Lincoln Electric Invertec V160-T PULSE Mode d'emploi

Catégorie
Système de soudage
Taper
Mode d'emploi

Ce manuel convient également à

INVERTEC V160-T
MANUEL DE L’OPÉRATEUR
IMF738-A
Mai , 2011
La sécurité dépend de vous
Le matériel de soudage et de coupage à
l'arc Lincoln est conçu et construit en
tenant compte de la sécurité. Toutefois,
la sécurité en général peut être accrue
grâce à une bonne installation... et à la
plus grande prudence de votre part. NE
PAS INSTALLER, UTILISER OU
RÉPARER CE MATÉRIEL SANS
AVOIR LU CE MANUEL ET LES
MESURES DE SÉCURITÉ QU'IL CON-
TIENT. Et, par dessus tout, réfléchir
avant d'agir et exercer la plus grande
prudence.
S’applique aux machines dont le numéro de code est
10878; 11032
• Sales and Service through Subsidiaries and Distributors Worldwide •
Cleveland, Ohio 44117-1199 U.S.A. TEL: 216.481.8100 FAX: 216.486.1751 WEB SITE: www.lincolnelectric.com
• World's Leader in Welding and Cutting Products •
Copyright © Lincoln Global Inc.
This manual covers equipment which is no
longer in production by The Lincoln Electric Co.
Specications and availability of optional
features may have changed.
Mar ‘95
POUR LES GROUPES
ÉLECTROGÈNES
1.a. Arrêter le moteur avant de dépanner et d’entretenir à moins
qu’il ne soit nécessaire que le moteur tourne pour effectuer
l’entretien.
____________________________________________________
1.b. Ne faire fonctionner les moteurs qu’à l’ex-
térieur ou dans des endroits bien rés ou
encore évacuer les gaz d’échappement du
moteur à l’extérieur.
__________________________________________________
1.c. Ne pas faire le plein de carburant près d’une
flamme nue, d’un arc de soudage ou si le
moteur tourne. Arrêter le moteur et le laisser
refroidir avant de faire le plein pour empêch-
er que du carburant renversé ne se vaporise
au contact de pièces du moteur chaudes et
ne s’enflamme. Ne pas renverser du carbu-
rant quand on fait le plein. Si du carburant
s’est renversé, l’essuyer et ne pas remettre
le moteur en marche tant que les vapeurs
n’ont pas été éliminées.
____________________________________________________
1.d. Les protecteurs, bouchons, panneaux et dis-
positifs de sécurité doivent être toujours en
place et en bon état. Tenir les mains, les
cheveux, les vêtements et les outils éloignés
des courroies trapézoïdales, des
engrenages, des ventilateurs et dautres
pièces en mouvement quand on met en
marche, utilise ou répare le matériel.
1.e. Dans certains cas, il peut être nécessaire
de déposer les protecteurs de sécurité pour
effectuer l’entretien prescrit. Ne poser
les protecteurs que quand c’est nécessaire
et les remettre en place quand l’entretien
prescrit est terminé. Toujours agir avec la
plus grande prudence quand on travaille
près de pièces en mouvement.
1.f. Ne pas mettre les mains près du ventilateur du
moteur. Ne pas appuyer sur la tige de com-
mande des gaz pendant que le moteur tourne.
____________________________________________________
1.g. Pour ne pas faire démarrer accidentellement les moteurs à
essence en effectuant un réglage du moteur ou en entre-
tenant le groupe électrogène de soudage, de connecter les
fils des bougies, le chapeau de distributeur ou la magnéto
i
SÉCURITÉ
i
LE SOUDAGE À L’ARC PEUT ÊTRE DANGEREUX. SE PROTÉGER ET PROTÉGER LES AUTRES CONTRE LES BLESSURES
GRAVES VOIRE MORTELLES. ÉLOIGNER LES ENFANTS. LES PERSONNES QUI PORTENT UN STIMULATEUR CARDIAQUE
DEVRAIENT CONSULTER LEUR MÉDECIN AVANT D’UTILISER L’APPAREIL.
Prendre connaissance des caractéristiques de sécurité suivantes. Pour obtenir des renseignements supplémentaires sur la
sécurité, on recommande vivement d’acheter un exemplaire de la norme Z49.1, de l’ANSI auprès de l’American Welding
Society, P.O. Box 350140, Miami, Floride 33135 ou la norme CSA W117.2-1974. On peut se procurer un exemplaire gratuit
du livret «Arc Welding Safety» E205 auprès de la société Lincoln Electric, 22801 St. Clair Avenue, Cleveland, Ohio 44117-
1199.
S’ASSURER QUE LES ÉTAPES D’INSTALLATION, D’UTILISATION, D’ENTRETIEN ET DE RÉPARATION
NE SONT CONFIÉES QU’À DES PERSONNES QUALIFIÉES.
LES CHAMPS
ÉLECTROMAGNÉTIQUES
peuvent être dangereux
2.a. Le courant électrique qui circule dans les conducteurs crée
des champs électromagnétiques locaux. Le courant de
soudage crée des champs magnétiques autour des câbles
et des machines de soudage.
2.b. Les champs électromagtiques peuvent créer des inter-
férences pour les stimulateurs cardiaques, et les soudeurs
qui portent un stimulateur cardiaque devraient consulter leur
médecin avant d’entreprendre le soudage
2.c. L’exposition aux champs électromagnétiques lors du
soudage peut avoir d’autres effets sur la santé que l’on ne
connaît pas encore.
2.d. Les soudeurs devraient suivre les consignes suivantes afin
de réduire au minimum l’exposition aux champs électromag-
nétiques du circuit de soudage:
2.d.1.
Regrouper les câbles d’électrode et de retour. Les fixer
si possible avec du ruban adhésif.
2.d.2.Ne jamais entourer le câble électrode autour du corps.
2.d.3.Ne pas se tenir entre les câbles délectrode et de
retour. Si le câble d’électrode se trouve à droite, le câble de
retour doit également se trouver à droite.
2.d.4.Connecter le câble de retour à la pièce le plus près
possible de la zone de soudage.
2.d.5.Ne pas travailler juste à côté de la source de courant
de soudage.
1.h. Pour éviter de sébouillanter, ne pas
enlever le bouchon sous pression du
radiateur quand le moteur est chaud.
AVERTISSEMENT DE LA PROPOSITION DE CALIFORNIE 65
Les gaz d’échappement du moteur diesel et certains de
leurs constituants sont connus par l’État de Californie
pour provoquer le cancer, des malformations ou autres
dangers pour la reproduction.
Les gaz d’échappement de ce produit contiennent des
produits chimiques connus par l’État de Californie pour
provoquer le cancer, des malformations et des dangers
pour la reproduction.
Ceci s’applique aux moteurs diesel.
Ceci s’applique aux moteurs à essence.
AVERTISSEMENT
ii
SÉCURITÉ
ii
LE RAYONNEMENT DE
L'ARC peut brûler.
4.a. Utiliser un masque à serre-tête avec oculaire
filtrant adéquat et protège-oculaire pour se pro-
ger les yeux contre les étincelles et le rayon-
nement de l'arc quand on soude ou quand on observe l'arc de
soudage. Le masque à serre-tête et les oculaires filtrants doivent
être conformes aux normes ANSI Z87.1.
4.b. Utiliser des vêtements adéquats en tissu ignifugé pour se
protéger et proger les aides contre le rayonnement de
l'arc.
4.c. Protéger les autres employés à proximité en utilisant des
paravents ininflammables convenables ou les avertir de ne
pas regarder l'arc ou de ne pas s'exposer au rayonnement
de l'arc ou aux projections ou au métal chaud.
LES CHOCS
ÉLECTRIQUES peuvent
être mortels.
3.a. Les circuits de l’électrode et de retour (ou
masse) sont sous tension quand la source de
courant est en marche. Ne pas toucher ces
pièces sous tension les mains nues ou si l’on porte des vête-
ments mouillés. Porter des gants isolants secs et ne comportant
pas de trous.
3.b. S'isoler de la pièce et de la terre en utilisant un moyen d'iso-
lation sec. S'assurer que l'isolation est de dimensions suff-
isantes pour couvrir entièrement la zone de contact
physique avec la pièce et la terre.
En plus des consignes de sécurité normales, si l'on doit
effectuer le soudage dans des conditions dangereuses
au point de vue électrique (dans les endroits humides
ou si l'on porte des vêtements mouillés; sur les con-
structions métalliques comme les sols, les grilles ou les
échafaudages; dans une mauvaise position par exemple
assis, à genoux ou couché, s’il y a un risque élevé de
contact inévitable ou accidentel avec la pièce ou la
terre) utiliser le matériel suivant :
Source de courant (fil) à tension constante c.c. semi-
automatique.
• Source de courant (électrode enrobée) manuelle c.c.
• Source de courant c.a. à tension réduite.
3.c. En soudage semi-automatique ou automatique, le fil, le dévi-
doir, la tête de soudage, la buse ou le pistolet de soudage
semi-automatique sont également sous tension.
3.d. Toujours s'assurer que le câble de retour est bien connecté
au métal soudé. Le point de connexion devrait être le plus
près possible de la zone soudée.
3.e. Raccorder la pièce ou le métal à souder à une bonne prise
de terre.
3.f.
Tenir le porte-électrode, le connecteur de pièce, le câble de
soudage et l'appareil de soudage dans un bon état de fonc-
tionnement. Remplacer l'isolation endommagée.
3.g. Ne jamais tremper l'électrode dans l'eau pour la refroidir.
3.h. Ne jamais toucher simultanément les pièces sous tension
des porte-électrodes connectés à deux sources de courant
de soudage parce que la tension entre les deux peut corre-
spondre à la tension à vide totale des deux appareils.
3.i. Quand on travaille au-dessus du niveau du sol, utiliser une
ceinture de sécurité pour se protéger contre les chutes en
cas de choc.
3.j. Voir également les points 6.c. et 8.
L
ES FUMÉES ET LES GAZ
peuvent être dangereux.
5.a. Le soudage peut produire des fumées et des
gaz dangereux pour la santé. Éviter de respirer
ces fues et ces gaz. Pendant lesoudage,
maintenir sa tête hors des fumées. Utiliser suffisamment de ven-
tilation et/ou d'échappement au niveau de l'arc pour tenir les
fues et les gaz hors de la zone de respiration. Lorsqu'on
soude avec des électrodes ayant besoin d'une ventilation
spéciale telles que celles en acier inoxydable ou pour le
rechargement dur (voir les instructions ou le conteneur ou la
MSDS)ou sur le plomb ou de l'acier cadmié ou sur d'autres
métaux ou recouvrements produisant des vapeurs très tox-
iques, maintenir le niveau d'exposition aussi bas que possi-
ble et dans les limites OHAS-PEL et ACGIH TLV au moyen de
l'échappement local ou d'une ventilation mécanique. Dans
des espaces confinés ou dans certaines circonstances à
l'extérieur, un respirateur peut s'avérer nécessaire. Des pré-
cautions supplémentaires doivent également être prises
pour souder sur de l'acier galvanisé.
5.b. Le fonctionnement de l’appareil de contrôle des vapeurs de
soudage est affecté par plusieurs facteurs y compris l’utilisa-
tion et le positionnement corrects de l’appareil, son entretien
ainsi que la procédure de soudage et lapplication con-
cernées. Le niveau dexposition aux limites décrites par
OSHA PEL et ACGIH TLV pour les ouvriers doit être vérifié
au moment de l’installation et de fon riodique par la
suite afin d’avoir la certitude qu’il se trouve dans l’intervalle
en vigueur.
5.c.
Ne pas souder dans les endroits à proximi des vapeurs
d'hydrocarbures chlorés provenant des opérations de
dégraissage, de nettoyage ou de pulvérisation. La chaleur et
le rayonnement de l'arc peuvent réagir avec les vapeurs de
solvant pour former du phosgène, gaz très toxique, et
d'autres produits irritants.
5.d. Les gaz de protection utilisés pour le soudage à l'arc peu-
vent chasser l'air et provoquer des blessures graves voire
mortelles. Toujours utiliser une ventilation suffisante, spé-
cialement dans les espaces clos pour s'assurer que l'air
inhalé ne présente pas de danger.
5.e. Lire et comprendre les instructions du fabricant pour cet
appareil et le mariel de serve à utiliser, y compris la
fiche de données de sécurité des matériaux (MSDS) et suiv-
re les pratiques de sécurité de lemployeur. Les fiches
MSDS sont disponibles auprès du distributeur de matériel
de soudage ou auprès du fabricant.
5.f. Voir également le point 1.b.
SÉCURITÉ
Pour des Appareils à
Puissance ÉLECTRIQUE
8.a. Couper l'alimentation d'entrée en utilisant
le disjoncteur à la boîte de fusibles avant
de travailler sur le matériel.
8.b. Installer le matériel conformément au
Code Électrique National des États Unis, à
tous les codes locaux et aux recomman-
dations du fabricant.
8.c. Mettre à la terre le matériel conformément au Code Élec-
trique National des États Unis et aux recommandations du
fabricant.
LES BOUTEILLES peu-
vent exploser si elles
sont endommagées.
7.a. N'utiliser que des bouteilles de gaz com-
primé contenant le gaz de protection con-
venant pour le procédé utilisé ainsi que des
détendeurs en bon état conçus pour les gaz et la pression util-
isés. Choisir les tuyaux souples, raccords, etc. en fonction de
l'application et les tenir en bon état.
7.b. Toujours tenir les bouteilles droites, bien fixées par une
chaîne à un chariot ou à support fixe.
7.c. On doit placer les bouteilles :
Loin des endroits où elles peuvent être frappées ou
endommagées.
À une distance de sécurité des opérations de soudage à
l'arc ou de coupage et de toute autre source de chaleur,
d'étincelles ou de flammes.
7.d. Ne jamais laisser llectrode, le portelectrode ou toute
autre pièce sous tension toucher une bouteille.
7.e. Éloigner la tête et le visage de la sortie du robinet de la
bouteille quand on l'ouvre.
7.f. Les bouchons de protection des robinets doivent toujours
être en place et serrés à la main sauf quand la bouteille est
utilisée ou raccordée en vue de son utilisation.
7.g. Lire et suivre les instructions sur les bouteilles de gaz com-
primé, et le matériel associé, ainsi que la publication P-1 de
la CGA “Précautions pour le Maniement en toute Sécurité de
Gaz Comprimés dans des Cylindres », que l'on peut se pro-
curer auprès de la Compressed Gas Association, 1235
Jefferson Davis Highway, Arlington, VA22202.
iii
iii
LES ÉTINCELLES DE
SOUDAGE peuvent
provoquer un incendie
ou une explosion.
6.a.
Enlever les matières inflammables de la
zone de soudage. Si ce n'est pas possible, les recouvrir
pour empêcher que les étincelles de soudage ne les
atteignent. Les étincelles et projections de soudage peuvent
facilement s'infiltrer dans les petites fissures ou ouvertures
des zones environnantes. Éviter de souder près des con-
duites hydrauliques. On doit toujours avoir un extincteur à
portée de la main.
6.b. Quand on doit utiliser des gaz comprimés sur les lieux de
travail, on doit prendre des précautions spéciales pour éviter
les dangers. Se référer à la “Sécurité pour le Soudage et le
Coupage” (ANSI Z49.1) et les consignes d'utilisation rela-
tives au matériel.
6.c. Quand on ne soude pas, s'assurer qu'aucune partie du cir-
cuit de l'électrode ne touche la pièce ou la terre. Un contact
accidentel peut produire une surchauffe et créer un risque
d'incendie.
6.d. Ne pas chauffer, couper ou souder des réservoirs, des fûts
ou des contenants sans avoir pris les mesures qui s'im-
posent pour s'assurer que ces opérations ne produiront pas
des vapeurs inflammables ou toxiques provenant des sub-
stances à l'intérieur. Elles peuvent provoquer une explosion
même si elles ont été «nettoyées». For information, pur-
chase “Recommended Safe Practices for the
Preparation
for
Welding and Cutting of Containers and Piping That Have
Held Hazardous Substances”, AWS F4.1 from the American
Welding Society
(see address above).
6.e. Mettre à l'air libre les pièces moulées creuses ou les con-
tenants avant de souder, de couper ou de chauffer. Elles
peuvent exploser.
6.f.
Les étincelles et les projections sont expulsées de l'arc de
soudage. Porter des vêtements de protection exempts
d'huile comme des gants en cuir, une chemise épaisse, un
pantalon sans revers, des chaussures montantes et un
casque ou autre pour se protéger les cheveux. Utiliser des
bouche-oreilles quand on soude hors position ou dans des
espaces clos. Toujours porter des lunettes de sécurité avec
écrans latéraux quand on se trouve dans la zone de
soudage.
6.g. Connecter le câble de retour à la pièce le plus près possible
de la zone de soudage. Si les câbles de retour sont con-
nectés à la charpente du timent ou à d'autres endroits
éloignés de la zone de soudage cela augmente le risque
que le courant de soudage passe dans les chaînes de lev-
age, les câbles de grue ou autres circuits auxiliaires. Cela
peut créer un risque d'incendie ou surchauffer les chaînes
de levage ou les câbles et entraîner leur défaillance.
6.h. Voir également le point 1.c.
6.i. Lire et appliquer la Norme NFPA 51B “pour la Prévention
des Incendies Pendant le Soudage, le Coupage et d’Autres
Travaux Impliquant de la Chaleur”, disponible auprès de
NFPA, 1 Batterymarch Park,PO Box 9101, Quincy, Ma
022690-9101.
6.j. Ne pas utiliser de source de puissance de soudage pour le
dégel des tuyauteries.
Visitez http://www.lincolnelectric.com/safety pour obtenir l´information additionnelle.
iv
SÉCURITÉ
iv
Mar. ‘93
PRÉCAUTIONS DE SÛRETÉ
Pour votre propre protection lire et observer toutes les instructions
et les précautions de sûreté specifiques qui parraissent dans ce
manuel aussi bien que les précautions de sûreté générales suiv-
antes:
Sûreté Pour Soudage A L’Arc
1. Protegez-vous contre la secousse électrique:
a. Les circuits à l’électrode et à la piéce sont sous tension
quand la machine à souder est en marche. Eviter toujours
tout contact entre les parties sous tension et la peau nue
ou les vétements mouillés. Porter des gants secs et sans
trous pour isoler les mains.
b. Faire trés attention de bien s’isoler de la masse quand on
soude dans des endroits humides, ou sur un plancher
metallique ou des grilles metalliques, principalement dans
les positions assis ou couché pour lesquelles une grande
partie du corps peut être en contact avec la masse.
c. Maintenir le porte-électrode, la pince de masse, le câble
de soudage et la machine à souder en bon et r état
defonctionnement.
d.Ne jamais plonger le porte-électrode dans l’eau pour le
refroidir.
e. Ne jamais toucher simultanément les parties sous tension
des porte-électrodes connectés à deux machines à souder
parce que la tension entre les deux pinces peut être le
total de la tension à vide des deux machines.
f. Si on utilise la machine à souder comme une source de
courant pour soudage semi-automatique, ces precautions
pour le porte-électrode s’applicuent aussi au pistolet de
soudage.
2. Dans le cas de travail au dessus du niveau du sol, se protéger
contre les chutes dans le cas ou on recoit un choc. Ne jamais
enrouler le câble-électrode autour de n’importe quelle partie
du corps.
3. Un coup d’arc peut être plus sévère qu’un coup de soliel,
donc:
a. Utiliser un bon masque avec un verre filtrant approprié
ainsi qu’un verre blanc afin de se protéger les yeux du ray-
onnement de l’arc et des projections quand on soude ou
quand on regarde l’arc.
b. Porter des vêtements convenables afin de proger la
peau de soudeur et des aides contre le rayonnement de
l‘arc.
c. Protéger l’autre personnel travaillant à proximité au
soudage à l’aide d’écrans appropriés et non-inflammables.
4. Des gouttes de laitier en fusion sont émises de larc de
soudage. Se protéger avec des vêtements de protection libres
de l’huile, tels que les gants en cuir, chemise épaisse, pan-
talons sans revers, et chaussures montantes.
5. Toujours porter des lunettes de sécurité dans la zone de
soudage. Utiliser des lunettes avec écrans lateraux dans les
zones où l’on pique le laitier.
6. Eloigner les matériaux inflammables ou les recouvrir afin de
prévenir tout risque d’incendie dû aux étincelles.
7. Quand on ne soude pas, poser la pince à une endroit isolé de
la masse. Un court-circuit accidental peut provoquer un
échauffement et un risque d’incendie.
8. S’assurer que la masse est connectée le plus prés possible
de la zone de travail qu’il est pratique de le faire. Si on place
la masse sur la charpente de la construction ou dautres
endroits éloignés de la zone de travail, on augmente le risque
de voir passer le courant de soudage par les chaines de lev-
age, câbles de grue, ou autres circuits. Cela peut provoquer
des risques d’incendie ou d’echauffement des chaines et des
câbles jusqu’à ce qu’ils se rompent.
9. Assurer une ventilation suffisante dans la zone de soudage.
Ceci est particuliérement important pour le soudage de tôles
galvanisées plombées, ou cadmiées ou tout autre métal qui
produit des fumeés toxiques.
10. Ne pas souder en présence de vapeurs de chlore provenant
dopérations de dégraissage, nettoyage ou pistolage. La
chaleur ou les rayons de l’arc peuvent réagir avec les vapeurs
du solvant pour produire du phosgéne (gas fortement toxique)
ou autres produits irritants.
11. Pour obtenir de plus amples renseignements sur la sûreté, voir
le code “Code for safety in welding and cutting” CSA Standard
W 117.2-1974.
PRÉCAUTIONS DE SÛRETÉ POUR
LES MACHINES À SOUDER À
TRANSFORMATEUR ET À
REDRESSEUR
1. Relier à la terre le chassis du poste conformement au code de
l’électricité et aux recommendations du fabricant. Le dispositif
de montage ou la piece à souder doit être branc à une
bonne mise à la terre.
2. Autant que possible, I’installation et l’entretien du poste seront
effectués par un électricien qualifié.
3. Avant de faires des travaux à l’interieur de poste, la debranch-
er à l’interrupteur à la boite de fusibles.
4. Garder tous les couvercles et dispositifs de sûreté à leur
place.
vv
Merci
d’avoir choisi un produit de QUALITÉ Lincoln Electric. Nous tenons à ce
que vous soyez fier d’utiliser ce produit Lincoln Electric ••• tout comme
nous sommes fiers de vous livrer ce produit.
Lisez complètement ce Manuel de l’Opérateur avant dessayer dutiliser cet appareil. Gardez ce manuel et maintenez-le
à portée de la main pour pouvoir le consultez rapidement. Prêtez une attention toute particulre aux consignes de sécurité
que nous vous fournissons pour votre protection. Le niveau d’importance à attacher à chacune delle est expliqué ci-après :
AVERTISSEMENT
Cet avis apparaît quand on doit suivre scrupuleusement les informations pour éviter les blessures graves voire mortelles.
Cet avis apparaît quand on doit suivre les informations pour éviter les blessures légères ou les dommages du matériel.
ATTENTION
Veuillez examiner immédiatement le carton et le matériel
Quand ce matériel est expédié, son titre passe à l’acheteur dès que le transporteur le reçoit. Par conséquent,
les réclamations pour matériel endommagé au cours du transport doivent êtes faites par l’acheteur contre la
société de transport au moment de la réception.
Veuillez inscrire ci-dessous les informations sur l’identification du matériel pour pouvoir s’y reporter ultérieure-
ment. Vous trouverez cette information sur la plaque signalétique de votre machine.
Produit _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Numéro de Modèle _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Numéro e code / Code d’achat _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Numéro de série _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Date d’achat _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Lieu d’achat _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Chaque fois que vous désirez des pièces de rechange ou des informations sur ce matériel, indiquez toujours
les informations que vous avez inscrites ci-dessus.
POLITIQUE D’ASSISTANCE AU CLIENT
Les activités commerciales de The Lincoln Electric Company sont la fabrication et la vente d’appareils de soudage de grande qualité, les
pièces de rechange et les appareils de coupage. Notre fi est de satisfaire les besoins de nos clients et de dépasser leur attente.
Quelquefois, les acheteurs peuvent demander à Lincoln Electric de les conseiller ou de les informer sur l’utilisation de nos produits. Nous
répondons à nos clients en nous basant sur la meilleure information que nous possédons sur le moment. Lincoln Electric n’est pas en
mesure de garantir de tels conseils et n’assume aucune responsabilité à l’égard de ces informations ou conseils. Nous dénions expressé-
ment toute garantie de quelque sorte qu’elle soit, y compris toute garantie de compatibilité avec l’objectif particulier du client, quant à ces
informations ou conseils. En tant que considération pratique, de même, nous ne pouvons assumer aucune responsabilité par rapport à la
mise à jour ou à la correction de ces informations ou conseils une fois que nous les avons fournis, et le fait de fournir ces informations ou
conseils ne créé, ni étend ni altère aucune garantie concernant la vente de nos produits.
Lincoln Electric est un fabricant sensible, mais le choix et l’utilisation de produits spécifiques vendus par Lincoln Electric relève uniquement
du contrôle du client et demeure uniquement de sa responsabilité. De nombreuses variables au-delà du contrôle de Lincoln Electric affectent
les résultats obtenus en appliquant ces types de méthodes de fabrication et d’exigences de service.
Susceptible d’être Modifié - Autant que nous le sachons, cette information est exacte au moment de l’impression. Prière de visiter le site
www.lincolnelectric.com pour la mise à jour de ces info
L'Enregistrement en ligne de Produit
- Enregistrer votre machine avec Lincoln Electrique via la télécopie ou sur l'Internet.
• Pour faxer: Compléter la forme sur le dos de la déclaration de garantie incluse dans le paquet de littérature
qui accompagne cette machine et faxe la forme par les instructions imprimées dessus.
• Pour Enregistrement en ligne: Aller à notre site Web à www.lincolnelectric.com. Choisir “Soutien” et alors
“Enregistre Votre Produit” . S'il vous plaît compléter la forme et soumettre
votre enregistrement.
vi
vi
TABLE DES MATIÈRES
Page
Installation.......................................................................................................................Section A
Spécifications Techniques ....................................................................................................A-1
Mesures de Sécurité..............................................................................................A-2
Choix d’un Emplacement Approprié .....................................................................................A-2
Empilage ..............................................................................................................................A-2
Inclinaison ............................................................................................................................A-2
Au sol de machine et protection à haute fréquence d'interférence ......................................A-2
Connexions d’Entrée ............................................................................................................A-3
Connexion à Terre..........................................................................................................A-3,A-4
ARFU (Automatique-Reconstituez Le Fusible) ......................................................A-4
Connexions de Sortie ...........................................................................................................A-5
Connexions de Sortie et de Gaz pour Soudage Tig .............................................................A-5
Connexions de Sortie Pour Soudage à la Baguette.............................................................A-5
A
Rmature Du Raccordement de Gaz ............................................................................A-6
Connexion de la Télécommande...................................................................................A-6
________________________________________________________________________________
Operation.........................................................................................................................Section B
Mesures de Sécurité ............................................................................................................B-1
Description Générale............................................................................................................B-1
Capacité de Soudage...........................................................................................................B-1
Limites ..................................................................................................................................B-1
Panneau Arrière de Contrôle................................................................................................B-2
Commandes et ordre............................................................................................................B-3
Commandes et ordre de Tig d'arrangements, de 2 étapes et de 4 étapes.............B-3 thru B-5
Fonctions De Contact DIP (Information)...............................................................B-6 thru B-11
Interrupteur DIP 1: Type De Machine ..................................................................................B-6
Interrupteur DIP 2: Temporisateur De Preflow......................................................................B-6
Interrupteur DIP 3: La Reprise De l'Étape 2 Permettent ......................................................B-7
Interrupteur DIP 4: La Reprise De l'Étape 4 Permettent................................................B-8,B-9
Interrupteur DIP 5: Bas OCV Permettent ...........................................................................B-10
Interrupteur DIP 6: Configuration De Machine D'European/USA.......................................B-10
Interrupteur DIP 7 et 8: Temporisateur D'Upslope..............................................................B-11
Ajustement De Courant De Start/Crater .............................................................................B-11
________________________________________________________________________________
Accessoires.....................................................................................................Section C
Accesoires en Option et Appareils Compatibles....................................................C-1
Installes en Usine et sur le Terrain ........................................................................C-1
________________________________________________________________________
Configuration Européenne/USA de la Machine
Entretien...........................................................................................................Section D
Mesures de Sécurité..............................................................................................D-1
Procedure de Decharge du Condensateur du Filtre d’´Entree ..............................D-1
Entretien de Routine..............................................................................................D-1
________________________________________________________________________
Dépannage.......................................................................................................Section E
Comment Utiliser le Guide de Dépannage ............................................................E-1
Guide de Dépannage....................................................................................E-2, E-3
________________________________________________________________________
Diagramme de Cablage...................................................................................Section F
________________________________________________________________________
Liste de Pièces .......................................................................................................P-403
________________________________________________________________________
A-1
INSTALLATION
V160-T
A-1
Circuit d’Entrée
115V (Fiche de 20 A et dérivation)
115V (Dérivation de 30A)
230V (Dérivation de 30A)
230V (Dérivation de 30A)
Tension Maximum de Circuit Couvert
48 Volts Max.
Facteur de Marche
100%
35%
100%
Registre Courant de Sortie
5-160 Amps
ENTRÉE - UNIQUEMENT MONOPHASE
RÉGIME DE SORTIE
SORTIE
Hauteur Largueur Profounder Poids
12,6 in. 7,9 in. 16,9 in. Approx. 24,2lbs.
320 mm 200 mm 430 mm 11 kgs.
DIMENSIONS PHYSIQUES
REGISTRES DE TEMPÉRATURES
REGISTRE DE TEMPÉRATURE DE
FONCTIONNEMENT
-20°C à +40°C
REGISTRE DE TEMPÉRATURE
D’EMMAGASINAGE
-50°C à +85°C
TAILLES DE CÂBLES D’ENTRÉE ET DE FUSIBLES RECOMMANDÉES POUR RÉGIME DE SORTIE MAXIMAL
TENSIOND’ENTRÉE /
FRÉQUENCE (HZ)
230/50/60
TAILLE MAXIMUM DE FUSIBLES OU DIS-
JONCTEUR À RETARDEMENT (AMPS)
30
TYPE S, DE CORDONS D’ENTRÉE
AWG, SO ST, STO, OU UTILISATION
EXTRA RUDE
#12
Tensions d’Entrée / 50 /60 Hz.
115 V (Fiche de 20 A et dérivation)
115 V (Dérivation de 30 A)
230 V
Courant d’Entrée Maximum à Régime de Sortie
20 A
25 A
34 A
Sortie Amps
60 (Baguette)
90 (TIG)
80 (Baguette)
110 (TIG)
160 (Baguette)
160 (TIG)
130 (Baguette)
130 (TIG)
Sortie Volts
22,4
13,6
23,2
14,4
26,4
16,4
25,2
15,2
Type de Sortie
DC
SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES V160-T
A-2
INSTALLATION
V160-T
A-2
Lire la totalité de cette section d’Installation avant
de commencer l’installation.
MESURES DE SÉCURITÉ
LES CHOCS ÉLECTRIQUES peuvent
être mortels.
Seul le personnel qualifié doit
installer cet appareil.
Débrancher la puissance d’entrée en
retirant la fiche du réceptacle avant de
travailler à l’intériur de la V160-T. Laisser reposer la
machine pendant 5 minutes minimum pour permettre
que les condensateurs de puissance se déchargent
avant de travailler à l’intérieur de cet appareil.
S’isoler du travail et du soil.
Toujours porter des gants isolants secs.
• Toujours brancher la V160-T sur une alimentation
de puissance raccordée à terre conforment au
Code Électrique National et lois locales.
------------------------------------------------------------
CHOIX D’UN EMPLACEMENT APPROPRIÉ
Cet machine peut fonctionner dans un milieu rugueux.
Cependant, il est important de prendre des mesures
préventives afin dassurer un fonctionnement de
longue durée et fiable.
• Ne pas placer ni faire fonctionner cette machine sur
une surface ayant une inclinaison supérieure à 15°
à partir de la position horizontale.
• La machine doit être placée il y a une libre cir-
culation d’air propre sans restrictions de la circula-
tion de l’air depuis et vers les évents. Ne pas recou-
vrir la machine de papier, tissu ou chiffons
lorsqu’elle est allumée.
• La saleté et la poussière qui pourraient nétrer
dans la machine doivent être réduites au minimum
• Maintenir la machine sèche et ne pas la placer sur
le sol humide ou dans des flaques.
• Localisez la machine loin des machines com-
mandées par radio. L'opération normale peut com-
promettre le fonctionnement des machines com-
mandées par radio voisine, qui peut avoir comme
conséquence les dommages ou les dommages aux
équipments. Lisez la section sur "au sol de machine
et la protection à haute fréquence d'interférence" en
ce manuel.
• Lorsque la machine fonctionne à des températures
ambiantes supérieures à 40°C, le facteur de
marche de sortie peut être réduit.
Ne pas monter sur des surfaces combustibles.
EMPILAGE
La Invertec V160-T ne
peut pas être empilées.
INCLINAISON
Placer la machine directement sur une surface stable
et nivelée. La machine pourrait tomber si cette procé-
dure n’est pas suivie.
AU SOL DE MACHINE ET PROTECTION À
HAUTE FRÉQUENCE D'INTERFÉRENCE
Le circuit de décharge de condensateur utilisé dans le
générateur à haute fréquence peut être blâmé de
beaucoup transmettent par radio, des problèmes d'in-
terférences de TV et d'équipement électronique. Ces
probmes peuvent être le sultat de l'interrence
rayonnée. Les méthodes au sol appropriées peuvent
réduire ou éliminer l'interférence rayonnée.
L'Invertec V160-T a été champ examiné dans des
états recommandés d'installation. Il est conforme aux
limites permises de FCC pour le rayonnement.
L'interférence rayonnée peut se développer des qua-
tre manières suivantes :
1. L'interférence directe a rayonné de la soudeuse.
2. L'interférence directe a rayonné des fils de soudure.
3. L'interrence directe a rayonné de la troaction
dans les lignes électriques.
4. Interférence de re-rayonnement de "collecte" par
les objets métalliques sans mise à la terre.
AVERTISSEMENT
A-3
INSTALLATION
V160-T
A-3
Maintenir ces facteurs de contribution dans l'esprit, installant
l'équipement par instructions suivantes devrait duire au mini-
mum des problèmes.
1. Maintenez les lignes d'alimentation d'énergie de soudeuse
aussi courtes comme possible et enfermez beaucoup d'entre
eux comme possible dans le conduit métallique rigide ou l'ar-
mature équivalente sur 50ft. (15.2m). Les deux extrémités du
conduit devraient être mises à une terre conduite et la
longueur entière devrait être continue.
2. Gardez les fils de travail et dlectrode aussi courts comme
possible et aussi étroitement ensemble comme possible. Les
longueurs ne devraient pas excéder 25ft. (7.6m). Attachez du
ruban adhésif aux fils ensemble si pratique.
3. Soyez sûr que les bâches en caoutchouc de câble d'incendier
et de travail sont exemptes de coupes et de fissures qui per-
mettent la fuite à haute fréquence. Les câbles avec le contenu
élevé en caoutchouc normal, tel que meilleur Stable-Arc® de
Lincoln résistent à la fuite à haute fréquence que le néoprène
et d'autres câbles isolés en caoutchouc synthétique.
4. Maintenez l'incendier dans la bonne paration et tous rac-
cordements serrés pour réduire la fuite à haute fréquence.
5. La borne de travail doit être mise à une terre à moins de dix
pieds de la soudeuse, en utilisant une des méthodes suiv-
antes.
a) Une conduite d'eau souterraine en métal en contact direct
avec la terre pour dix pieds ou plus.
b) Une pipe galvanisée de 3/4"(19mm) ou un fer de 5/8"
(16mm), un acier ou une tige galvanisé plein de en cuivre
conduite au moins huit pieds dans le sol. La terre devrait être
solidement faite et le câble de masse devrait être aussi court
que le câble employant possible de la même taille comme le
câble de travail, ou plus grand. Fondre au conduit électrique
d'armature de bâtiment ou à un long système de pipe peut
avoir comme conséquence le re-rayonnement, faisant effi-
cacement ces membres rayonnant des antennes.
6. Gardez tous les panneaux solidement en place.
7. Tous les conducteurs électriques à moins de 50 pi (15.2m) de
la soudeuse devraient être enfermés dans le conduit
métallique fondé et rigide ou l'armature équivalente. Le conduit
métallique flexible n'est généralement pas approprié.
8. Quand la soudeuse est enfermée dans un bâtiment en métal,
plusieurs mettent à la terre les raisons électriques conduites
reliées (comme dans 5 (b) ci-dessus) autour de la périphérie
du bâtiment sont recommandées.
Le manque d'observer ces procédures d'installation recom-
mandées peut poser des problèmes de radio ou d'interférence de
TV.
CONNEXIONS D’ENTRÉE
LES CHOCS ÉLECTRIQUES peuvent
être mortels.
• Faire effectuer linstallation et le
service de cet appareil par un élec-
tricien qualifié.
Débrancher la puissance d’entrée en
retirant la fiche du réceptacle avant
de travailler à l’intérieur de la V160-T.
Laisser reposer la machine pendant
5 minutes
minimum pour permettre
que les condensateurs de puis-
sance se déchargent avant de tra-
vailler à l’intérieur de cet appareil.
Ne pas toucher les pièces sous tension électrique.
-----------------------------------------------------------------------
CONNEXION À TERRE
Le châssis de la soudeuse doit être
raccordé à terre. Une terminale de
terre portant le symbole se situe sur
lepanneau inférieur à cet effet. Se
reporter aux codes électriques locaux
et nationaux pour connaître les méth-
odes de raccordement à terre appro-
priées.
Un conducteur de mise à la masse est fourni dans
le cordon d’entrée ; il est important que la masse
du réceptacle d’alimentation soit connectée.
-----------------------------------------------------------------------
Cette installation doit être alisée par un élec-
tricien qualifié afin de garantir des connexions
correctes des fils sur les cosses de la fiche.
• Le système électrique doit être réali par des
techniciens qualifiés possédant les capacités
professionnelles et techniques spécifiques et
conformément aux gulations en vigueur dans
le pays où l’appareil est installé.
• Le câble d’alimentation de la source de puis-
sance de soudage comporte un fil vert ou
jaune/vert qui doit TOUJOURS être raccordé à
terre. Ce fil vert ou jaune/vert ne doit JAMAIS
être utili avec d’autres conducteurs de ten-
sion.
• N’installer que des fiches conformes aux régula-
tions de sécurité.
-----------------------------------------------------------------------
AVERTISSEMENT
ATTENTION
AVERTISSEMENT
A-4
INSTALLATION
V160-T
A-4
Installer sur le circuit d’entrée des fusibles à retarde-
ment portant la marque « D »ou des disjoncteurs à
retardement
1
. L’utilisation de fusibles ou de disjonc-
teurs plus petits que ceux qui sont recommandés peut
avoir pour conquence des coupures ennuyeuses
dues à des appels de courant de la soudeuse même
lorsqu’on ne soude pas avec des courants élevés.
1
Aussi appelés disjoncteurs "inverseurs de temps" ou "thermiques /
magnétiques". Ces disjoncteurs présentent un retard de l’action de
déclenchement qui diminue dans la proportion la magnitude du
courant augmente.
L’Invertec V160-T est recommandée pour une utilisa-
tion sur un circuit de dérivation individuel.
ENTRÉE DE 115V
Le régime de sortie de la V160-T est disponible
lorsqu’elle est branchée sur un circuit en dérivation de
30A. Lorsqu’elle est branchée sur un circuit en dériva-
tion d’un ampérage inférieur, il faut utiliser un courant
de soudage et un facteur de marche inrieurs. Un
guide de sortie est fourni plus loin. Les valeurs sont
approximatives et doivent être ajustées à la baisse si
le fusible ou le disjoncteur se déclenche. D’autres
charges sur le circuit et sur les caracristiques du
fusible / disjoncteur affectent la sorte disponible. Ne
pas dépasser ces conditions de soudage :
Fiche de 15A sur une dérivation de 15A
Facteur de marche de 10%
Baguette: 65A
TIG: 95A
Fiche de 15A sur une dérivation de 20A
Facteur de marche de 10%
Baguette: 75A
TIG: 105A
Fiche de 20A sur une dérivation de 20A
Facteur de marche de 10%
Baguette: 85A
TIG: 120A
L’Invertec V160-T est munie d’un câble de 115/230V,
6,6 ft (2 m) de long, avec une fiche de 15Amp 5-15P
moulée sur le cordon.
La V160-T est munie d’une fiche de 20A supplémen-
taire qui peut remplacer la fiche de 15 A dans le but
d’obtenir une sortie supérieure. Pour installer la fiche
de 20 A fournie :
Connecter le câble blanc (neutre) sous l’agrafe de la
terminale avec la vis argentée, et le câble noir (chaud)
sous l’agrafe de la terminale avec la vis en laiton.
Connecter le câble vert sous l’agrafe de la terminale
avec la vis verte.
ARFU (AUTOMATIQUE-RECONSTITUEZ
LE FUSIBLE)
La machine de tension d'entrée duelle est équipée de
dispositif d'ARFU. Elle seulement fonctionne quand
l'entrée est reliée à un approvisionnement 115V et se
protège contre des états de courant d'excédent d'en-
trée.
Un câblage qui n’est pas réalisé daprès ces
instructions peut provoquer des blessures ou
endommager l’appareil. L’installation et la vérifi-
cation doivent être effectuées par un électricien
ou une personne qualifiée uniquement.
---------------------------------------------------------------------------
ENTRÉE DE 230V
Afin d’obtenir la capacité de sortie totale de la V160-T,
il faut utiliser des entrées de 230 VAC. La permutation
se fait en remplant la fiche de 115 VAC par une
fiche de 230 VAC 30 Amps (NEMA 6-30P).
PRISE D’ATTACHE
Dans tous les cas, le câble de contact à la masse vert
ou vert/jaune doit être connecté sur la broche de con-
tact à la masse de la prise, identifiée en général au
moyen d’une vis verte.
Les prises dattache doivent être conformes à la
Norme UL498 pour Prises et Réceptacles d’Attache.
Le produit est considéré acceptable pour son utilisation
seulement lorsqu’une prise d’attache comme spécifiée
est correctement attachée au cordon d’alimentation.
L’Invertec V160-T se reconnectera automatiquement
sur soit sur l’alimentation de 115V soit sur celle de
230V.
GÉNÉRATEUR A MOTEUR
Pour une utilisation sur des appareils à moteur, tenir
compte des restrictions de tirage d’entrée ci-dessus et
des précautions suivantes.
L’Invertec V160-T peut fonctionner sur des ra-
teurs à moteur du moment que la puissance au-xiliaire
de 230 volts remplisse les conditions suivantes:
• La tension de pointe de la forme donde CA est
inférieure à 400 volts*.
• La fréquence de la forme d’onde CA se trouve entre
45 et 65Hz.
• La tension RMS de la forme d’onde c.a. est toujours
supérieure à 208VAC *.
* pour une sortie de 115 VAC, diviser ces valeurs par deux.
AVERTISSEMENT
Quand l'ARFU a été activé à un état courant d'ex-
cédent d'entrée, le rendement sera arrêté et la puis-
sance verte LED clignotera indiquant un état de surin-
tensité. Cette condition se produit habituellement
quand l'unité est actionnée au delà de son coefficient
d'utilisation éval. La volon art de l'auto-portrait-
restore d'unité après que peu de temps et sera prête
pour l'opération normale une fois clingnotement vert et
restes des arrêts de la puissance LED dessus.
NOTE : L'ARFU remplace un fusible (F2) qui a été
utilisé dans un V160's plus ancien.
A-5
INSTALLATION
V160-T
A-5
CONNEXIONS DE SORTIE
LES CHOCS ÉLECTRIQUES peuvent
être mortels.
• Conserver le support d’électrode,
et lisolation du ble en bonnes
conditiones.
• Ne pas toucher les pces sous tension élec-
trique ou l’électrode les mains nues ou avec des
vêtements humides.
• S’isoler du travail et du soil.
• Mettre linterrupteur de la ligne dentrée de
l’Invertec V160-T sur la position « éteinte » avant
de brancher our débrancher les câbles d’entrée
ou d’autres appareils.
-----------------------------------------------------------------------
CONNEXIONS DE SORTIE ET DE GAZ
POUR SOUDAGE TIG (FIGURE A.1)
Cette unité no comprend pas de torche TIG, mais
celle-ci peut être achetée séparément. Lincoln PTA-9
(K1781-1 ou K1781-3 seulement sans le clapet à gaz)
ou PTA-17 (K1782-1 ou K1782-3) sont recommandés
pour être utilisés avec cette machine; cependant,
toute torche TIG similaire peut être utilie. Pour
attacher la prise Twist-Mate sur une Torche Lincoln,
faire glisser la protection en caoutchouc sur le câble
de la torche (élargir l’ouverture de la protection si cela
est néce-ssaire), visser le dispositif qui se trouve sur
le câble de la torche dans le connecteur en laiton de
façon à ce qu’il soit bien ajusté et refaire glisser la
protection sur le connecteur en laiton.
CONNEXION DE SORTIE POUR
SOUDAGE À LA BAGUETTE (FIGURE A.2)
D’abord déterminer la polarité correcte de l’électrode
à utiliser. Consulter la fiche des électrodes pour con-
naître cette information. Puis connecter les câbles de
sortie vers les terminales de sortie qui correspondent
à cette polarité. Par exemple, pour un soudage CC(+),
connecter le câble d’électrode (qui est connecté sur le
support de l’électrode) sur la terminale de sortie « + »
et le câble de travail (qui est connecté sur l’agrafe de
travail) sur la terminale de sortie « - ». Insérer le
connecteur avec la clef alignée sur la rainure et
tourner sur environ 1/4 de tour dans le sens des aigu-
illes d’une montre jusqu’à ce que la connexion soit
bien ajustée. Ne pas serrer excessivement.
FIGURE A.2
AGRAFE DE TRAVAIL
CÂBLE DE
TRAVAIL
SUPPORT DE
L’ÉLECTRODE
AVERTISSEMENT
AGRAFE DE
TRAVAIL
CÂBLE DE TRAVAIL
TORCHE TIG
FIGURE A.1
TIG ADAPTER
RETAINING COMPOUND
STRAIN RELIEF BOOT
TIG TORCH POWER CABLE WITH GAS FITING
Le câble de masse et le TIG Incendient le connecteur
de Mate® de torsion sont fournis avec la soudeuse.
Pour relier les câbles, tournez "ÉTEINTEf" de commu-
tateur de puissance. Reliez la prise de compagnon de
torsion d'incendier dans le DC(-) Electrode/Gas a pro-
duit le réceptacle sur l'avant de la soudeuse et le
tourne dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'à
ce que fortement.
JONCTION DE CÂBLE DE TRAVAIL
Après, reliez le câble de travail au "+" à la borne de
rendement de la même manière.
Pour réduire au minimum l'interférence à haute
fréquence, référez-vous à au sol de machine et à la
section à haute fquence de protection d'inter-
férence de ce manuel pour le procédé approprié sur
fondre la bride de travail et travaillez le morceau.
Les appareils à moteur Lincoln suivants remplissent
ces conditions lorsqu’ils fonctionnent en mode de haut
ralenti:
• Ranger 250,305
• Commander 300, 400, & 500
Certains appareils à moteur ne remplissent pas ces
conditions (par exemple, Miller Bobcats, etc). Il n’est
pas recommandée de faire fonctionner lInvertec
V160-T sur des appareils à moteur qui ne soient pas
conformes à ces conditions. De telles combinaisons
peuvent causer un survoltage de la source de puis-
sance Invertec V160-T.
A-6
INSTALLATION
V160-T
A-6
PRISE DE DÉCONNEXION RAPIDE (POUR
CÂBLE D’ÉLECTRODE BAGUETTE)
Un système de déconnexion rapide est utilisé pour les
connexions des câbles de soudage. Pour le câble de
l’électrode baguette, il faut y attacher une prise.
1. Couper la languette du câble de soudage, s’il y en
a une.
2. Retirer 0,75 in. (19mm) d’isolement du câble de
soudage.
3. Faire glisser la protection en caoutchouc sur l’ex-
trémité du câble. L’extrémité de la protection peut
être découpée pour sadapter au diamètre du
câble. Utiliser du savon ou tout autre lubrifiant ne
contenant pas de pétrole pour aider à faire glisser
la protection sur le câble, si nécessaire.
4. Couper 45-50% des torons en cuivre sur 1/4(6
mm) vers l’arrière.
5. Plier les torons en cuivre sur les torons coupés et
insérer dans la bague.
6. Faire glisser la férule en cuivre dans la prise en
laiton.
7. Serrer la vis de fixation pour déformer le tube en
cuivre. La vis doit faire pression contre le câble de
soudage. Le haut de la vis de fixation se trouvera
bien en dessous de la surface de la prise en laiton,
après l’avoir serrée.
8. Glissez l'initialisation en caoutchouc au-dessus de
la prise en laiton. L'initialisation en caoutchouc doit
être placée pour couvrir complètement toutes les
surfaces électriques après que la prise soit ver-
rouillée dans le réceptacle.
CONNEXION DE LA TÉLÉCOMMANDE
Un réceptacle de télécommande est fourni sur l'avant
central inférieur de cas de la soudeuse pour relier une
télécommande à la machine. Référez-vous à la sec-
tion facultative d'accessoires de ce manuel pour des
télécommandes disponibles.
Les articles suivants peuvent être connectés sur l’in-
terface de connexion à 6 goupilles sur le panneau de
devant :
• Potentiomètre télécommandé (K857) pour soudage
à la Baguette.
• Télécommande Amptrol à Pédale (K870), Amptrol
Manuelle (K963-3).
Le CYLINDRE a pu éclater si
endommagé.
• Keep cylindre de droit et
enchaîné à un appui.
• Keep cylindre loin des secteurs
où il pourrait être endommagé.
• Never permettent à l'incendier de toucher le
cylindre.
• Keep cylindre loin des circuits électriques
de phase.
___________________________________________
ARMATURE DU RACCORDEMENT DE GAZ
Obtenez le gaz d'armature inerte nécessaire. Reliez le
cylindre du gaz à un régulateur de pression et coulez
mesure. Installez un tuyau de gaz entre le régulateur
et l'admission de gaz (localis sur l'arrre de la
soudeuse). L'admission de gaz a un fil femelle de la
main droite 5/16-18; CGA # 032.
AVERTISSEMENT
B-1
FONCTIONNEMENT
V160-T
B-1
Lire et comprendre la totalité de cette section
d’Installation avant de commencer l’installation.
MESURES DE SÉCURITÉ
LES CHOCS ÉLECTRIQUES peuvent
être mortels.
• Ne pas toucher les pièces sous tension
telles que les terminales de sorie ou le
câblage interne.
• S’isoler du travail et du soil.
• Toujours porter des gants isolants secs.
____________________________________
____________________________________
____________________________________
Seul le per-
sonnel quali-
fié doit faire
fonctionner cet appareil. Respecter toutes les informa-
tions de sécurité tout au long de ce manuel.
___________________________________________
DESCRIPTION GÉNÉRALE
L’Invertec V160-T est une source de puissance de
soudage à l’arc industrielle de 160 amp qui utilise une
puissance d’ente monophae pour produire une
sortie de courant constant. La réponse de soudage de
cette Invertec a été optimisée pour les modes
baguette (SMAW) et Tourch Start TIG (GTAW). L’unité
est iale pour des applications industrielles où la
portabilité est importante.
L'Invertec V160-T exécute C.C TIG avec le début Tig
de haute fréquence ou de contact commençant par
d'excellents résultats.
CAPACITÉ DE SOUDAGE
LInvertec V160-T a un régime de 160 amps, 26,4
volts, à 35% de facteur de marche sur une base de
dix minutes. Elle est capable de facteurs de marche
supérieurs avec des courants de sortie inférieurs. Elle
est capable de 130 amps, 25,2 volts à 100% de fac-
teur de marche
(1)
. Si le facteur de marche est
dépassé, un protecteur thermique ferme la sortie
jusquà ce que la machine ait refroidi. Voir les
Spécifications Techniques dans la section A-1 pour
d’autres régimes de sortie.
L’Invertec V160-T est recommandée pour le soudage
à la baguette avec des électrodes aussi populaires
que Fleetweld 35, Fleetweld 37, Fleetweld 180 et Jet
LH 78 MR.
LIMITES
La V160-T n’est pas recommandée pour dégeler les
tuyauteries.
(1)
Lorsqu’il est connecté sur les entrées de 230VAC.
AVERTISSEMENT
LES VAPEURS ET LES GAZ
peuvent être dangereux.
Conserver la tête hors des vapeurs.
Utiliser la ventilation ou un échappe-
ment pour éliminer les vapeurs de la
zone de respiration.
LES RAYONS D’ARC
peuvent provoquer des brûlures.
Porter des protections pour les yeux,
les oreilles et le corps.
LES ÉTINCELLES DE SOUDAGE, DE
DÉCOUPAGE et DE GOUGEAGE
peuvent être la cause d’incendies ou
d’explosions.
Tenir les matériaux inflammables
éloignés.
Ne pas souder, découper ou gouger
sur des cipients ayant contenu du
combustible.
B-2
FONCTIONNEMENT
B-2
PANNEAU ARRIÈRE DE CONTRÔLE
1. Interrupteur de Puissance: Contrôle la puissance
d’entrée vers la machine. S’assurer que la machine
soit correctement connectée sur l’alimentation d’en-
trée avant de l’allumer. (Voir la Figure B.1).
2. Ventilateur: Le ventilateur de refroidissement S’AL-
LUME lorsqu’on ALLUME la machine et il contin-
uera à tourner du moment que la sortie de la
machine est ALLUMEE. Si la sortie de la machine
est ÉTEINTE pendant plus de cinq minutes, le ven-
tilateur SÉTEINDRA. Ceci réduit la quantité de
saleté qui se dépose à l’intérieur de la machine et
diminue la consommation en puissance. (Voir la
Figure B.1).
3. Admission De Gaz: Connecteur pour le TIG pro-
tégeant le gaz. La source de gaz doit avoir un
gulateur de pression et une mesure d'écoule-
ment installés.(Voir la Fifure B.1)
CONTRÔLES ET RÉGLAGES (Voir la Figure B.2)
4. Interrupteur de Mode: Ce commutateur change
les modes de soudure de la machine. Le V160-T a
trois modes de soudure: Bâton (SMAW), ascenseur
TIG (GTAW) et à haute fréquence TIG (GTAW).
Quand le commutateur de mode est en position de
bâton, les dispositifs suivants de soudure sont permis:
• Démarrage à Chaud: Il s’agit d’une augmentation
temporaire du courant de sortie durant le démarrage
du procédé de soudage à la baguette. Ceci aide à
enflammer l’arc vite et de façon fiable.
• Force de l’Arc: Il s’agit d’une augmentation tempo-
raire du courant de sortie durant le soudage à la
baguette normal. Cette augmentation temporaire du
courant de sortie est utilisée pour éliminer les
courts-circuits intermittents entre l’électrode et le
bain de soudure qui surviennent pendant le
soudage à la baguette normal.
• Anti-Collage: C'est une fonction qui diminue le
courant de sortie de la machine à un niveau bas
quand l'opérateur fait une erreur et colle l'électrode
au morceau de travail. Cette diminution du courant
permet à l'opérateur d'enlever l'électrode du support
d'électrode sans cer les grandes étincelles qui
peuvent endommager le support d'électrode.
V160-T
1
2
3
FIGURE B.1
1. Interrupteur de Puissance
2. Ventilateur
3. Admission De Gaz
B-3
FONCTIONNEMENT
B-3
V160-T
Quand le commutateur de mode est en position de TIG d'ascenseur,
les fonctions de soudure de bâton sont handicapées et la machine est
prête pour la soudure de TIG d'ascenseur. L'ascenseur TIG est une
méthode de commencer une soudure de TIG en serrant d'abord le TIG
incendient l'électrode sur le morceau de travail afin de créer un bas
court circuit courant. Puis, l'électrode est soulevée et du morceau de
travail pour commencer l'arc de TIG. Après que la production de
machine est déclenchée SUR, avec un Commutateur de Début d'Arc
ou Amptrol de Pied l'arc doit être commencé dans de 6,5 seconde ou la
production éteindra et déclenche la séquence doit être redémarré.
Quand le commutateur de mode est en position de TIG de haute
fréquence, les fonctions de soudure de bâton sont handicapées et la
machine est prête pour la soudure à haute fréquence de TIG. Pendant
le mode de TIG de haute fréquence, l'arc de TIG est commencé par
haute fréquence sans serrer l'électrode sur le morceau de travail. Après
avoir déclenché le rendement DESSUS, la haute fréquence (et le ren-
dement) utilisés pour commencer l'arc de TIG demeureront DESSUS
pendant 6.5 secondes. Si l'arc n'est pas commencé dans ce délai, l'or-
dre de déclenchement doit être remis en marche.
5. Commutateur De Mode De Déclenchement: Ce commutateur
change entre les ordres du déclenchement 2-step et 4-step. Pour une
explication de ce déclenchement les ordres se rapportent aux ordres
de mode de déclenchement après des commandes et des arrange-
ments.
6. Puissance LED: Cet indicateur clignotera en marche et en arrêt
quand la machine est d'abord mise en marche. Après qu'approxima-
tivement 2 secondes il cesse de clignoter et reste dessus pour signaler
que la machine est prête.
L'indicateur clignotera également pendant
des états courants d'excédent quand fonctionnant sur l'entrée
115V.
7. LED Thermique: Cet indicateur s'allumera quand la machine est sur-
chauffée et le rendement a é neutralisé. Ceci se produit normale-
ment quand le coefficient d'utilisation de la machine a été excédé.
4. Interrupteur de Mode
5. Commutateur De Mode De Déclenchement
6. LED de Puissance
7. LED Thermique
8. LED de Télécomanmande
9. LED de Sortie
10. Contrôle du Courant de Sortie
11. Commande de pente descendante
12. Commande De Postflow
13. Affichage numérique
14. Commutateur De Mode D'Impulsion
15. Diode luminescente d'impulsion
16. Commande De Fréquence D'Impulsion
17. Commande De Courant De Fond
Laissez la machine dessus pour permettre aux composants internes
de se refroidir. Quand l'indicateur s'éteint, l'oration normale est
encore possible.
8. LED À distance: Cet indicateur s'allumera quand une télécommande
est reliée à la machine par l'intermédiaire du connecteur de télécom-
mande. Employer une télécommande changera la fonction de la com-
mande de courant de sortie, se rapportent à l'unité de commande de
courant de sortie ci-dessous. (note: Quand le commutateur de début
de l'arc K814 est relié au connecteur à distance, la LED à distance
restera AU LOIN). l'indicateur s'éteint, opération normale est encore
possible.
9. Rendement LED: Cet indicateur s'allume quand le rendement de la
machine est allumé.
• En mode de soudure de ton, le rendement de la machine est
automatiquement allumé.
• Pour tous les deux modes de soudure de TIG, le rendement de la
machine est tourné marche-arrêt par un commutateur de début d'arc
ou un Hand/Foot Amptrol fixée au connecteur de télécommande. (voir
#4 - commutateur de mode - ci-dessus pour des détails sur le rende-
ment déclenchant pour l'arc de TIG commençant).
10. Commande De Courant de sortie: Ceci commande le courant de
rendement ou de soudure de la machine. La fonction de ce bouton de
commande est changée si une télécommande est reliée. Si la LED à
distance est allumée, ceci indique qu'une télécommande est reliée et
la fonction de la commande de courant de sortie sera:
• Mode De Soudure De Bâton: La télécommande ajustera le courant
de sortie de la machine de 5 sur 160A. Le bouton de commande de
courant de sortie sur le panneau d'affichage n'est pas employé.
• Modes De Soudure de Tig: Le courant de sortie maximum de la
machine est placé par le bouton de commande de courant de sortie.
La télécommande ajuste alors le courant de sortie du rendement min-
imum (5A) sur l'ensemble de valeur par le bouton de commande de
courant de sortie. Par exemple, si le bouton de commande de
courant de sortie sur la machine est placé à 100A puis la télécom-
mande ajustera le courant de sortie d'un minimum de 5A sur un maxi-
mum de 100A.
11. Commande de pente descendante: En modes de soudure de TIG,
ce bouton de commande ajustera le temps de pente descendante de
0.5 sur 20 secondes. (le temps d'upslope de défaut est de 0.5 sec-
onde.) Référez-vous à la section d'ordre de déclenchement ci-
dessous pour comprendre comment la pente descendante est
activée. Dans le mode de soudure de bâton, cette fonction n'est pas
employée.
FIGURE B.2
5
14
15
16
17
19
18
20
4
6
8
9
11
13
10
12
7
18. Connexion d’Électrode (Negative)
19. Connecteur de Télécommande
20. Connexion d’Électrode (Positive)
B-4
FONCTIONNEMENT
B-4
V160-T
12. Commande De Postflow: En modes de soudure de TIG, ce bouton
de commande ajustera le temps d'armature de postflow de gaz de
0.5 sur 30 secondes. (le temps de preflow est toujours de 0.5 sec-
onde.) Dans le mode de soudure de bâton, cette fonction n'est pas
employée.
13. Affichage numérique: Ce mètre montre a prég le courant de
soudure avant la soudure et le courant réel de soudure pendant la
soudure. Comme la commande de courant de sortie, la fonction du
mètre est changée si une télécommande est reliée.
14. Commutateur De Mode De Palpitation: En modes de soudure de
TIG, ce commutateur allume la fonction de palpitation et commande
la gamme de fréquence de palpitation (20Hz ou 300Hz). Dans le
mode de soudure de bâton, cette fonction n'est pas employée.
15. LED De Palpitation: Cet indicateur montre la fréquence de palpita-
tion quand la palpitation est allumée. Avec cette indication, l'opérateur
peut ajuster la fréquence sur la valeur sirée avant la soudure.
(note: À des fréquences plus élevées la LED clignote très rapide et
semble être sans interruption LÀ-DESSUS cependant palpite.) Si la
palpitation est arrêtée ou si la machine est en mode de soudure de
bâton, l'indicateur sera éteint.
16. Commande De Palpitation De Fréquence: Quand la fonction de
palpitation est allumée, ce bouton de commande ajustera la
fréquence de palpitation. La gamme d'ajustement de palpitation de
fréquence est 0.2 - 20Hz ou 3 - 300Hz selon la position de commuta-
teur de palpitation de mode.
17. Commande Courante De Fond: Quand la fonction de palpitation est
allumée, ce bouton de commande ajustera le courant de palpitation
de fond. C'est le courant pendant la basse partie de la forme d'onde
d'impulsion ; il peut être ajusté de 10% sur 90% du courant de
soudure.
DÉCLENCHEZ LES ORDRES
De mode pour le V160-T, la soudure de TIG peut être faite dans le mode
2-step ou 4-step qui est choisi avec le commutateur de mode de
déclenchement. Des fonctions de contact DIP sont placées par l'usine.
Pour des ajustements sur des réglages et des fonctions de contact DIP
voir les FONCTIONS de CONTACT DIP dans cette section d'opérations.
De l'Ordre 2-Step
Note: 2-Step fonctionne avec un commutateur de début d'arc (pour le
rendement déclenchant seulement, la commande courante est-elle à la
machine) ou avec un pied ou la main Amptrol™ (pour le rendement à dis-
tance déclenchant et commande courante). 2-Step utilisé avec le com-
mutateur de début d'arc est mis en référence dans l'ordre suivant.
1. Appuyez sur et tenez le commutateur de début d'arc pour commencer
l'ordre.
La machine ouvrira le clapet à gaz pour commencer l'écoulement du
gaz d'armature. Après qu'un 0.5 seconde temps de preflow pour purger
l'air du tuyau d'incendier, le rendement de la machine soit allumé.
Actuellement l'arc peut être commencé.
Après que l'arc soit commen le courant de sortie sera grimpé
jusqu'au courant de soudure. Le moment pour cette augmentation
ou upslope est préréglable. Le défaut est de 0.5 seconde.
2. Libérez le commutateur de début d'arc pour cesser la soudure. La
machine diminuera maintenant le courant de sortie à un temps
commandé de taux ou de pente descendante, jusqu'à ce que le
courant de Start/Crater soit atteint et le rendement de la machine
est arté. Le temps de pente descendante est ajusté par le
paramètre de Pente descendante.
Après que l'arc soit arrêté, le clapet à gaz restera ouvert pour con-
tinuer l'écoulement du gaz d'armature à l'électrode chaude et pour
travailler le morceau. La durée de ce postflow protégeant le gaz est
ajustée par le paramètre de Postflow. Cette opération est montrée
dedans (diagramme de 2 étapes 1).
Des variations possibles de cet ordre standard est montrées ci-
dessous. Il est possible de serrer et tenir le TIG incendiez le
déclenchement une deuxième fois pendant la pente descendante de
se remettre en marche. Aps que le déclenchement soit ser le
courant de sortie grimpera jusqu'au courant de soudure. Cette opéra-
tion est montrée dedans (diagramme de 2 étapes 2).
INCENDIEZ le
BOUTON
COURANT DE
SORTIE
-GAZ DESSUS-
PRE-FLOW
GAZ
Diagramme 1 De 2 Étapes
INCENDIEZ le
BOUTON
COURANT DE
SORTIE
-GAZ DESSUS-
GAZ
Diagramme 2 De 2 Étapes
B-5
FONCTIONNEMENT
B-5
V160-T
De l'Ordre 4-Step:
Note: 4-Step fonctionne avec le commutateur de
début d'arc seulement. Amptrol™ le type dispositifs ne
fonctionnera pas correctement et ne devrait pas être
employé. Le déclencheur de commutateur de début
d'arc est également mentionné pendant que le "Tig
incendient le déclenchement" dans l'ordre suivant.
1. Appuyez sur et tenez le commutateur de début
d'arc pour commencer l'ordre. La machine ouvrira
le clapet à gaz pour commencer l'écoulement du
gaz d'armature. Après que la 0.5 seconde fois de
preflow de purger l'air du tuyau d'incendier, le ren-
dement de la machine soit allumé. Actuellement
l'arc peut être commencé. Après que l'arc soit com-
men le courant de sortie sera au courant de
Start/Finish. Cette condition peut être maintenue
aussi longtemps ou aussi courte selon les besoins.
Si le courant de Start/Finish n'est pas nécessaire,
ne tenez pas le TIG incendient le déclenchement
comme décrit au début de cette étape. Au lieu de
cela, rapidement serrez et libérez le déclenchement.
En cette condition, la machine passera automa-
tiquement de l'étape 1 à l'étape 2 quand l'arc est
commencé.
2. Libérez le TIG incendient le déclenchement pour
commencer la partie principale de la soudure. Le
courant de sortie grimpera jusqu'au courant de
soudure. Le moment pour cette augmentation ou
upslope est préréglable. Le défaut est de 0.5 sec-
onde.
3. Serrez et tenez le TIG incendient le déclenchement
quand la partie principale de la soudure est com-
plète. La machine diminuera maintenant le courant
de sortie à un temps commandé de taux ou de
pente descendante, jusqu'à ce que le courant de
Start/Finish soit atteint. Le temps de pente descen-
dante est ajusté par le paramètre de Pente descen-
dante. Ce courant de Start/Finish peut être main-
tenu aussi longtemps ou aussi court selon les
besoins.
4. Libérez le TIG incendient le déclenchement. Le
courant de sortie de la machine s'éteindra et le
clapet à gaz restera ouvert pour continuer l'écoule-
ment du gaz d'armature. La durée de ce temps de
postflow est ajustée par le bouton de commande de
Postflow. Cette opération est montrée dedans (dia-
gramme de 4 étapes 1).
Des varia-
tions possibles de cet ordre standard sont montrées
ci-dessous. Il est possible de serrer et tenir le TIG
incendiez le déclenchement un autre temps pour finir
le temps de pente descendante et pour maintenir le
courant de sortie au courant de Start/Finish. Quand le
TIG incendient le déclenchement est libéré le rende-
ment s'éteindra et le postflow commencera. Cette
opération montrée dedans (diagramme de 4 étapes
2).
INCENDIEZ le
BOUTON
COURANT DE
SORTIE
-GAZ DESSUS-
GAZ
Diagramme 4 De 2 Étapes
Diagramme 4 De 1 Étapes
INCENDIEZ le
BOUTON
COURANT DE
SORTIE
-GAZ DESSUS-
GAZ
B-6
FONCTIONNEMENT
B-6
V160-T
FONCTIONS DE L’INTERRUPTEUR DIP
Cette section comporte 8 fonctions de l’interrupteur
DIP de la V160-T. Lire et comprendre les fonctions
avant d’effectuer des changements car un fonction-
nement anormal peut survenir du fait de mauvais
réglages. La machine doit être ÉTEINTE pour chang-
er les Interrupteurs DIP.
LES CHOCS ÉLECTRIQUES PEU-
VENT ÊTRE MORTELS:
S’assurer que toutes les procédures
d’installation, d’opération, d’entretien
et de réparation ne soient alisées
que par des personnes qualifiées.
Lincoln Electric n’est pas responsable des dom-
mages causés par une installation incorrecte, des
soins inappropriés ou un fonctionnement anor-
mal.
Avant douvrir la machine pour effectuer des
changements au niveau des Interrupteurs DIP,
celle-ci doit d’abord être ÉTEINTE et débranchée
de la source d’entrée. Ne pas ouvrir la machine ni
changer les Interrupteurs DIP lorsquune puis-
sance est appliquée sur la machine. Seuls des
techniciens de service formés par Lincoln sont
autorisés à réaliser ces modifications.
------------------------------------------------------------------------
Les Interrupteurs DIP sont numérotés de 1 à 8,
comme le montre la Figure B.3. L’Interrupteur 1 se
trouve en bas et l’Interrupteur 8 en haut. Lorsqu’un
interrupteur est poussé vers la droite (ou vers l’arrière
de la machine), il est ALLUMÉ ; lorsqu’il est poussé
vers la gauche (ou vers le devant de la machine), il
est ÉTEINT.
Les réglages normaux de production pour la V160-T
apparaissent avec ÉTEINTE dans le Tableau B.1 en
caractères gras. Si le glage d’un interrupteur indique
ÉTEINTE en caractères gras, neffectuer aucun
changement ; un fonctionnement anormal pourrait sur-
venir.
Interrupteur DIP 1: Type de Machine
Ceci contrôle la sortie de la V160-T et certaines fonc-
tions de forme donde de soudage. Il configure la
V160-T pour qu’elle ÉTEINTE automatiquement en
fonction de la position de l’Interrupteur de Mode de
Soudage. Se référer à l’Interrupteur DIP 6 pour plus
de renseignements.
Interrupteur DIP 2 : Le temporisateur de Preflow
Ceci commande le temporisateur de preflow pour la
soudure de TIG (utilisée seulement sur type machines
de "T"). Quand le contact DIP a lieu OUTRE du temps
de preflow est 0.5 seconde. Quand il a lieu le temps
de preflow est 0.1 seconde.
FIGURE B.3
AVERTISSEMENT
Interrupteur
DIP 8
Interrupteur
DIP 1
Devant de la machine
Interrupteur V160-T V160-T Pulse V160-T
DIP CE CE USA
1 ÉTEINTE ÉTEINTE ÉTEINTE
2 ÉTEINTE ÉTEINTE ÉTEINTE
3 ÉTEINTE ÉTEINTE ALLUMÉ
4 ALLUMÉ ALLUMÉ ÉTEINTE
5 ÉTEINTE ÉTEINTE ÉTEINTE
6 ÉTEINTE ÉTEINTE ALLUMÉ
7 ÉTEINTE ÉTEINTE ÉTEINTE
8 ÉTEINTE ÉTEINTE ÉTEINTE
TABLEAU B.1
B-7
FONCTIONNEMENT
B-7
V160-T
Interrupteur DIP 3: La Reprise De l'Étape 2
Permettent Ceci commande la fonction de reprise de
l'étape 2. Quand le commutateur est SUR la fonction
de reprise de l'étape 2 est permis.
Le Relancement 2-Step A neutralisé (Contact DIP 3 =
AU LOIN)
1. Serrez et tenez le TIG incendient le déclenchement
pour commencer l'ordre. La machine ouvrira le
clapet à gaz pour commencer l'écoulement du gaz
d'armature. Aps le temps de preflow, le rende-
ment de la machine est allumé. Actuellement l'arc
est commencé selon le mode de soudure choisi
(ascenseur TIG ou à haute fréquence TIG). Après
que l'arc soit commencé le courant de sortie sera
grimpé (upslope) jusqu'au courant de soudure.
2. Libérez le TIG incendient le clenchement pour
cesser la soudure. La machine diminuera main-
tenant le courant de sortie à un taux commandé
(pente descendante), jusqu'à ce que le courant de
Start/Crater soit atteint et le rendement de la
machine est arrêté. Après que l'arc soit arrêté, le
clapet à gaz restera ouvert pour la durée du temps
de postflow.
FIGURE B.4
Comme représenté sur la figure B.5, il est également
possible de serrer et tenir le TIG incendiez le
déclenchement une deuxième fois pendant la pente
descendante de finir le temps de pente descendante
et de maintenir le courant de sortie au courant de
Start/Crater. Quand le TIG incendient le clenche-
ment est libéré le rendement s'éteindra et le temps de
postflow commencera.
FIGURE B.5
2-Step Permis (Interrupteur DIP 3 = ALLUMÉ)
Mêmes que l'étape 1.
Mêmes que l'étape 2.
Comme représenté sur la figure B.6, il est possible de
serrer et tenir le TIG incendiez le déclenchement une
deuxième fois pendant la pente descendante de se
remettre en marche. Après que le déclenchement soit
serré le courant de sortie grimpera jusqu'au courant
de soudure, comme dans l'étape 1. Quand la partie
principale de la soudure est complète allez au com-
mencement de l'étape 2.
FIGURE B.6
INCENDIEZ le
BOUTON
COURANT DE
SORTIE
GAZ
-GAZ DESSUS-
INCENDIEZ le
BOUTON
COURANT DE
SORTIE
GAZ
-GAZ DESSUS-
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36

Lincoln Electric Invertec V160-T PULSE Mode d'emploi

Catégorie
Système de soudage
Taper
Mode d'emploi
Ce manuel convient également à