува на безбедност од 2 класа.
БАТЕРИИ
Нови комплети батерии постигнуваат целосен капацитет по 4-5 циклуса
на полнење и празнење. Подолг период неупотребувани комплети
батерии да се наполнат пред употреба.
Основни упатства за NiMH батериите:
Капацитетот на батеријата е намален кога температура е под 10оС.
Долгорочно чување на батериите на температури повисоки од 40 оС
може да има негативен ефект врз капацитетот на батеријата.
КАРАКТЕРИСТИКИ
По поставувањето на батеријата во лежиштето на полначот, таа ќе
започне автоматски да се полни ( жолтата светилка свети постојано)
Кога премногу жешки или ладни батерии се поставени во полначот
(трепка жолта светилка) тој автоматски ќе започне да ги полни истите
откако ќе ја постигнат дооветната температура за напојување
NiCd:
(0°C...60°C, NiMH: 0°C...45°C)
.
Времето за напојување варира зависно од температурата на батериите,
потребното напојување и типот на батериите кои се полнат.
Штом полнењето е завршено, полначот се префрла на ,,лесно,, полнење
да се постигне целосен капацитет (зелената сијаличка свети постојано)
Нема потреба да се извади батеријата од полначот откако ќе биде
наполнета. Батеријата може да остане во полначот без опасност истата
да биде пренаполнета.
Доколку двете ЛЕД трепкаат истовремено, или батеријата не е добро
наместена или е неисправна таа или полначот. Од безбедносни причини
не го користете полначот и батеријата, и веднаш однесете ги на проверка
кај овластениот АЕГ сервис.
ЕУ-ДЕКЛАРАЦИЈА ЗА СООБРАЗНОСТ
Ние во целосна одговорност изјавуваме дека овој производ е во
сообразност со следните стандарди и стандардизирани документи. EN
60335, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 50366и е во согласност со прописите
2006/95/EC, 2004/108/EC
Rainer Kumpf
Manager Product Development
Winnenden, 2008-01-16
ОДРЖУВАЊЕ
Доколку кабелот за напојување е оштетен, мора да се замени исклучиво
во специјализираните продавници препорачани од производителот,
бидејки се потребни алати специјално за таа намена.
Користете само AEG додатоци и резервни делови. Доколку некои од
компонентите кои не се опишани треба да бидат заменети, Ве молиме
контактирајте ги сервисните агенти на AEG (консултирајте ја листата на
адреси).
Доколку е потребно можно е да биде набавен детален приказ на алатот.
Ве молиме наведете го бројот на артиклот како и типот на машина кој е
отпечатен на етикетата и порачајте ја скицата кај локалниот застапник
или директно кај: AEG Elektrowerkzeuge, Max-Eyth-Straße 10,
D-71364 Winnenden, Germany.
СИМБОЛИ
Клемите полначот на батеријата се напојуваат директно од
главниот извор. Не го допирајте алатот со предмети кои се
проводници на струја.
Ве молиме пред да ја стартувате машината обрнете
внимание на упатствата за употреба.
Не ги фрлајте електричните апарати заедно со другиот
домашен отпад! Европска регулатива 2002/96/EC за
одлагање на електична и електронска опрема и се
применува согласно националните закони. Елекричните
апарати кои го достигнале крајот на својот животен век
мора да бидат одвоено собрани и вратени во соодветна
рециклажна установа.
Овој алат е исклучиво за внатрешна употреба. Никогаш не
го изложувајте алатот на дожд.
МАКЕДОНСКИ
32 33
107 mm
中文
技术数据
电压范围 .................................................. 7.2-24 V
快速充电的充电电流 NiCd ........................ 7.5 A
max.
快速充电的充电电流 NiMH ...................... 5.5 A
max.
保存充电 ........................................................ 15 mA
充电时间 NiCd 7,2-18 V
以 1.4 / 1.5 安培 ................................. 约 12 分钟
以 1.7 安培 ......................................... 约 14 分钟
以 2.0 安培 ......................................... 约 16 分钟
以 2.4 安培 ......................................... 约 20 分钟
充电时间 NiCd 24 V
以 2.0 安培 ......................................... 约 19 分钟
以 2.4 安培 ......................................... 约 23 分钟
充电时间 NiMH 9,6-18 V
以 2.2 安培 ......................................... 约 24 分钟
以 2.6 安培 ......................................... 约 29 分钟
以 2.7 安培 ......................................... 约 30 分钟
以 3.0 安培 ......................................... 约 33 分钟
充电时间 NiMH 24 V
以 2.7 安培 ......................................... 约 30 分钟
以 3.0 安培 ......................................... 约 33 分钟
不含电线重量 ........................................... 1000 g
注意!务必仔细阅读所有安全说明和安全指示(应注意阅读附上
的小册子)。如未确实 遵循警告提示和指示,可能导致电击、火灾
並且/ 或其他的严重伤害。
妥善保存所有的警告提示和指示,以便日后查阅。
特殊安全指示
请详细阅读手册上的安全指示!
损坏的蓄电池不可以丢人火中或一般的家庭垃圾中。AEG 提供了符
合环保要求的回收项目﹕ 请向您的专业经销商索取有关详情。
蓄电池不可以和金属物体存放在一起(可能产生短路)。
PBS 3000 系列的蓄电池只能和 PBS 3000 系列的充电器配合使用。不
可以使用本充电器为其它系列的电池充电。
本充电器可为以下的电池充电﹕
电压 蓄电池种类 额定电量 充电格数目
7.2 V B 7.2-系列
1.4 Ah 6
9.6 V B 9.6-系列
1.4 Ah 8
12 V B 12-系列
1.2 Ah 10
14.4 V B 14.4-系列
1.4 Ah 12
18 V B 18-系列
1.4 Ah 15
24 V B 24-系列
1.4 Ah 20
9.6 V M 9.6-系列
2.2 Ah 8
12 V M 12-系列
2.2 Ah 10
14.4 V M 14.4-系列
2.2 Ah 12
18 V M 18 系列
2.2 Ah 15
24 V M 24 系列
2.2 Ah 20
本充电器不可以为非充电式电池充电。
充电器的充电格中,不可以存在任何金属物质(可能产生短路)。
不可拆开蓄电池和充电器。蓄电池和充电器必须储藏在干燥的空
间,勿让湿气渗入。
充电器的电池夹上存有电压,不可以把导电物体放入充电器中。
蓄电池如果损坏了则不可以继续充电,必须马上更换新的电池。
使用之前,先检查机器、电源电线、电池组、延长线和插头是否有
任何坏损。损坏的零件只能交给专业电工换修。
除非负责安全或给予本器械操作指示的人员在场,身体,感觉或精
神机能障碍者或缺乏经验和/或缺乏知识的人员(包括小孩)不得使
用本器械。
应照管小孩,不要让小孩弄本器械。
正确地使用机器
本快速充电器可为 PBS 3000 7.2V...24V 系列的 AEG 蓄电池充电。
请依照本说明书的指示使用此机器。
电源插头
只能连接单相交流电,只能连接机器铭牌上规定的电压。本机器也
可以连接在没有接地装置的插座上,因为本机器的结构符合第II 级
绝缘。
蓄电池
新的蓄电池经过 4 - 5 次的充 、放电后 ,可达到最大的电容量 。长
期储放的蓄电池 ,必须先充电再使用 。
针对镍氢蓄电池的一般性指示﹕ 当温度低于摄氏零下 10 度时,蓄
电池的功率会明显降低。如果蓄电池长期曝露在超过摄氏 40 的高温
中,将对蓄电池的容量产生负面影响。
特点
把蓄电池装入充电器的充电格后,充电器便开始进行充电(指示灯
持续亮着)。
如果装入充电格的蓄电池过热或温度过低,充电器不充电(黄色指
示灯开始闪烁)。待蓄电池的温度恢复到可充电的温度范围后,充
电器便会自动进入充电状态 (NiCd: 0°C...60°C, NiMH: 0°C-45°C)
但是以下各因素会影响充电时间﹕ 蓄电池温度、充电器中蓄电池的
数量以及蓄电的容量等。
充电完毕后,机器会进入保存充电状态。以便保存最高电量(绿色
指示灯持续亮着)。
充电完毕后,不必从充电器中取出蓄电池。蓄电池可以长期储放在
充电器中。蓄电池不会因此而超量充电,您也可以随时取出电池使
用。
两个指示灯同时闪烁, 能是充电池未安装正确, 或者充电池或充电器
故障了. 基于安全的理由马上关闭充电器, 拿出充电池, 并将以上机件
交给 AEG 顾客服务中心检查.
维修
如果机器的电源电线受损,必须把机器交给 AEG 的顾客服务中心修
理,因为换修电源电线必须使用特殊的工具。
只能使用 AEG 的配件和 AEG 的零件。缺少检修说明的机件如果损
坏了,必须交给 AEG 的顾客服务中心更换(参考手册〝保证书 / 顾
客服务中心地址〞)。
如果需要机器的分解图,可以向您的顾客服务中心或直接向 AEG
Elektrowerkzeuge, Max-Eyth-Straße 10, D-71364 Winnenden, Germany。索
件时必须提供以下资料﹕ 机型和机器铭牌上的十位数号码。
符号
充电器的电池夹上存有电压,不可以把导电物体放入
充电器中。
使用本机器之前请详细阅读使用说明书。
不可以把损坏的电动工具丢弃在家庭垃圾中!根据被
欧盟各国引用的有关旧电子机器的欧洲法规2002/96/
EG,必须另外收集旧电子机器,並以符合环保规定的
方式回收再利用。
机器只能在室内操作,本机器不可以曝露在雨水中。
34
35
w w w. a e g - p t . c o m
w w w. a e g - p t . c o m
(06.08) Printed in Germany
4931 2891 14
Copyright 2008
AEG Elektrowerkzeuge
Max-Eyth-Straße 10
D- 71364 Winnenden
Germany
+49 (0) 7195-12-0
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19

AEG PBT 7224 MB Le manuel du propriétaire

Taper
Le manuel du propriétaire