Lincoln Electric Idealarc 250 AC/DC Mode d'emploi

Taper
Mode d'emploi
IDEALARC
®
AC/DC 250
Manuel de l’Opérateur
Conserver comme référence future
Date d’Achat
Code:
(ex: 10859)
Série: (ex: U1060512345)
IMF402-A | Date d’Émission | Mai, 2001
© Lincoln Global, Inc. All Rights Reserved.
Pour utilisation avec les machines ayant les Numéros de
9992, 9993, 9994, 9995, 9996, 9997
9998.
Pour enregistrer la machine:
www.lincolnelectric.com/register
Recherche d’Atelier de Service et Distribu
-
teur Agréés:
www.lincolnelectric.com/locator
POUR LES GROUPES
ÉLECTROGÈNES
1.a. Arrêter le moteur avant de dépanner et dentretenir à moins
quil ne soit nécessaire que le moteur tourne pour effectuer
lentretien.________________________________________
____________
1.b.Ne faire fonctionner les moteurs qu’à
lextérieur ou dans des endroits bien aérés
ou encore évacuer les gaz d’échappement
du moteur à lextérieur.
__________________________________________________
1.c. Ne pas faire le plein de carburant près dune
flamme nue, dun arc de soudage ou si le
moteur tourne. Arrêter le moteur et le laisser
refroidir avant de faire le plein pour empêch-
er que du carburant renversé ne se vaporise
au contact de pièces du moteur chaudes et
ne senflamme. Ne pas renverser du carbu-
rant quand on fait le plein. Si du carburant
sest renversé, lessuyer et ne pas remettre
le moteur en marche tant que les vapeurs
nont pas été éliminées.
____________________________________________________
1.d. Les protecteurs, bouchons, panneaux et dispositifs de sécu-
rité doivent être toujours en place et en bon état. Tenir les
mains, les cheveux, les vêtements et les outils éloignés des
courroies trapézoïdales, des engrenages, des ventilateurs et
dautres pièces en mouvement quand on met en marche,
utilise ou répare le matériel.
____________________________________________________
1.e. Dans certains cas, il peut être nécessaire de déposer les
protecteurs de sécurité pour effectuer lentretien
prescrit. Ne déposer les protecteurs que quand
cest nécessaire et les remettre en place quand
lentretien prescrit est terminé. Toujours agir
avec la plus grande prudence quand on travaille
près de pièces en mouvement.
___________________________________________________
1.f. Ne pas mettre les mains près du ventilateur du moteur. Ne
pas appuyer sur la tige de commande des gaz pendant que
le moteur tourne.
__________________________________________________
1.g.Pour ne pas faire démarrer accidentellement les moteurs à
essence en effectuant un réglage du moteur ou en entre-
tenant le groupe électrogène de soudage, de connecter les
fils des bougies, le chapeau de distributeur ou la magnéto
i
SÉCURITÉ
i
LE SOUDAGE À LARC PEUT ÊTRE DANGEREUX. SE PROTÉGER ET PROTÉGER LES AUTRES CONTRE LES BLESSURES
GRAVES VOIRE MORTELLES. ÉLOIGNER LES ENFANTS. LES PERSONNES QUI PORTENT UN STIMULATEUR CARDIAQUE
DEVRAIENT CONSULTER LEUR MÉDECIN AVANT DUTILISER LAPPAREIL.
Prendre connaissance des caractéristiques de sécurité suivantes. Pour obtenir des renseignements supplémentaires sur la
sécurité, on recommande vivement dacheter un exemplaire de la norme Z49.1, de lANSI auprès de lAmerican Welding
Society, P.O. Box 350140, Miami, Floride 33135 ou la norme CSA W117.2-1974. On peut se procurer un exemplaire gratuit
du livret «Arc Welding Safety» E205 auprès de la société Lincoln Electric, 22801 St. Clair Avenue, Cleveland, Ohio 44117-
1199.
SASSURER QUE LES ÉTAPES DINSTALLATION, DUTILISATION, DENTRETIEN ET DE RÉPARATION
NE SONT CONFIÉES QU’À DES PERSONNES QUALIFIÉES.
LES CHAMPS
ÉLECTROMAGNÉTIQUES
peuvent être dangereux
2.a. Le courant électrique qui circule dans les conducteurs crée
des champs électromagnétiques locaux. Le courant de
soudage crée des champs magnétiques autour des câbles
et des machines de soudage.
2.b. Les champs électromagnétiques peuvent créer des inter-
férences pour les stimulateurs cardiaques, et les soudeurs
qui portent un stimulateur cardiaque devraient consulter leur
médecin avant dentreprendre le soudage
2.c. Lexposition aux champs électromagnétiques lors du
soudage peut avoir dautres effets sur la santé que lon ne
connaît pas encore.
2.d. Les soudeurs devraient suivre les consignes suivantes afin
de réduire au minimum lexposition aux champs électromag-
nétiques du circuit de soudage:
2.d.1.
Regrouper les câbles d’électrode et de retour. Les fixer
si possible avec du ruban adhésif.
2.d.2.Ne jamais entourer le câble électrode autour du corps.
2.d.3.Ne pas se tenir entre les câbles d’électrode et de
retour. Si le câble d’électrode se trouve à droite, le câble de
retour doit également se trouver à droite.
2.d.4.Connecter le câble de retour à la pièce le plus près
possible de la zone de soudage.
2.d.5.Ne pas travailler juste à côté de la source de courant
de soudage.
1.h. Pour éviter de s’ébouillanter, ne pas
enlever le bouchon sous pression du
radiateur quand le moteur est chaud.
AVERTISSEMENT DE LA PROPOSITION DE CALIFORNIE 65
Les gaz d’échappement du moteur diesel et certains de
leurs constituants sont connus par l’État de Californie
pour provoquer le cancer, des malformations ou autres
dangers pour la reproduction.
Les gaz d’échappement de ce produit contiennent des
produits chimiques connus par l’État de Californie pour
provoquer le cancer, des malformations et des dangers
pour la reproduction.
Ceci sapplique aux moteurs diesel.
Ceci sapplique aux moteurs à essence.
AVERTISSEMENT
ii
SÉCURITÉ
ii
LE RAYONNEMENT DE
L'ARC peut brûler.
4.a. Utiliser un masque à serre-tête avec oculaire
filtrant adéquat et protège-oculaire pour se pro-
téger les yeux contre les étincelles et le rayon-
nement de l'arc quand on soude ou quand on observe l'arc de
soudage. Le masque à serre-tête et les oculaires filtrants doivent
être conformes aux normes ANSI Z87.1.
4.b. Utiliser des vêtements adéquats en tissu ignifugé pour se
protéger et protéger les aides contre le rayonnement de
l'arc.
4.c. Protéger les autres employés à proximité en utilisant des
paravents ininflammables convenables ou les avertir de ne
pas regarder l'arc ou de ne pas s'exposer au rayonnement
de l'arc ou aux projections ou au métal chaud.
LES CHOCS
ÉLECTRIQUES peuvent
être mortels.
3.a. Les circuits de l’électrode et de retour (ou
masse) sont sous tension quand la source de
courant est en marche. Ne pas toucher ces
pièces sous tension les mains nues ou si lon porte des vête-
ments mouillés. Porter des gants isolants secs et ne comportant
pas de trous.
3.b. S'isoler de la pièce et de la terre en utilisant un moyen d'iso-
lation sec. S'assurer que l'isolation est de dimensions suff-
isantes pour couvrir entièrement la zone de contact
physique avec la pièce et la terre.
En plus des consignes de sécurité normales, si l'on doit
effectuer le soudage dans des conditions dangereuses
au point de vue électrique (dans les endroits humides
ou si l'on porte des vêtements mouillés; sur les con-
structions métalliques comme les sols, les grilles ou les
échafaudages; dans une mauvaise position par exemple
assis, à genoux ou couché, sil y a un risque élevé de
contact inévitable ou accidentel avec la pièce ou la
terre) utiliser le matériel suivant :
Source de courant (fil) à tension constante c.c. semi-
automatique.
Source de courant (électrode enrobée) manuelle c.c.
Source de courant c.a. à tension réduite.
3.c. En soudage semi-automatique ou automatique, le fil, le dévi-
doir, la tête de soudage, la buse ou le pistolet de soudage
semi-automatique sont également sous tension.
3.d. Toujours s'assurer que le câble de retour est bien connecté
au métal soudé. Le point de connexion devrait être le plus
près possible de la zone soudée.
3.e. Raccorder la pièce ou le métal à souder à une bonne prise
de terre.
3.f.
Tenir le porte-électrode, le connecteur de pièce, le câble de
soudage et l'appareil de soudage dans un bon état de fonc-
tionnement. Remplacer l'isolation endommagée.
3.g. Never dip the electrode in water for cooling.
3.h. Never simultaneously touch electrically hot parts of
electrode holders connected to two welders because voltage
between the two can be the total of the open circuit voltage
of both welders.
3.i. Quand on travaille au-dessus du niveau du sol, utiliser une
ceinture de sécurité pour se protéger contre les chutes en
cas de choc.
3.j. Voir également les points 6.c. et 8.
Mar 95
LES FUMÉES ET LES
GAZ peuvent être dan-
gereux.
5.a WeLe soudage peut produire des fumées et
des gaz dangereux pour la santé. Éviter d'inhaler ces
fumées et ces gaz. Quand on soude, tenir la tête à l'ex-
térieur des fumées. Utiliser un système de ventilation ou
d'évacuation suffisant au niveau de l'arc pour évacuer les
fumées et les gaz de la zone de travail. Quand on soude
avec des électrodes qui nécessitent une ventilation spé-
ciale comme les électrodes en acier inoxydable ou pour
revêtement dur (voir les directives sur le contenant ou la
fiche signalétique) ou quand on soude de l'acier au
plomb ou cadmié ainsi que d'autres métaux ou revête-
ments qui produisent des fumées très toxiques, limiter
le plus possible l'exposition et au-dessous des valeurs
limites d'exposition (TLV) en utilisant une ventilation
mécanique ou par aspiration à la source. Dans les
espaces clos ou dans certains cas à l'extérieur, un
appareil respiratoire peut être nécessaire. Des précau-
tions supplémentaires sont également nécessaires
quand on soude sur l'acier galvanisé.
5.b.
Ne pas souder dans les endroits à proximité des vapeurs
d'hydrocarbures chlorés provenant des opérations de
dégraissage, de nettoyage ou de pulvérisation. La chaleur et
le rayonnement de l'arc peuvent réagir avec les vapeurs de
solvant pour former du phosgène, gaz très toxique, et
d'autres produits irritants.
5.c. Les gaz de protection utilisés pour le soudage à l'arc peu-
vent chasser l'air et provoquer des blessures graves voire
mortelles. Toujours utiliser une ventilation suffisante, spé-
cialement dans les espaces clos pour s'assurer que l'air
inhalé ne présente pas de danger.
5.d. Prendre connaissance des directives du fabricant relative-
ment à ce matériel et aux produits d'apport utilisés, et
notamment des fiches signalétiques (FS), et suivre les con-
signes de sécurité de l'employeur. Demander les fiches sig-
nalétiques au vendeur ou au fabricant des produits de
soudage.
5.e. Voir également le point 1.b.
Matériel ÉLECTRIQUE.
8.a. Couper l'alimentation d'entrée en utilisant
le disjoncteur à la boîte de fusibles avant
de travailler sur le matériel.
8.b. Installer le matériel conformément au Code canadien de
l'électricité, à tous les codes locaux et aux recommanda-
tions du fabricant.
8.c. Mettre à la terre le matériel conformément au Code canadi-
en de l'électricité et aux recommandations du fabricant.
LES BOUTEILLES peu-
vent exploser si elles
sont endommagées.
7.a. N'utiliser que des bouteilles de gaz com-
primé contenant le gaz de protection convenant pour le
procédé utilisé ainsi que des détendeurs en bon état
conçus pour les gaz et la pression utilisés. Choisir les
tuyaux souples, raccords, etc. en fonction de l'application et
les tenir en bon état.
7.b. Toujours tenir les bouteilles droites, bien fixées par une
chaîne à un chariot ou à support fixe.
7.c. On doit placer les bouteilles :
Loin des endroits où elles peuvent être frappées ou
endommagées.
À une distance de sécurité des opérations de soudage à
l'arc ou de coupage et de toute autre source de chaleur,
d'étincelles ou de flammes.
7.d. Ne jamais laisser l'électrode, le porte-électrode ou toute
autre pièce sous tension toucher une bouteille.
7.e. Éloigner la tête et le visage de la sortie du robinet de la
bouteille quand on l'ouvre.
7.f. Les bouchons de protection des robinets doivent toujours
être en place et serrés à la main sauf quand la bouteille est
utilisée ou raccordée en vue de son utilisation.
7.g. Lire et suivre les instructions sur les bouteilles de gaz com-
primé, et le matériel associé, ainsi que la publication P-1 de
la CGA que l'on peut se procurer auprès de la Compressed
Gas Association, 1235 Jefferson Davis Highway, Arlington,
VA22202.
iii
SÉCURITÉ
iii
Mar 95
LES ÉTINCELLES DE
SOUDAGE peuvent
provoquer un incendie
ou une explosion.
6.a.
Enlever les matières inflammables de la
zone de soudage. Si ce n'est pas possible, les recouvrir
pour empêcher que les étincelles de soudage ne les
atteignent. Les étincelles et projections de soudage peuvent
facilement s'infiltrer dans les petites fissures ou ouvertures
des zones environnantes. Éviter de souder près des con-
duites hydrauliques. On doit toujours avoir un extincteur à
portée de la main.
6.b. Quand on doit utiliser des gaz comprimés sur les lieux de
travail, on doit prendre des précautions spéciales pour éviter
les dangers. Voir la norme ANSI Z49.1 et les consignes d'u-
tilisation relatives au matériel.
6.c. Quand on ne soude pas, s'assurer qu'aucune partie du cir-
cuit de l'électrode ne touche la pièce ou la terre. Un contact
accidentel peut produire une surchauffe et créer un risque
d'incendie.
6.d. Ne pas chauffer, couper ou souder des réservoirs, des fûts
ou des contenants sans avoir pris les mesures qui s'im-
posent pour s'assurer que ces opérations ne produiront pas
des vapeurs inflammables ou toxiques provenant des sub-
stances à l'intérieur. Elles peuvent provoquer une explosion
même si elles ont été «nettoyées». Pour plus d'informa-
tions, se procurer le document AWS F4.1 de l'American
Welding Society (voir l'adresse ci-avant).
6.e. Mettre à l'air libre les pièces moulées creuses ou les con-
tenants avant de souder, de couper ou de chauffer. Elles
peuvent exploser.
6.f.
Les étincelles et les projections sont expulsées de l'arc de
soudage. Porter des vêtements de protection exempts
d'huile comme des gants en cuir, une chemise épaisse, un
pantalon sans revers, des chaussures montantes et un
casque ou autre pour se protéger les cheveux. Utiliser des
bouche-oreilles quand on soude hors position ou dans des
espaces clos. Toujours porter des lunettes de sécurité avec
écrans latéraux quand on se trouve dans la zone de
soudage.
6.g. Connecter le câble de retour à la pièce le plus près possible
de la zone de soudage. Si les câbles de retour sont con-
nectés à la charpente du bâtiment ou à d'autres endroits
éloignés de la zone de soudage cela augmente le risque
que le courant de soudage passe dans les chaînes de lev-
age, les câbles de grue ou autres circuits auxiliaires. Cela
peut créer un risque d'incendie ou surchauffer les chaînes
de levage ou les câbles et entraîner leur défaillance.
6.h. Voir également le point 1.c.
iv
SÉCURITÉ
iv
PRÉCAUTIONS DE SÛRETÉ
Pour votre propre protection lire et observer toutes les instructions
et les précautions de sûreté specifiques qui parraissent dans ce
manuel aussi bien que les précautions de sûreté générales suiv-
antes:
Sûreté Pour Soudage A LArc
1. Protegez-vous contre la secousse électrique:
a. Les circuits à l’électrode et à la piéce sont sous tension
quand la machine à souder est en marche. Eviter toujours
tout contact entre les parties sous tension et la peau nue
ou les vétements mouillés. Porter des gants secs et sans
trous pour isoler les mains.
b. Faire trés attention de bien sisoler de la masse quand on
soude dans des endroits humides, ou sur un plancher
metallique ou des grilles metalliques, principalement dans
les positions assis ou couché pour lesquelles une grande
partie du corps peut être en contact avec la masse.
c. Maintenir le porte-électrode, la pince de masse, le câble
de soudage et la machine à souder en bon et sûr état
defonctionnement.
d.Ne jamais plonger le porte-électrode dans leau pour le
refroidir.
e. Ne jamais toucher simultanément les parties sous tension
des porte-électrodes connectés à deux machines à souder
parce que la tension entre les deux pinces peut être le
total de la tension à vide des deux machines.
f. Si on utilise la machine à souder comme une source de
courant pour soudage semi-automatique, ces precautions
pour le porte-électrode sapplicuent aussi au pistolet de
soudage.
2. Dans le cas de travail au dessus du niveau du sol, se protéger
contre les chutes dans le cas ou on recoit un choc. Ne jamais
enrouler le câble-électrode autour de nimporte quelle partie
du corps.
3. Un coup darc peut être plus sévère quun coup de soliel,
donc:
a. Utiliser un bon masque avec un verre filtrant approprié
ainsi quun verre blanc afin de se protéger les yeux du ray-
onnement de larc et des projections quand on soude ou
quand on regarde larc.
b. Porter des vêtements convenables afin de protéger la
peau de soudeur et des aides contre le rayonnement de
larc.
c. Protéger lautre personnel travaillant à proximité au
soudage à laide d’écrans appropriés et non-inflammables.
4. Des gouttes de laitier en fusion sont émises de larc de
soudage. Se protéger avec des vêtements de protection libres
de lhuile, tels que les gants en cuir, chemise épaisse, pan-
talons sans revers, et chaussures montantes.
5. Toujours porter des lunettes de sécurité dans la zone de
soudage. Utiliser des lunettes avec écrans lateraux dans les
zones où lon pique le laitier.
6. Eloigner les matériaux inflammables ou les recouvrir afin de
prévenir tout risque dincendie dû aux étincelles.
7. Quand on ne soude pas, poser la pince à une endroit isolé de
la masse. Un court-circuit accidental peut provoquer un
échauffement et un risque dincendie.
8. Sassurer que la masse est connectée le plus prés possible
de la zone de travail quil est pratique de le faire. Si on place
la masse sur la charpente de la construction ou dautres
endroits éloignés de la zone de travail, on augmente le risque
de voir passer le courant de soudage par les chaines de lev-
age, câbles de grue, ou autres circuits. Cela peut provoquer
des risques dincendie ou dechauffement des chaines et des
câbles jusqu’à ce quils se rompent.
9. Assurer une ventilation suffisante dans la zone de soudage.
Ceci est particuliérement important pour le soudage de tôles
galvanisées plombées, ou cadmiées ou tout autre métal qui
produit des fumeés toxiques.
10. Ne pas souder en présence de vapeurs de chlore provenant
dopérations de dégraissage, nettoyage ou pistolage. La
chaleur ou les rayons de larc peuvent réagir avec les vapeurs
du solvant pour produire du phosgéne (gas fortement toxique)
ou autres produits irritants.
11. Pour obtenir de plus amples renseignements sur la sûreté,
voir le code Code for safety in welding and cutting CSA
Standard W 117.2-1974.
PRÉCAUTIONS DE SÛRETÉ POUR
LES MACHINES À SOUDER À
TRANSFORMATEUR ET À
REDRESSEUR
1. Relier à la terre le chassis du poste conformement au code de
l’électricité et aux recommendations du fabricant. Le dispositif
de montage ou la piece à souder doit être branché à une
bonne mise à la terre.
2. Autant que possible, Iinstallation et lentretien du poste seront
effectués par un électricien qualifié.
3. Avant de faires des travaux à linterieur de poste, la debranch-
er à linterrupteur à la boite de fusibles.
4. Garder tous les couvercles et dispositifs de sûreté à leur
place.
Mar. 93
6
Merci
de choisir un produit de QUALITÉ par Lincoln Electric. Nous
voulons que vous prenniez la fierté en actionnant ce produit de
Lincoln Electric Company ••• autant fierté que nous avons en
vous apportant ce produit!
Lire complètement ce manuel de lopérateur avant dutiliser ce matériel pour la première fois. Mettre ce
manuel de côté et le tenir à portée pour pouvoir le consulter rapidement. Faire tout particulièrement attention aux
instructions de sûreté que nous vous avons fournies pour assurer votre protection.
Cet avis apparaît quand on doit suivre les informations pour éviter les blessures légères ou les dommages
du matériel.
ATTENTION
Veuillez examiner immédiatement le carton et le matériel
Quand ce matériel est expédié, son titre passe à lacheteur dès que le transporteur le reçoit. Par conséquent,
les réclamations pour matériel endommagé au cours du transport doivent êtes faites par lacheteur contre la
société de transport au moment de la réception.
Veuillez inscrire ci-dessous les informations sur lidentification du matériel pour pouvoir sy reporter ultérieure-
ment. Vous trouverez cette information sur la plaque signalétique de votre machine.
Modèle et numéro _____________________________________
Code et numéro de série _____________________________________
Date dachat _____________________________________
Chaque fois que vous désirez des pièces de rechange ou des informations sur ce matériel, indiquez toujours
les informations que vous avez inscrites ci-dessus.
vv
AVERTISSEMENT
Cet avis apparaît quand on doit suivre scrupuleusement les informations pour éviter les blessures graves
voire mortelles.
7
TABLE DES MATIÈRES
Page
DESCRIPTION GÉNÉRALE ...............................................................................................8
PROCÉDÉS ET MATÉRIEL RECOMMANDÉS..................................................................8
Courant de soudage constant c.a. et c.c..........................................................................8
Soudage TIG ....................................................................................................................8
CARACTÉRISTIQUES........................................................................................................8
OPTIONS/ACCESSOIRES ET MATÉRIEL LINCOLN COMPATIBLES ............................8
Condensateurs du facteur de puissance..........................................................................8
Chariot (K866) ..................................................................................................................8
Dispositif haute fréquence (K799). ...................................................................................8
Ensemble daccessoires standard (K710)........................................................................8
FICHE TECHNIQUE -..........................................................................................................9
INSTALLATION...............................................................................................................10-11
Mesures de sécurité ........................................................................................................10
Emplacement ...............................................................................................................10
Connexions dentrée ....................................................................................................10
EMPILEMENT..............................................................................................................11
Installation des options par le client.................................................................................11
Grosseur et connexion du câble de sortie.......................................................................11
FONCTIONNEMENT..........................................................................................................12
Mesures de sécurité ........................................................................................................12
FACTEUR DE MARCHE..............................................................................................12
Fonctionnement des commandes................................................................................12
ENTRETIEN........................................................................................................................13
Mesures de sécurité ........................................................................................................13
Entretien systématique....................................................................................................13
DÉPANNAGE ..................................................................................................................13-15
Dépannage des redresseurs .........................................................................................14-15
8
DESCRIPTION GÉNÉRALE
LIdealarc® 250 est une machine de soudage à larc à
courant constant monophasé qui se fait en un seul
modèle c.a./c.c. Conçue pour le soudage avec élec-
trode enrobée, on peut également lutiliser pour le
soudage TIG avec un dispositif à haute fréquence
K799.
PROCÉDÉS ET MATÉRIEL
RECOMMANDÉS
Courant de soudage constant c.a. et c.c.
Soudage TIG
On peut utiliser laccessoire K799 avec cette machine
pour assurer la stabilisation de la haute fréquence
ainsi quune électrovanne pour le soudage TIG. Il
fonctionne sur courant 115 V 50/60 Hz. Une élec-
trovanne deau (pour les torches TIG refroidies par
eau) est livrable en option.
Quand on soude en TIG, on peut utiliser le c.a. ou c.c.
mais quand on soude en TIG c.a., on doit diminuer le
facteur de marche de moitié.
CARACTÉRISTIQUES
Interrupteur dalimentation On/Off (marche-arrêt).
Le sélecteur de polarité permet de choisir la c.a.,
la c.c.+ ou la c.c.-.
La commande continue de courant permet de
régler le courant de soudage exact nécessaire
pour chaque travail.
Les réglages sont précis et indéréglables. Le bou-
ton à ressort sur la manivelle de commande se tire
pour faciliter le réglage et retourne à sa position
quand on le relâche.
Répond aux spécifications NEMA Classe II.
Le panneau avant en retrait protège les commandes
De grandes marges de sûreté et des circuits de pro-
tection protègent les redresseurs contre les tensions
transitoires et les courants élevés.
Le transformateur et la bobine darrêt sont trempés
dans un produit d’étanchéité et disolement spécial
pour les protéger contre lhumidité et latmosphère
corrosive.
Empilement Jusqu’à trois machines peuvent être
empilées les unes sur les autres.
Stabilité exceptionnelle de larc La conception du
transformateur et le stabilisateur intégré assurent un
soudage sans extinction de larc avec toutes les
électrodes, y compris avec celles qui nécessitent
généralement une source de courant de soudage
c.a. industrielle.
Une panneau de reconnexion permet de passer
dune tension dentrée à une autre sans reconnecter
les fils du transformateur.
OPTIONS/ACCESSOIRES ET
MATÉRIEL LINCOLN COMPATIBLES
Options ou accessoires montés en usine
Condensateurs du facteur de puissance
(Réduisent lintensité dentrée de 30 % à la charge
nominale.)
Options montées sur place
Condensateurs du facteur de puissance
(Réduisent lintensité dentrée de 30 % à la charge
nominale.)
Chariot (K866)
Comprend une poignée, un essieu, des roues, un
support avant et la visserie de montage. Largeur
hors tout 624 mm (24,56 po).
Dispositif haute fréquence (K799).
Transforme lIdealarc 250 en source de courant
TIG.
Demander le bulletin E385 pour plus de détails.
Ensemble daccessoires standard (K710)
Comprend: porte-électrode, connecteur de pièce,
câbles électrode et de retour et masque à serre-tête
avec oculaire et protège-oculaire.
c.a. 35-300 Amps 60 Hz 35-250 Amps 50 Hz
c.c. 40-250 Amps 50/60 Hz
Facteur 60 Hz 50 Hz
de marche 100%-140 Amps 100%-140 Amps
50%-200 Amps 60%-180 Amps
30%-250 Amps 30%-250 Amps
20%-300 Amps
9
FICHE TECHNIQUE - IDEALARC AC/DC 250
Modèle AC/DC 250 AC/DC 250
Type K1053 K1054
Fréquence dentrée c.a. 60 50
Sortie nominale NEMA CLASS II (60) IEC 974
AC DC AC DC
Intensité (A) 300 250 250 250
Volts (V) 32 30 30 30
Facteur de marche (%) 20 30 30 30
Plage de courant (A) 35-300 40-250 35-250 40-250
Tension à vide max. (V) 72 70 72 70
Courant dentrée
Tensions standard 208/230/460 220/380/440
230/460/575 380/415/500
Courant dentrée nominal
(230V 60Hz, 220V 50Hz)
Avec condensateurs
68 68
Sans condensateurs 86 86
Courant dentrée au ralenti (230 V)
Avec condensateurs 23 23
Sans condensateurs 6.2 6.2
Facteur de puissance (charge 200 A)
Avec condensateurs 83.3 83.3
Sans condensateurs 69.0 69.0
ENTRÉE ET SORTIE NOMINALES
HAUTEUR LARGEUR PROFONDEUR POIDS
27.00 in. 19.00 in. 21.50 in. 350 lbs.
159 kg
686 mm 483 mm 546 mm
ENCOMBREMENT
10
INSTALLATION
Mesures de sécurité
Connecter la borne de terre de lIdealarc 250 qui se
trouve sous le panneau de reconnexion (indiquée
par un ) à une bonne mise à la terre selon le
National Electrical Code des États-Unis et tout code
local applicable.
Placer linterrupteur dalimentation de lIdealarc 250
sur «OFF» quand on connecte ou déconnecte les
câbles de sortie ou autre matériel.
Seule une personne qualifiée doit effectuer cette
installation.
Chariots: Si lon doit monter le chariot K866 en
option, on doit le faire avant de connecter la source de
courant à la prise dalimentation. Des instructions
sont données avec le chariot.
LES CHOCS ÉLECTRIQUES peuvent
être mortels.
Ne pas toucher les pièces sous tension
ou l’électrode les mains nues ou si lon
porte des vêtements mouillés. S'isoler de
la pièce et de la terre
Toujours porter des gants isolants secs.
------------------------------------------------------------------------
LES FUMÉES ET LES GAZ peuvent être
dangereux.
Tenir la tête en dehors des fumées
Utiliser un système de ventilation ou
dextraction pour évacuer les fumées
de la zone de travail.
------------------------------------------------------------------------
LES ÉTINCELLES DE SOUDAGE peu-
vent provoquer un incendie ou une
explosion.
Tenir les matières inflammables
éloignées.
Ne pas souder sur les contenants
fermés.
------------------------------------------------------------------------
LES RAYONS DE LARC peuvent
brûler les yeux et la peau.
Porter un dispositif de protection des
yeux, des oreilles et du corps.
------------------------------------------------------------
Voir les informations de sécurité supplémen-
taires à lavant du manuel de lopérateur.
------------------------------------------------------------
AVERTISSEMENT
Emplacement
On doit placer la machine dans un endroit sec et pro-
pre où lair pur circule librement et de façon que la cir-
culation dair à larrière et sur les côtés ne soit pas
obstruée. Un minimum de saleté et de poussière doit
être attiré dans la machine. Si lon nobserve pas ces
mesures, les températures de fonctionnement peu-
vent être très élevées et créer larrêt intempestif de la
machine.
Connexions dentrée
Sassurer que la tension, la phase et la fréquence du
courant dentrée sont celles indiquées sur la plaque
signalétique de la machine. On peut utiliser une seule
phase ou une phase dun courant triphasé.
Seul un électricien qualifié doit installer la machine en
suivant les instructions ci-après:
Déposer le panneau latéral gauche (en regardant
depuis lavant). Faire passer les câbles dalimentation
dans le trou qui se trouve sur le panneau arrière et le
déflecteur central. Monter des cosses rondes sur les
fils dentrée pour recevoir une vis de 6 mm (1/4 po).
Connecter les fils munis de cosses à L1 et L2 sur le
panneau de reconnexion selon le schéma de câblage
collé à lintérieur du panneau latéral. Les connexions
dentrée doivent être conformes au National Electrical
Code des États-Unis et à tous les codes locaux.
Les modèles conçus pour deux ou trois tensions
dentrée sont connectés en usine pour la tension la
plus haute. Les instructions de reconnexion sont don-
nées sur le schéma collé à lintérieur du panneau
latéral. Consulter la plaque signalétique sur le pan-
neau arrière pour connaître la tension nominale
dentrée de la machine.
On doit mettre à la terre le bâti de la machine. Une
borne de terre portant le symbole qui se trouve
sous le panneau de reconnexion est prévue à cette
fin. Voir le code national de l’électricité qui donne des
détails sur les bonnes méthodes de mise à la terre.
Munir le circuit dentrée des fusibles supertemporisés
recommandés. Choisir la grosseur du conducteur
dentrée et de mise à la terre conformément aux codes
locaux ou utiliser le tableau suivant. On peut utiliser des
disjoncteurs à retardement à la place des fusibles. Si
lon utilise des fusibles ou des disjoncteurs plus petits
que ceux recommandés, il peut y avoir un déclenche-
ment intempestif dû aux appels de courant de la machine
même si lon ne soude pas à haute intensité.
200 50/60 58 81 n
o
8n
o
6n
o
8 70 100
208 60 55 77 n
o
8n
o
6n
o
8 70 100
220/230 50/60 50 70 n
o
8n
o
6n
o
870 90
380 50 29 41 n
o
10 n
o
8n
o
10 40 50
400 50/60 29 40 n
o
10 n
o
8n
o
10 40 50
440/460 50/60 25 35 n
o
12 n
o
10 n
o
10 35 45
500 50 22 31 n
o
14 n
o
12 n
o
10 30 40
575 60 20 28 n
o
14 n
o
12 n
o
10 25 40
Tensio
n
dentré
e (V)
Freq.
(Hz)
Avec con-
dens. F.P
Sans con-
dens. F.P
Avec con-
dens.
Sans con-
dens.
GConduct
eur de
terre
Avec con-
dens. F.P
Sans con-
dens. F.P
Intensité
dentrée (A)
Grosseurs des fils de cuiv-
re 75 oC dans un conduit
Pouvoir de
coupure fusible
(supertemporisé)
GROSSEURS DU CONDUCTEUR DENTRÉE, DU FIL DE TERRE ET POUVOIR DE COUPURE DES FUSIBLES SORTIE 200 A ET
FACTEUR DE MARCHE 50 %
11
EMPILEMENT
A. Sassurer que la première machine ou celle du
fond repose sur une surface solide de niveau.
B. On doit empiler les machines de façon que
leurs parties avant soient bien alignées en
sassurant que les écrous dans la base de
lappareil empilé sont alignés sur les deux trous
placés dans les coins avant supérieurs de la
machine du dessous. Fixer les machines lune
à lautre avec des boulons de 5/16, des écrous
et des rondelles freins dans ces trous.
C. Enlever les boulons de fixation avant de lever
les appareils.
Installation des options par le client
Dans le cas des options compatibles installées par le
client, voir Options installées par le client et se
reporter aux instructions données avec ces options.
Grosseur et connexion du câble de sortie
Les fils de sortie sont connectés aux bornes de sortie
«WORK» et «ELECTRODE». Celles-ci se trouvent
dans les coins inférieurs droit et gauche du panneau
avant. LIdealarc 250 de 60 Hz comporte des bornes
de _ po pour les connexions des câbles de soudage.
LIdealarc 250 de 50 Hz est munie dembases de con-
necteur de câble de soudage européennes. Les
grosseurs de câble minimales recommandées sont
énumérées au tableau ci-après.
GROSSEURS DE CBLE POUR LES LONGUEURS DE
CBLE ÉLECTRODE ET DE RETOUR EN CUIVRE
0-100 pi
100-150 pi
150-200 pi
200-250 pi
200 A
Facteur de
marche 50 %
3 (30mm
2
)
2 (35mm
2
)
1 (45mm
2
)
1/0 (55mm
2
)
250 A
Facteur de
marche 30 %)
3 (30mm
2
)
2 (35mm
2
)
1 (45mm
2
)
1/0 (55mm
2
)
LES CHUTES DE MATÉRIEL
peuvent provoquer des blessures.
Ne pas soulever cette machine à laide de
son anneau de levage si elle est équipée dun
accessoire lourd comme une remorque ou
une bouteille de gaz.
Ne soulever quavec un équipement dune capacité de lev-
age suffisante.
que la machine est stable quand on la soulève.
Ne pas empiler plus de trois machines les unes sur les
autres.
Ne pas empiler sur un autre type de machine
---------------------------------------------------------------------
AVERTISSEMENT
LES CHOCS ÉLECTRIQUES
peuvent être mortels.
Mettre linterrupteur dalimentation
de la source de courant de soudage
sur «OFF» avant de connecter ou
de déconnecter les câbles de sortie.
------------------------------------------------------------
AVERTISSEMENT
FONCTIONNEMENT
Mesures de sécurité
Sassurer que lIdealarc 250 est bien installée, et que
tous les accessoires sont bien montés avant dessay-
er de souder.
FACTEUR DE MARCHE
Cette machine a un facteur de marche nominal de
30 % à 250 A ou de 50 % à 200 A. Le facteur de
marche est fondé sur une période de 10 minutes.
Par conséquent, on peut charger la machine à
200 A pendant 5 minutes toutes les 10 minutes.
On peut utiliser des facteurs de marche supérieurs
à des courants inférieurs, voir la plaque signalé-
tique.
12
Fonctionnement des commandes
A. Poignée de commande du courant
Quand on fait tourner le volant, on augmente
et on diminue le courant de sortie, ce qui per-
met à lopérateur de régler le courant prescrit.
Quand on fait tourner le volant vers la droite,
on réduit le courant tandis quen le faisant
tourner vers la gauche, on laugmente. Quand
on fait tourner la poignée de commande du
courant, on entraîne le curseur qui indique le
courant de soudage avec électrode enrobée à
la tension à larc NEMA.
B. Sélecteur de polarité
Faire tourner le sélecteur de polarité qui se
trouve dans le coin supérieur droit du panneau
avant sur AC, DC(-) ou DC(+) selon les pre-
scriptions pour lapplication particulière. NE
PAS CHANGER LA POSITION DU
SÉLECTEUR DE POLARITÉ QUAND ON
SOUDE. Cela peut endommager sérieuse-
ment le sélecteur.
C. Soudage TIG
LIdealarc 250 avec le dispositif de haute
fréquence en option est une combinaison de
matériel bon marché pour les travaux occa-
sionnels de soudage TIG de production ou de
réparation de laluminium, du magnésium, de
lacier inoxydable mince et de nombreux
métaux de l’ère spatiale. On peut utiliser
lIdealarc 250 pour le soudage avec électrode
enrobée normal avec le dispositif de haute
fréquence monté.
Réduire le facteur de marche de lIdealarc 250 de
50 % quand on soude en TIG c.a., c.-à-d. la source
de courant ne doit fonctionner que 2,5 minutes
sur toute période de 10 minutes au courant nomi-
nal de 200 A.
Le dispositif de haute fréquence comprend un
générateur de haute fréquence, une élec-
trovanne de gaz ainsi que les commandes
nécessaires. Il fonctionne sur courant alter-
natif 115 V, 50/60 Hz.
NOTE : Le dispositif de haute fréquence comprend un
condensateur de dérivation de R.F. pour la protection de
la source de courant. Les instructions dinstallations sont
données dans le nécessaire. (Quand on utilise lIdealarc
250 avec tout autre équipement de haute fréquence, on
doit installer un condensateur de dérivation R.F.
Commander lensemble T12246.) Pour assurer la protec-
tion, on doit mettre à la terre la borne ou le bâti de la
source de courant (voir instructions sur la mise à la terre à
la section Installation de la machine). Suivre également
les directives de mise à la terre données dans le manuel
dinstructions du dispositif de haute fréquence
LES CHOCS ÉLECTRIQUES peuvent
être mortels.
Ne pas toucher les pièces sous tension
ou l’électrode les mains nues ou si lon
porte des vêtements mouillés. S'isoler de
la pièce et de la terre
Toujours porter des gants isolants secs.
------------------------------------------------------------------------
LES FUMÉES ET LES GAZ peuvent être
dangereux.
Tenir la tête en dehors des fumées
Utiliser un système de ventilation ou
dextraction pour évacuer les fumées
de la zone de travail.
------------------------------------------------------------------------
LES ÉTINCELLES DE SOUDAGE peu-
vent provoquer un incendie ou une
explosion.
Tenir les matières inflammables
éloignées.
Ne pas souder sur les contenants
fermés.
------------------------------------------------------------------------
LES RAYONS DE LARC peuvent
brûler les yeux et la peau.
Porter un dispositif de protection des
yeux, des oreilles et du corps.
------------------------------------------------------------
Voir les informations de sécurité supplémen-
taires à lavant du manuel de lopérateur.
-----------------------------------------------------------
AVERTISSEMENT
ATTENTION
ENTRETIEN
Mesures de sécurité
Entretien systématique
1. Le moteur du ventilateur comporte des roule-
ments étanches qui ne nécessitent pas dentre-
tien.
2. Dans les endroits où il y a beaucoup de pous-
sière, la saleté peut boucher les passages dair et
la source de courant peut chauffer. Dans ces
conditions, nettoyer régulièrement la machine
avec un jet dair comprimé.
3. Les connexions du câble électrode et du câble de
retour doivent toujours être serrées.
4. Tous les douze mois ou dès que le curseur de
courant semble se coincer, couper lalimentation
et déposer le panneau de gauche. Nettoyer la
barre guide du curseur avec un chiffon et lubrifier
avec de la graisse au graphite.
5. Quand on nettoie le curseur de courant, nettoyer
en même temps les dents du secteur, lengrenage
dentraînement et le pignon. Lubrifier avec de la
graisse au graphite.
13
DÉPANNAGE
Mesures de sécurité
Dépannage des redresseurs
1. Couper lalimentation
2. Déconnecter tous les fils dentrée et de sortie
du pont redresseur.
3. Connecter un ohmmètre entre la borne positive
c.c. (rouge) et une des bornes c.a. (jaune).
Noter la valeur indiquée par lohmmètre en util-
isant l’échelle de 10 à 100.
4. Inverser les fils de lohmmètre. Noter les
valeurs indiquées.
5. Le relevé des étapes 3 et 4 doit être différent.
Si les relevés sont les mêmes et sont proches
de zéro, cest que le redresseur a subi un
court-circuit. Si les relevés sont les mêmes et
près de l’échelle intégrale, cest que le
redresseur a eu une défaillance en position
ouverte.
6. Répéter les étapes 3, 4 et 5 entre la borne pos-
itive c.c. (rouge) et chacune des bornes c.a.
(jaunes).
7. Répéter les étapes 3, 4 et 5 entre la borne
négative c.c. (noire) et chacune des bornes
c.a. (jaunes).
NOTE : Comme il est invraisemblable que tous
les redresseurs dun pont pleine onde soient
défectueux simultanément, vérifier la méthode
dessai et lohmmètre si la vérification indique
que tous les redresseurs sont défectueux.
LES CHOCS ÉLECTRIQUES
peuvent être mortels.
Seul un électricien doit installer et
entretenir ou réparer ce matériel.
Couper lalimentation à la boîte de
fusibles avant de travailler sur ce
matériel.
Ne pas toucher les pièces sous tension.
----------------------------------------------------------------------
AVERTISSEMENT
LES CHOCS ÉLECTRIQUES
peuvent être mortels.
Seul un électricien doit installer et
entretenir ou réparer ce matériel.
Couper lalimentation à la boîte de
fusibles avant de travailler sur ce
matériel.
Ne pas toucher les pièces sous tension.
---------------------------------------------------------------------
AVERTISSEMENT
14
PROBLÈMES
A. La source de courant ne fonc-
tionne pas.
B. La source de courant fonc-
tionne, mais sarrête rapide-
ment (c.c. uniquement).
CAUSES
1. Linterrupteur dalimentation
nest pas sur «On» (marche).
Remplacer le fusible secteur
fondu.
2. Circuit dalimentation hors ten-
sion.
3. Fil dalimentation cassé.
4. Mauvaise tension.
5. Conducteur d’électrode ou de
retour desserré ou cassé.
6. Circuit du transformateur
ouvert.
7. Sélecteur de polarité pas cen-
tré.
1. Ventilation obstruée.
2. Source de courant chargée au-
delà de la valeur nominale.
3. Moteur du ventilateur
défectueux.
4. Mauvaises connexions
internes.
5. Accumulation excessive de
poussière dans la source de
courant.
6. Thermostat bimétallique sale.
SOLUTIONS
1. Placer linterrupteur dalimenta
tion sur «On». Remplacer.
(Chercher dabord pourquoi le
fusible a fondu.
2. Vérifier la tension secteur dali-
mentation.
3. Réparer.
4. Vérifier la tension par rapport à
la plaque signalétique. Vérifier
le cavalier du panneau de
reconnexion.
5. Serrer et réparer les connex-
ions.
6. Envoyer à latelier de réparation
pour que les bobines soient
remplacées.
7. Centrer la poignée de linterrup-
teur sur DC(+), DC(-) ou AC.
1. Sassurer que toutes les ouver-
tures de la carrosserie sont
dégagées et assurent une
bonne circulation dair.
2. Fonctionner au courant normal
et au facteur de marche con-
forme aux valeurs nominales.
3. Vérifier les fils et les roule-
ments du moteur. Le moteur
du ventilateur peut être mis à
lessai sur le secteur 115 V. La
source de courant en marche,
la tension sur le moteur du ven-
tilateur doit être denviron 115
V.
4. Vérifier sil y a des connexions
desserrées ou chaudes et
resserrer.
5. Chasser la saleté de la source
de courant avec un jet dair à
basse pression.
6. Bien nettoyer dans du naphte
DÉPANNAGE
15
PROBLÈMES
C. Soudage variable ou lent.
D. La source de courant ne
sarrête pas.
E. Le sélecteur de polarité ne
tourne pas.
CAUSES
1. Mauvaise connexion de la
cosse du câble de retour ou
d’électrode.
2. Courant trop faible.
3. Tension secteur faible.
4. Fils de soudage trop petits.
5. Câbles de soudage vieux et
très effiloché
1. Linterrupteur a une défaillance
mécanique.
1. Contacts durs et piqués en rai-
son dune commutation inappro-
priée en charge.
SOLUTIONS
1. Vérifier et nettoyer toutes les
connexions.
2. Vérifier les courants recom-
mandés pour le type et
diamètre d’électrode.
3. Vérifier avec la compagnie
d’électricité.
4. Voir la section du câble de sor-
tie.
5. Remplacer.
1. Remplacer linterrupteur.
1. Remplacer le sélecteur.
DÉPANNAGE
(SUITE)
16
NOTE: Ce schéma est seulement une référence. Peut être n'est pas précise pour toutes les machines qui sont compris à ce manuel. Le schéma précis pour une machine en par-
ticulier est collé dans la machine, dans un des panneaux intérieurs. Si le schéma est illisible, écrivez au Département de Service pour le changer. Donnez le numéro de code d'e-
quipement.
H1
L1
L2
TO GROUND PER NATIONAL
ELECTRICAL CODE
INPUT
LEADS
RECONNECT
PANEL
OPTIONAL POWER
FACTOR CAPACITORS
MOTOR
X1
X2
X3
X4
FAN
MTR
LINE
SWITCH
RECTIFIER
OVERLOAD
THERMOSTAT
POWER
RECTIFIER
SUPPRESSOR
CIRCUIT
ARC POLARITY SWITCH
(LOOKING FROM INSIDE MACHINE)
WORK
ELECTRODE
STABILIZER
CIRCUIT
CHOKE
AC1
AC2
(+)
(-)
ELECTRICAL SYMBOLS PER E1537.
P.F. CAP LEAD -HIGH
P.F. CAP LEAD -MED
INPUT VOLTS
INPUT VOLTS
RECONNECT PANEL LEAD POSITION
CONNECTIONS MUST BE TIGHTENED SECURELY.
H5
H5
SEE TABLE
BELOW FOR
CORRECT
CONNECTION
208/230/460
H5
H5
DO NOT TOUCH ELECTRICALLY "HOT" PARTS SUCH AS OUTPUT TERMINALS
DO NOT OPERATE WITH COVERS REMOVED.
ONLY QUALIFIED PERSONNEL SHOULD INSTALL OR SERVICE THIS EQUIPMENT.
GROUNDING SCREW ( ) MUST BE CONNECTED TO A GOOD EARTH GROUND
HIGH VOLTAGE
can kill
OR INTERNAL WINDINGS.
TURN THE INPUT POWER TO THE WELDER OFF USING THE DISCONNECT SWITCH
AT THE FUSE BOX BEFORE INSTALLING OR SERVICING THIS MACHINE.
THROUGH THE INPUT CABLE PER NATIONAL ELECTRICAL CODE.
HIGH
MED
LOW
208
230
230
460
460
575
LOW
MED
HIGH
MACHINES ARE SHIPPED FROM FACTORY CONNECTED
FOR HIGHEST INPUT VOLTAGE.
LOW H2
MED H3
HIGH H4
INPUT VOLTS
H5
LOW
MED
HIGH
230/460/575
200
400
P.F. CAP LEAD -HIGH
200/400 (50/60 HZ)
60 HZ
60 HZ
CLEVELAND, OHIO U.S.A.
R
S19343
WIRING DIAGRAM - 250 AMP IDEALARC 60 HZ & 50 / 60 HZ
8-2-90
SCHÉMA ÉLECTRIQUE - 250 AMP IDEALARC 60 HZ & 50 / 60 HZ
17
NOTE: Ce schéma est seulement une référence. Peut être n'est pas précise pour toutes les machines qui sont compris à ce manuel. Le schéma précis pour une machine en par-
ticulier est collé dans la machine, dans un des panneaux intérieurs. Si le schéma est illisible, écrivez au Département de Service pour le changer. Donnez le numéro de code d'e-
quipement.
H1
L1
L2
TO GROUND PER NATIONAL
ELECTRICAL CODE
INPUT
LEADS
RECONNECT
PANEL
OPTIONAL POWER
FACTOR CAPACITORS
MOTOR
X1
X2
X3
X4
FAN
MTR
LINE
SWITCH
RECTIFIER
OVERLOAD
THERMOSTAT
POWER
RECTIFIER
SUPPRESSOR
CIRCUIT
ARC POLARITY SWITCH
(LOOKING FROM INSIDE MACHINE)
WORK
ELECTRODE
STABILIZER
CIRCUIT
CHOKE
AC1
AC2
(+)
(-)
V
1000
5W
150 /100W
LOW
MED
HIGH
SEE TABLE
BELOW FOR
CORRECT
CONNECTION
ELECTRICAL SYMBOLS PER E1537.
P.F. CAP LEAD -HIGH
P.F. CAP LEAD -MED
INPUT VOLTS
INPUT VOLTS
220/380/440
380/500
RECONNECT PANEL LEAD POSITION
CONNECTIONS MUST BE TIGHTENED SECURELY.
H5
H5
H5
H5
DO NOT TOUCH ELECTRICALLY "HOT" PARTS SUCH AS OUTPUT TERMINALS
DO NOT OPERATE WITH COVERS REMOVED.
ONLY QUALIFIED PERSONNEL SHOULD INSTALL OR SERVICE THIS EQUIPMENT.
HIGH VOLTAGE
can kill
OR INTERNAL WINDINGS.
TURN THE INPUT POWER TO THE WELDER OFF USING THE DISCONNECT SWITCH
AT THE FUSE BOX BEFORE INSTALLING OR SERVICING THIS MACHINE.
THROUGH THE INPUT CABLE PER NATIONAL ELECTRICAL CODE.
220
440
500
380
HIGH
MED
LOW
HIGH
MACHINES ARE SHIPPED FROM FACTORY CONNECTED
FOR HIGHEST INPUT VOLTAGE.
H2
H3
H4
GROUNDING SCREW MUST BE CONNECTED TO A GOOD EARTH GROUND
380
LOW
415
MED
N.A. BOLTED CONNECTION ON MACHINES
WITH COPPER COILS.
N.A.
CLEVELAND, OHIO U.S.A.
R
S19441
WIRING DIAGRAM - 250 AMP IDEALARC 50 HZ
8-2-90
SCHÉMA ÉLECTRIQUE - 250 AMP IDEALARC 50 HZ
NOTES
WARNING
AVISO DE
PRECAUCION
ATTENTION
WARNUNG
ATENÇÃO
Spanish
French
German
Portuguese
Japanese
Chinese
Korean
Arabic
READ AND UNDERSTAND THE MANUFACTURER’S INSTRUCTION FOR THIS EQUIPMENT AND THE CONSUMABLES TO BE
USED AND FOLLOW YOUR EMPLOYER’S SAFETY PRACTICES.
SE RECOMIENDA LEER Y ENTENDER LAS INSTRUCCIONES DEL FABRICANTE PARA EL USO DE ESTE EQUIPO Y LOS
CONSUMIBLES QUE VA A UTILIZAR, SIGA LAS MEDIDAS DE SEGURIDAD DE SU SUPERVISOR.
LISEZ ET COMPRENEZ LES INSTRUCTIONS DU FABRICANT EN CE QUI REGARDE CET EQUIPMENT ET LES PRODUITS A
ETRE EMPLOYES ET SUIVEZ LES PROCEDURES DE SECURITE DE VOTRE EMPLOYEUR.
LESEN SIE UND BEFOLGEN SIE DIE BETRIEBSANLEITUNG DER ANLAGE UND DEN ELEKTRODENEINSATZ DES HER-
STELLERS. DIE UNFALLVERHÜTUNGSVORSCHRIFTEN DES ARBEITGEBERS SIND EBENFALLS ZU BEACHTEN.
Do not touch electrically live parts or
electrode with skin or wet clothing.
Insulate yourself from work and
ground.
No toque las partes o los electrodos
bajo carga con la piel o ropa moja-
da.
Aislese del trabajo y de la tierra.
Ne laissez ni la peau ni des vête-
ments mouillés entrer en contact
avec des pièces sous tension.
Isolez-vous du travail et de la terre.
Berühren Sie keine stromführenden
Teile oder Elektroden mit Ihrem
Körper oder feuchter Kleidung!
Isolieren Sie sich von den
Elektroden und dem Erdboden!
Não toque partes elétricas e elec-
trodos com a pele ou roupa molha-
da.
Isole-se da peça e terra.
Keep flammable materials away.
Mantenga el material combustible
fuera del área de trabajo.
Gardez à l’écart de tout matériel
inflammable.
Entfernen Sie brennbarres Material!
Mantenha inflamáveis bem guarda-
dos.
Wear eye, ear and body protection.
Protéjase los ojos, los oídos y el
cuerpo.
Protégez vos yeux, vos oreilles et
votre corps.
Tragen Sie Augen-, Ohren- und Kör-
perschutz!
Use proteção para a vista, ouvido e
corpo.
WARNING
AVISO DE
PRECAUCION
ATTENTION
WARNUNG
ATENÇÃO
Spanish
French
German
Portuguese
Japanese
Chinese
Korean
Arabic
LEIA E COMPREENDA AS INSTRUÇÕES DO FABRICANTE PARA ESTE EQUIPAMENTO E AS PARTES DE USO, E SIGA AS
PRÁTICAS DE SEGURANÇA DO EMPREGADOR.
Keep your head out of fumes.
Use ventilation or exhaust to
remove fumes from breathing zone.
Los humos fuera de la zona de res-
piración.
Mantenga la cabeza fuera de los
humos. Utilice ventilación o
aspiración para gases.
Gardez la tête à l’écart des fumées.
Utilisez un ventilateur ou un aspira-
teur pour ôter les fumées des zones
de travail.
Vermeiden Sie das Einatmen von
Schweibrauch!
Sorgen Sie für gute Be- und
Entlüftung des Arbeitsplatzes!
Mantenha seu rosto da fumaça.
Use ventilação e exhaustão para
remover fumo da zona respiratória.
Turn power off before servicing.
Desconectar el cable de ali-
mentación de poder de la máquina
antes de iniciar cualquier servicio.
Débranchez le courant avant
l’entretien.
Strom vor Wartungsarbeiten
abschalten! (Netzstrom völlig öff-
nen; Maschine anhalten!)
Não opere com as tampas removidas.
Desligue a corrente antes de fazer
serviço.
Não toque as partes elétricas nuas.
Do not operate with panel open or
guards off.
No operar con panel abierto o
guardas quitadas.
N’opérez pas avec les panneaux
ouverts ou avec les dispositifs de
protection enlevés.
Anlage nie ohne Schutzgehäuse
oder Innenschutzverkleidung in
Betrieb setzen!
Mantenha-se afastado das partes
moventes.
Não opere com os paineis abertos
ou guardas removidas.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21

Lincoln Electric Idealarc 250 AC/DC Mode d'emploi

Taper
Mode d'emploi