Maytag ATLANTIS Manuel utilisateur

Catégorie
Machines à laver
Taper
Manuel utilisateur

Ce manuel convient également à

Table of Contents
Safety instructions . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Operating tips . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Controls at a glance . . . . . . . . . . . . . . 3-6
Special features . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-7
Care and cleaning . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Storing the washer . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Before you call . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-9
Warranty. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Guide de l’utilisateur . . . . . . . . . . . . . . 12
Guía del usuario . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Congratulations on
your purchase of a Maytag
Atlantis
®
clothes washer! Your
satisfaction is very important to us.
Read this manual for best results. It con-
tains instructions to acquaint you with proper
operating and maintenance procedures.
In addition you will find a Laundering Tips guide
packed with your clothes washer. It contains informa-
tion on recommended laundering procedures, stain
removal and special laundering situations.
Save time and money. If something should go wrong,
we suggest consulting the “Before You Call” section. It
is designed to help you solve basic problems before
consulting a servicer.
If you have questions, write us (include your model
and serial numbers and your phone number) or call:
Maytag Appliances Sales Company
Attn: CAIR
®
Center
P.O. Box 2370
Cleveland, TN 37320-2370
1-800-688-9900 USA
1-800-688-2002 CANADA
1-800-688-2080 USA TTY (for deaf, hearing
impaired, or speech impaired)
(Mon.–Fri., 8am–8pm Eastern Time)
Internet: http://www.maytag.com
Form No. B/11/02 Part No. 6 2615680 MCS Part No. 22003946 ©2002 Maytag Appliances Sales Co.
USER’S GUIDE
MAV-31Maytag Atlantis
®
Clothes Washer
1
1. Read all instructions before using the appliance.
2. As with any equipment using electricity and having
moving parts, there are potential hazards. To use this
appliance safely, the operator should become familiar
with the instructions for operation of the appliance and
always exercise care when using it.
3. Do not install or store this appliance where it will be
exposed to the weather.
4. Install and level washer on a floor that can support the
weight.
5. This appliance must be properly grounded. Never plug
the appliance cord into a receptacle which is not
grounded adequately and in accordance with local and
national codes. See installation instructions for ground-
ing this appliance.
6. To avoid the possibility of fire or explosion:
a. Do not wash items that have been previously cleaned
in, washed in, soaked in, or spotted with gasoline,
dry-cleaning solvents, other flammable or explosive
substances as they give off vapors that could ignite or
explode. Hand wash and line dry any items contain-
ing these substances.
Any material on which you have used a cleaning sol-
vent, or which is saturated with flammable liquids or
solids, should not be placed in the washer until all
traces of these liquids or solids and their fumes have
been removed.
These items include acetone, denatured alcohol,
gasoline, kerosene, some liquid household cleaners,
some spot removers, turpentine, waxes and wax
removers.
b. Do not add gasoline, dry-cleaning solvents, or other
flammable or explosive substances to the wash water.
These substances give off vapors that could ignite or
explode.
c. Under certain conditions, hydrogen gas may be pro-
duced in a hot water system that has not been used
for 2 weeks or more. HYDROGEN GAS IS EXPLO-
SIVE. If the hot water system has not been used for
such a period, before using a washing machine or
combination washer-dryer, turn on all hot water
faucets and let the water flow from each for several
minutes. This will release any accumulated hydrogen
gas. As the gas is flammable, do not smoke or use an
open flame during this time.
7. Do not reach into the appliance if the tub or agitator is
moving.
8. Do not allow children or pets to play on, in, or in front
of the appliance. Close supervision is necessary when
the appliance is used near children and pets.
9. Do not tamper with controls.
10. Do not repair or replace any part of the appliance or
attempt any servicing unless specifically recommended
SAVE THESE INSTRUCTIONS
Important Safety Instructions
in published user-repair instructions that you under-
stand and have the skills to carry out.
11. Unplug power supply cord before attempting to service
your washer.
12. The agitator should not be removed. If the agitator is
removed, it must be replaced by pushing down com-
pletely and the locking screw tightened before the
washer is operated.
13. Store laundry aids and other material in a cool, dry
place where children cannot reach them.
14. Do not wash or dry items that are soiled with vegetable
or cooking oil. These items may contain some oil after
laundering. Due to the remaining oil, the fabric may
smoke or catch fire by itself.
15. Do not use chlorine bleach and ammonia or acids (such
as vinegar or rust remover) in the same wash.
Hazardous fumes can form.
16. Do not machine wash fiberglass materials. Small parti-
cles can stick to fabrics washed in following loads and
cause skin irritation.
17. Before the appliance is removed from service or dis-
carded, remove the door to the washing compartment.
18. Inlet hoses are subject to damage and deterioration over
time. Check the hoses periodically for bulges, kinks,
cuts, wear or leaks and replace them every five years.
WARNING: To reduce the risk of fire, explosion, electric shock, property damage or injury to per-
sons when using the appliance, follow basic safety precautions, including the following:
Recognize safety symbols,
words, labels
WARNING – Hazards or unsafe practices which COULD
result in severe personal injury or death.
CAUTION – Hazards or unsafe practices which COULD
result in minor personal injury.
WARNING
CAUTION
What you need to know about
safety instructions
Warning and Important Safety Instructions appearing in this
manual are not meant to cover all possible conditions and sit-
uations that may occur. Common sense, caution, and care
must be exercised when installing, maintaining or operating
appliance.
Always contact your dealer, distributor, service agent, or
manufacturer about problems or conditions you do not
understand.
2
Operating Tips
Loading
Put dry, unfolded clothes loosely in the tub, up to the
top row of holes for a maximum load.
Do not wrap large items like sheets around the agita-
tor.
Mix large and small items for best circulation. Wash
bulky items like blankets separately.
When laundering wrinkle free items or items of deli-
cate construction, washable woolens or loosely knit
items, never use less than the MEDIUM water level
setting. This will minimize shrinkage, wrinkling and
pulling of seams.
For best results, add the detergent to washtub before
adding the load.
Close lid carefully to avoid slamming.
Additional Tips
The washer will pause briefly throughout each cycle.
These pauses are normal.
This washer is designed so that it will not agitate or
spin when the lid is open. It will fill with the lid open
so water is available for pretreating stains or diluting
fabric softener.
For detailed information on sorting, pretreating stains, etc., see the enclosed Laundering Tips booklet.
Detergent
Use either liquid or granular laundry detergent. For
best results, be sure detergent is added to the wash-
er BEFORE the load and be sure the wash water is
above 65
°
F.
Use the correct amount of detergent for the load size,
soil level and water conditions. Use more detergent if
you have hard water and very soiled loads.
If you have soft water or a lightly soiled load, use less
detergent. (See manufacturer’s instructions.)
•Wipe up any detergent spills on the washer.
If you open the lid during a spin cycle, the washer
will stop. When the lid is closed and the control dial
pulled out, the washer will continue the cycle at the
point it was interrupted.
3
Controls at a Glance
Select Water Level
Determine the selected setting based on clothes load size.
It may become necessary, due to bulky fabrics, to adjust
the water level after agitation begins. To adjust the
water level, turn the control to RESET and then back to
the desired setting.
Select Wash/Rinse Temperature
Your washer provides you with a choice of hot, warm
or cold water for washing and cold or warm water for
rinsing. Use the chart below as a guide.
Step 1
Step 2
Super
Large
Medium
Mini
3/4 – Full
1/2 – 3/4 Full
1/3 – 1/2 Full
1/4 Full
WATER LEVEL SETTING LOAD SIZE
REMEMBER: Items must circulate freely for best results.
REMEMBER: In wash water temperatures below 65° F, deter-
gents do not dissolve well or clean well. Care labels define
cold water as up to 85° F.
White and heavily soiled,
color-fast items
Moderately soiled,
colored items
Moderately soiled, colored
items; most wrinkle-free items
Brightly colored, lightly soiled
items; washable woolens
Hot
Cold
Warm
Warm
Warm
Cold
Cold
Cold
WASH/RINSE TEMPS LOAD TYPE
Select Wash/Spin Speed
Your washer has selectable wash and spin speed com-
binations.
Select Options
Extra Rinse (select models):
When the switch is in the “On” position, an extra rinse
is added to the end of the cycle to more completely
remove laundry additives, suds, perfumes, etc.
Finger Faucet (select models):
Provides a flow of water when the switch is in the “On”
position.
If the selected water level is reached, the finger
faucet will not operate.
For your safety, the finger faucet will not operate if
hot wash is selected.
Step 3
Sturdy fabrics needing
maximum water extraction
like jeans, towels, bedding.
Sturdy fabrics needing a
slower spin speed to reduce
wrinkling such as dress shirts,
dress pants.
Delicate fabrics needing
slower spin speed because
of clothing construction.
Intermittent slow agitation
and soak to gently wash the
most delicate items.
Regular/Whites
Normal/Fast
Perm. Press
Normal/Slow
Delicate
Gentle/Slow
Handwash
Ex. Gentle/Slow
(select models)
WASH/SPIN SPEEDS LOAD TYPE
Step 4 (if desired)
4
Select a Cycle
Press the control dial in and turn in either direction to
the desired cycle. Pull the dial out to start the washer.
Note: All wash times are approximate.
Step 5
Permanent Press Cycle
Permanent Press cycle is designed to clean dress shirts,
dress pants, business casual and poly/cotton to reduce
wrinkling.
PREWASH (select models): 27 minutes of wash time.
HEAVY: 21 minutes of wash time.
Delicate or Permanent Press fabrics may be washed
using the following settings:
NORMAL: 15 minutes of wash time. (This is the recom-
mended setting for most loads.)
LIGHT: 9 minutes of wash time.
HANDWASH (select models): 6 minutes of wash time.
EXTRA LIGHT (select models): 6 minutes of wash
time.
EXTRA HEAVY: 27 minutes of
wash time.
HEAVY: 21 minutes of wash time.
NORMAL: 15 minutes of wash
time.
LIGHT: 9 minutes of wash time.
The Light Cycle is appropriate for
most loads.
5
Controls at a Glance
(continued)
Soak Only (select models):
Provides 3 minutes of agitation and
then soak. Avoid extended soaking
soak for 30 minutes or less. The
control dial must be manually
advanced to a spin setting to spin
and drain the water.
Quick Wash (select models):
This cycle is intended to refresh cloth-
ing. Quick Wash should only be used
for small loads with little or no soil
and a minimal water level. Use no
more than a teaspoon of detergent.
Regular Cycle
Regular Cycle is designed to clean underwear, T-
shirts and other cotton sturdy items like towels,
sheets, jeans, etc.
PREWASH (select models): 33 minutes of wash
time.
Changes in wash speed are normal. Occasional pauses up
to 3 minutes in length are normal.
Step 6
Pull Control Dial Out to Start
Add detergent and any additives.
Add load and close lid.
Pull out control knob to start.
You may stop the washer at any time by simply push-
ing the control dial IN. Therefore it is possible to obtain
a non-agitated soak or to shorten, skip or repeat any
part of a cycle. The control dial must be pushed IN (off
position) when you change the setting.
For detailed information on sorting, pretreating stains, etc.,
see the enclosed Laundry Tips booklet.
Special Features
Liquid Chlorine
Bleach Dispenser
The dispenser automatically dilutes liquid chlorine
bleach before it reaches your wash load. To use, follow
these steps:
1. Measure liquid chlorine bleach carefully, following
the instructions on the bottle.
2. Add the bleach to the dispenser before adding the
load. Avoid splashing or over-filling the dispenser.
NOTE:
Never pour undiluted liquid chlorine bleach directly
onto the load or into the wash tub. It is a powerful
chemical and can cause fabric damage, such as tear-
ing or color loss, if not used properly.
•If you prefer to use color-safe, non-chlorine bleach,
pour it into the wash tub with your detergent. Do not
pour non-chlorine, color-safe bleaches into the
bleach dispenser.
Pour liquid chlorine bleach into
bleach dispenser.
6
7
Turn off the water faucets after finishing the day’s
washing. This will shut off the water supply to the
washer and prevent the unlikely possibility of damage
from escaping water.
Use a soft cloth to wipe up all detergent, bleach or other
spills as they occur.
Clean the following as recommended:
Control Panel – clean with a soft, damp cloth and glass
cleaner. Do not use abrasive powders or cleaning
pads.
Cabinet – clean with soap and water.
Fabric Softener Dispenser
1. Pull the dispenser off of the top of the agitator.
2. Soak for one hour in sink or container in hot
water and dishwashing liquid.
3. Hold hands over top and bottom of dispenser and
shake to loosen buildup.
4. Rinse with clean, hot water.
5. Repeat process if necessary.
6. Replace dispenser on agitator.
Do not use dishwashing liquid
inside the washer. Oversudsing can
occur.
Care & Cleaning
Interior – hard water deposits may be removed, if
needed, using a recommended cleaner labeled
washer safe.
The interior of the washer should be cleaned periodi-
cally to remove dirt, soil, odor or bacteria residue that
may remain in the washer as a result of washing
clothes. We recommend taking the following steps
every 60 to 120 days to clean and freshen your washer
interior. The frequency with which the washer should
be cleaned and freshened depends on factors such as
usage, the amount of dirt, soil or bacteria being run
through your washer, or the use of cold water.
To clean and freshen the washer interior:
1. Add a measured amount of chlorine bleach to the
bleach dispenser, following package directions
for a normal load.
2. Add 1/4 cup of detergent to the tub.
3. Run the washer through a complete cycle using
hot water and the Super water level setting.
4. Repeat the process if necessary.
Special Features
(continued)
Fabric Softener Dispenser
This dispenser automatically releases liquid fabric sof-
tener at the proper time during the cycle. To use, follow
these steps:
1. Pour liquid fabric softener into the dispenser using
the amount recommended on the package.
2. For proper dispensing of fabric softener in the wash-
er, add warm water to the fabric softener in the dis-
penser until the level reaches the fill line. Wipe up
spills.
Do not stop the washer during the first spin. This
will cause the dispenser to empty too soon.
Never pour fabric softener directly on the load. It
will leave spots and stains.
•Use the dispenser for liquid fabric softeners only.
Pour fabric softener into
softener dispenser.
Washers can be damaged if water is not removed from
hoses and internal components before storage. Prepare
the washer for storage as follows:
Select NORMAL on the REGULAR cycle and add
one cup of bleach OR white vinegar to a full load of
water without clothes. (Do not mix bleach and vine-
gar in the same wash. Hazardous fumes can form.)
Run the washer through a complete cycle.
•Turn the water faucets off and disconnect the inlet
hoses.
Storing the Washer
Disconnect the washer from the electrical supply and
leave the washer lid open to let air circulate inside
the tub.
If the washer has been stored in below-freezing tem-
peratures, allow time for the washer to thaw out
prior to use.
After storage, select NORMAL on the REGULAR
cycle and run the washer through a complete cycle.
8
For problem laundry solutions (i.e. fabric damage, residue, tangling) and special laundry care procedures,
see the enclosed Laundry Tips brochure.
Before You Call
Won’t Fill
• Plug cord into live electrical outlet.
• Check fuse or reset circuit breaker.
• Turn the control dial to proper cycle and pull dial out to start the washer.
• Turn both faucets on fully.
• Straighten inlet hoses.
• Disconnect hoses and clean screens. Hose filter screens may be plugged at the faucet.
The drain hose must be elevated at least to the top of the tub.
Won’t Agitate
• Make sure the lid is completely closed.
• Turn the control knob to proper cycle and pull dial out to start the washer.
Close lid and pull dial out to start the washer. For your safety, washer will not agitate or spin unless the lid is closed.
The washer is equipped with a lid switch failure detector. If the lid switch should malfunction, the detector will stop
operations for your safety. Call for service.
• Pauses are normal. Wait and see if the washer will start again.
Won’t Spin or Drain
• Straighten drain hoses. Eliminate kinked hoses. If there is a drain restriction, call for service.
Close lid and pull dial out to start the washer. For your safety, washer will not agitate or spin unless the lid is closed.
The washer is equipped with a lid switch failure detector. If the lid switch should malfunction, the detector will stop
operations for your safety. Call for service.
If the drain height is over eight feet, water may not be completely removed.
Load is Wetter than Normal at the End of the Cycle
• The washer is designed to reduce spin speed if an unbalanced load is detected. This is normal.
• Redistribute the load in the tub and set the washer on SPIN.
• Spin speed may be too slow for load type. Set Wash/Spin speed to Regular/Whites (normal/fast).
Stops
• Turn the control dial to proper cycle and pull dial out to start the washer.
Close lid and pull dial out to start the washer. For your safety, washer will not agitate or spin unless lid is closed.
• This may be a pause or soak period in the cycle. Wait briefly and it may start.
The washer is equipped with a lid switch failure detector. If the lid switch should malfunction, the detector will stop
fill operations for your safety. Call for service.
Cont.
9
Before You Call
(continued)
Leaks Water
• Make sure water inlet hose connections are tight at faucet and water valve.
• Make sure end of drain hose is correctly inserted and secured to drain facility.
Avoid extended soaking – soak for 30 minutes or less.
Avoid overloading.
Is Noisy
• Be sure washer is leveled properly as outlined in installation manual.
• Weak floors can cause vibration and walking.
• Be sure rubber feet are installed on leveling legs.
Operating sounds will vary depending on agitation speed.
Fills with the Wrong Temperature Water
• Turn both faucets on fully.
• Make sure temperature selection is correct.
Make sure hoses are connected to correct faucets and inlet connections. Be sure water supply is regulated correctly.
Flush water line before filling washer.
Check the water heater. It should be set to deliver a minimum 120° F (49° C) hot water at the tap. Also check water
heater capacity and recovery rate.
• Disconnect hoses and clean screens. Hose filter screens may be plugged.
Cycle Selector Advances Through “Off”
• Extra rinse is selected.
For further assistance contact Maytag Appliances Sales Company, Maytag Customer Assistance:
U.S. 1-800-688-9900 or Canada 1-800-688-2002
U.S. customers using TTY for deaf, hearing impaired or speech impaired, call 1-800-688-2080.
NOTE: In our continuing effort to improve the quality of our appliances, it may be necessary to make changes to
the appliance without revising this guide.
10
FULL ONE-YEAR WARRANTY
For one (1) year from the date of original retail purchase, any part which fails in normal home use will be repaired or
replaced free of charge.
LIMITED WARRANTY
After the first year from date of original retail purchase, through the time periods listed below, the parts designated below
which fail in normal home use will be repaired or replaced free of charge for the part itself, with the owner paying all other
costs, including labor, mileage and transportation.
Second Year – All parts.
Third through Fifth Year – The drive motor. All parts of the solid state controls (if so equipped).
Third through Tenth Year – All parts of the transmission assembly.
Third through Lifetime – The inner wash basket.
Additional Limited Warranty Against Rust-Through
Should an exterior cabinet, including the top, lid and baseframe, rust through during the one year period starting from
the date of retail purchase, repair or replacement will be made free of charge. After the first and through the tenth year,
repair or replacement will be made free of charge for the part itself, with the owner paying all other costs, including
labor, mileage and transportation.
Please Note: This full warranty and the limited warranty apply when the washer is located in the United States or
Canada. Washers located elsewhere are covered by the limited warranty only, including parts which fail during the first
two years.
Canadian Residents
This warranty covers only those appliances installed in Canada that have been listed with the Canadian Standards
Association unless the appliances are brought into Canada due to transfer of residence from the United States to Canada.
The specific warranties expressed above are the ONLY warranties provided by the manufacturer. This warranty gives you
specific legal rights, and you may also have other rights that vary from state to state.
Maytag Clothes Washer Warranty
TO OBTAIN WARRANTY SERVICE
To locate an authorized service company in your area contact the Maytag dealer from whom your appliance was purchased;
or call Maytag Appliances Sales Company, Maytag Customer Assistance at the number listed below. Should you not receive
satisfactory warranty service, please call or write:
Maytag Appliances Sales Company
Attn: CAIR
®
Center
P.O. Box 2370
Cleveland, TN 37320-2370
U.S. 1-800-688-9900 Canada 1-800-688-2002
U.S. Customers using TTY for deaf, hearing impaired or speech impaired, call 1-800-688-2080.
When contacting Maytag Appliances Sales Company, Maytag Customer Assistance about a service problem, please include the
following:
(a) Your name, address and telephone number;
(b) Model number and serial number (found on the back left of the control panel) of your appliance;
(c) Name and address of your dealer and the date the appliance was purchased;
(d) A clear description of the problem you are having.
(e) Proof of purchase.
1. Conditions and damages resulting from any of the
following:
a. Improper installation, delivery, or maintenance.
b. Any repair, modification, alteration or adjustment
not authorized by the manufacturer or an authorized
servicer.
c. Misuse, abuse, accidents or unreasonable use.
d. Incorrect electric current, voltage or supply.
e. Improper setting of any control.
2. Warranties are void if the original serial numbers have
been removed, altered, or cannot be readily determined.
3. Products purchased for commercial or industrial use.
4. The cost of service or service call to:
a. Correct installation errors.
b. Instruct the user on proper use of the product.
c. Transport the appliance to the servicer.
5. Consequential or incidental damages sustained by any
person as a result of any breach of these warranties.
Some states do not allow the exclusion or limitation of con-
sequential or incidental damages, so the above exclusion
may not apply.
What is not covered by these warranties:
User’s Guides, service manuals and parts catalogs are available from Maytag Appliances Sales Company, Maytag Customer Assistance.
11
MAYTAG 403 W. 4
th
Street N. • P.O. Box 39 • Newton, Iowa 50208
®
Table des matières
Mesures de sécurité. . . . . . . . . . . . . . 13
Fonctionnement. . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Commandes en un coup d’oeil. . . 15-18
Caractéristiques spéciales . . . . . . 18-19
Entretien. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Remisage de la machine à laver . . . . 20
Avant d’appeler . . . . . . . . . . . . . . . 20-21
Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Guía del Usuario . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Toutes nos félicitations
pour avoir choisi une machine
à laver Maytag Atlantis
®
! Il est très
important pour nous que vous en soyez
satisfait.
Pour de meilleurs résultats, nous vous conseillons
de lire ce manuel. Vous y trouverez des renseignements
qui vous aideront à comprendre les procédures de fonc-
tionnement et d’entretien de la machine.
De plus, vous trouverez ci-joint un Conseils de blan-
chissage. Il renferme des renseignements supplémen-
taires sur les techniques de lavage, l’enlèvement des
taches et les situations particulières.
Épargnez temps et argent. En cas de problème, nous
vous suggérons de consulter la section “Avant d’appel-
er”. Elle a été rédigée pour vous aider à trouver une solu-
tion aux problèmes mineurs avant d’appeler un techni-
cien.
Si vous avez des questions, veuillez nous écrire (en
incluant le numéro de modèle de votre machine et votre
numéro de téléphone) ou appelez-nous :
Maytag Appliances Sales Company
Attn: CAIR
®
Center
P.O. Box 2370
Cleveland, TN 37320 États-Unis
1-800-688-2002 CANADA
(Du lundi au vendredi, 8 h à 8 h, heure de l’est)
Internet : http://www.maytag.com
MAV-31La Laveuse de Maytag Atlantis
®
GUIDE DE L’UTILISATEUR
13
1. Lire toutes les instructions avant d’utiliser la machine.
2. Comme avec tout équipement fonctionnant à l’électricité et
comportant des pièces mobiles, il existe toujours des possibil-
ités de danger. Pour utiliser cette machine dans les meilleures
conditions de sécurité, l’opérateur doit se familiariser avec les
instructions de fonctionnement de l’appareil et user de pru-
dence pendant son utilisation.
3. Ne pas installer ni remiser la machine dans un endroit où elle
est exposée aux intempéries.
4. Installer la machine et la mettre de niveau sur un plancher pou-
vant supporter son poids.
5. Cet appareil doit être correctement mis à la terre. Ne jamais
brancher le câble électrique d’une machine à laver sur une prise
murale non mise à la terre conformément aux codes locaux et
nationaux. Voir les instructions d’installation pour la mise à la
terre de cette machine.
6. Pour éviter les risques d’incendie ou d’explosion :
a. Ne pas laver d’articles qui ont auparavant été nettoyés ou
lavés à l’aide d’essence, de solvants de nettoyage à sec ou
d’autres produits explosifs ou inflammables, ou qui en sont
imbibés ou éclaboussés, car ces substances produisent des
vapeurs qui peuvent s’enflammer ou exploser. Laver à la
main et sécher à l’air tout article contenant ces substances.
Tout tissu sur lequel des solvants de nettoyage ont été util-
isés ou qui sont saturés de liquides ou solides inflammables
ne doit pas être mis dans la machine à laver avant que toute
trace et toute vapeur de ces liquides ou solides ne soient
complètement éliminées.
Ces produits comprennent l’acétone, l’alcool dénaturé,
l’essence, le kérosène, certains produits de nettoyage
ménagers, les détachants, la térébenthine, les cires et les
décapants de cire.
b. Ne pas ajouter d’essence, de solvants de nettoyage à sec ou
toute autre substance inflammable ou explosive à l’eau de
lavage. Ces substances produisent des vapeurs qui pour-
raient s’enflammer ou exploser.
c. Dans certaines conditions, il peut y avoir production d’hy-
drogène dans un système de chauffage d’eau qui n’est pas
utilisé pendant 2 semaines ou plus. L’HYDROGÈNE EST UN
EXPLOSIF. Si votre système de chauffage d’eau n’est pas util-
isé sur une telle durée, ouvrir tous les robinets d’eau chaude
et laisser couler l’eau pendant plusieurs minutes avant d’u-
tiliser votre machine à laver ou votre ensemble machine à
laver-sécheuse. Ceci élimine toute accumulation d’hy-
drogène. Ce gaz étant inflammable, ne pas fumer ni utiliser
de flamme vive pendant ces quelques minutes.
7. Ne pas mettre la main ou le bras dans la machine si l’agitateur
ou cuve est en mouvement.
8. Ne pas permettre aux enfants ou aux animaux familiers de
jouer sur l’appareil, à l’intérieur ou en face de celui-ci. Une
supervision étroite est nécessaire lorsque l’appareil est utilisé à
proximité d’enfants ou d’animaux familiers.
9. Ne pas modifier les mécanismes de commande.
10. Ne pas réparer ou remplacer une pièce de la machine ou
procéder à un dépannage, sauf si les instructions publiées le
recommandent et que la personne effectuant la réparation les
comprend et possède les connaissances voulues pour les exé-
cuter.
11. Débrancher la machine de la prise de courant avant toute répa-
ration.
CONSERVER CES INSTRUCTIONS
Mesures de sécurité importantes
12. L’agitateur ne doit pas être retiré. S’il est retiré, le replacer en
l’enfonçant à fond, puis serrer la vis de blocage avant de faire
fonctionner la machine.
13. Mettre les produits pour la lessive et autres substances dans un
endroit frais et sec où les enfants n’ont pas accès.
14. Ne pas laver ni sécher des articles imprégnés d’huile végétale
ou de cuisson. Il pourrait y rester de l’huile après lavage, et ils
pourraient fumer ou s’enflammer.
15. Ne pas mélanger de javellisant et d’ammoniaque ou d’acides
(tels que du vinaigre ou du produit pour enlever la rouille)
pour une même charge de linge. Des vapeurs nocives peuvent
se former.
16. Ne pas laver d’articles en fibre de verre à la machine. De petites
particules peuvent se coller sur le linge lavé par la suite et
provoquer des irritations cutanées.
17. Avant de mettre la machine hors service ou au rebut, retirer la
porte du compartiment de lavage.
18. Les tuyaux d'alimentation se détériorent progressivement.
Inspecter les tuyaux à intervalle régulier; rechercher dilatations,
écrasements, coupures, fuites et indices d'usure. Remplacer les
tuyaux après 5 ans de service.
AVERTISSEMENT : Pour réduire les risques d’incendie, d’explosion, d’électrocution, de dégâts ou des
blessures lors de l’utilisation de cet appareil, suivre les précautions d’usage, notamment les suivantes :
Ce qu’il faut savoir à propos
des consignes de sécurité
Les consignes de sécurité et les mises en garde présentées dans
ce manuel ne couvrent pas toutes les situations possibles. Faire
preuve de jugement, de prudence et d’attention lors de l’in-
stallation, de l’entretien et de l’utilisation du propriétaire.
Lorsque survient un problème ou une situation inhabituelle,
toujours communiquer avec le détaillant, le distributeur, le
technicien agréé ou le fabricant.
Reconnaissez les étiquettes,
phrases ou symboles
sur la securite
AVERTISSEMENT – Risques ou pratiques non sûres, qui
POURRAIENT résulter en de graves blessures ou même la mort.
ATTENTION – Risques ou pratiques non sûres qui
POURRAIENT résulter en blessures mineures.
AVERTISSEMENT
ATTENTION
14
Fonctionnement
Chargement
Mettre le linge sec, non plié sans le tasser dans la machine,
en remplissant le panier jusqu’au rang supérieur de trous
pour une charge maximum.
Ne pas enrouler des articles de grandes dimensions
comme les draps autour de l’agitateur.
Pour une meilleure circulation du linge, mélanger les
petits articles et les articles de plus grandes dimensions.
Laver les articles volumineux comme les couvertures
séparément.
Lors du lavage d’articles infroissables, fragiles, de lainages
lavables ou d’articles en tricot à mailles lâches, ne jamais
utiliser un niveau d’eau inférieur au réglage MEDIUM
(moyen). Ils auront moins tendance à rétrécir, à se froisser
et les coutures tiendront mieux.
Pour des résultats optimums, mettre du détergent dans la
cuve avant d’ajouter le linge.
Refermer soigneusement le couvercle pour qu’il ne claque
pas.
Conseils supplémentaires
La machine effectue des pauses à plusieurs reprises au
cours d’un cycle de lavage. Ces pauses momentanées font
partie de son fonctionnement normal.
Cette machine est conçue de telle façon que tout essorage
ou agitation s’arrête quand le couvercle est soulevé. Elle ne
s’arrête cependant pas pendant le remplissage, permettant
de prétraiter les taches ou de diluer l’assouplissant.
Pour de plus amples renseignements concernant le triage, le pré-traitement des taches, etc., consulter le
«
Conseils
de blanchissage
»
inclus.
Détergent
Utiliser du détergent liquide ou en poudre. Pour des résul-
tats optimums, veiller à toujours ajouter le détergent
AVANT le linge et à ce que l’eau soit d’une température
supérieure à 18° C (65° F).
Utiliser la quantité de détergent qui convient pour la
charge, le niveau de saleté et le type d’eau. Si l’eau est dure
et/ou que le linge est très sale, utiliser davantage de déter-
gent.
Si l’eau est douce ou le linge peu sale, utiliser moins de
détergent. (Voir le mode d’emploi du détergent.)
Essuyer tout détergent qui pourrait s’être répandu sur la
machine à laver.
Si le couvercle est soulevé pendant le cycle, la machine
s’arrête. Fermer le couvercle et tirer sur le sélecteur pour
qu’elle reprenne le cycle là où il a été interrompu.
15
Commands en un coup d’oeil
Sélectionner le niveau d’eau
Régler le sélecteur sur le réglage correspondant à la grosseur
de la charge.
Il peut s’avérer nécessaire, en raison de l’épaisseur de cer-
tains tissus, de régler le niveau d’eau après le début de l’agi-
tation. Pour régler le niveau d’eau, placer le sélecteur sur la
position RESET (nouveau réglage), puis le positionner en
face de la quantité d’eau désirée.
Sélection de la température
de lavage/rinçage de l’eau
La température de lavage de l’eau peut être chaude, tiède ou
froide, tandis que la température de rinçage de l’eau peut être
tiède ou froide. Le tableau présenté ci-dessous sert de guide.
REMARQUE : Pour des résultats optimums, le linge doit
circuler librement.
REMARQUE : À moins de 18° C, (65° F), l’eau est trop froid pour
dissoudre les détergents en poudre et les activer. Les étiquettes
d’entretien considèrent l’eau froid jusqu’à 29° C (85° F).
Étape 1
Étape 2
RÉGLAGE DU
NIVEAU D’EAU
GROSSEUR DE LA
CHARGE
Super
(Super)
Large
(Gros)
Medium
(Moyen)
Mini
(petit)
3/4 – plein
1/2 – 3/4 plein
1/3 – 1/2 plein
1/4 plein
TEMPÉRATURE
LAVAGE/RINÇAGE
TYPE DE CHARGE
Hot
Cold
(Chaud)
(Froid)
Warm
Warm
(Tiède)
(Tiède)
Warm
Cold
(Tiède)
(Froid)
Cold
Cold
(Froid)
(Froid)
Blanc très sale et couleurs bon
teint
Linge modérément sale, articles
de couleur
Linge modérément sale, articles
de couleur ; la plupart des arti-
cles à pli permanent
Articles aux couleurs vives, peu
sales ; lainages lavables
Sélection des vitesses de
Lavage/Essorage
La laveuse offre un choix de combinaisons sélectionnables de
vitesses de lavage et essorage.
Sélection des options
Extra Rinse (Rinçage supplémentaire)
(modèles sélectionnés) :
Lorsque le bouton de sélection est à la position « On », une
phase de rinçage supplémentaire est ajoutée à la fin du cycle,
pour une élimination plus complète des additifs de lavage,
mousse, parfums, etc.
Finger Faucet (Admission d’eau)
(modèles sélectionnés) :
Introduction d’eau lorsque le sélecteur est à la position « On ».
Il n’y a aucune introduction d’eau si le niveau d’eau
sélectionné est atteint.
Par mesure de sécurité, ce dispositif n’est pas opéra-
tionnel si on n’a pas sélectionné le lavage à l’eau
chaude.
16
Étape 3
Étape 4 (si l’on désire)
VITESSES DE
LAVAGE/ESSORAGE
TYPE DE CHARGE
Regular/Whites
Normal/Fast
(Normal/Blancs)
(Normale/Rapide)
Perm. Press
Normal/Slow
(Pressage permanent)
(Normale/Lente)
Delicate
Gentle/Slow
(Délicats)
(Douce/Lente)
Handwash
Ex. Gentle/Slow
(select models)
(Lavage manuel)
(Extra-douce/Lente)
(modèles sélectionnés)
Tissus robustes nécessitant un
essorage maximum : jeans, servi-
ettes, articles de literie.
Tissus robustes nécessitant un
essorage à moindre vitesse qui
minimisera le froissement : che-
mises, pantalons élégants.
Tissus délicats nécessitant un
essorage à basse vitesse du fait
de leur constitution
.
Action intermittente d’agitation
lente et de trempage, pour
lavage en douceur des articles les
plus délicats.
Sélection d’un cycle
Enfoncer le bouton de sélection avant de le faire tourner dans
une direction ou l’autre pour sélectionner le cycle désiré.
Tirer sur le bouton pour commander la mise en marche de la
machine.
Remarque: Les durées de lavage indiquées sont approx-
imatives.
CYCLE PERMANENT PRESS
(pressage permanent)
Le cycle Pressage permanent est utilisé pour la minimisation
du froissement, pour chemises, pantalons, articles de poly-
ester/coton.
PREWASH (prélavage) (modèles sélectionnés) : Durée de
lavage de 27 minutes.
HEAVY (linge robuste) : Durée de lavage de 21 minutes.
On dispose des réglages suivants pour le lavage des articles
délicats ou à pressage permanent :
NORMAL (normal) : Durée de lavage de 15 minutes (réglage
recommandé pour la plupart des charges).
LIGHT: (léger) : Durée de lavage de 9 minutes.
HANDWASH (lavage manuel) (modèles sélectionnés) :
Durée de lavage de 6 minutes.
EXTRA LIGHT (extra-léger) (modèles sélectionnés) :
Durée de lavage de 6 minutes.
EXTRA HEAVY (extra-robuste) :
Durée de lavage de 27 minutes.
HEAVY (linge robuste) : Durée de
lavage de 21 minutes.
NORMAL (normal) : Durée de lavage
de 15 minutes.
LIGHT (lavage léger) : Durée de
lavage de 9 minutes. Le cycle Lavage
léger est approprié pour la plupart des
charges de linge.
17
Commandes en un coup d’oeil (suite)
SOAK ONLY (trempage seule-
ment) (modèles sélectionnés) :
Période d’agitation de 3 minutes, puis
trempage. Éviter un trempage prolongé –
ne pas dépasser 30 minutes.
Pour commander la vidange
de l’eau et l’essorage,
on doit sélectionner
ensuite manuellement
une opération
d’essorage.
CYCLE REGULAR
(standard)
Le cycle Standard est utilisé pour sous-vêtements,
T-shirts et autres articles de coton robustes, comme
serviettes, draps, jeans, etc.
PREWASH (prélavage) (modèles sélectionnés) :
Durée de lavage de 33 minutes.
Étape 5
Quick Wash (lavage rapide)
(modèles sélectionnés) :
Ce cycle
est utilisé pour un rafraîchissement du
linge, uniquement pour une petite
charge avec peu ou pas de souillures et
une quantité d’eau minimale. Ne pas
utiliser plus de 1 cuillère à café de
détergent.
On peut observer des changements de la vitesse de lavage
et des pauses occasionnelles qui peuvent atteindre 3 min-
utes; ceci est normal.
Tirer le sélecteur pour mettre
en marche
Pour mettre du détergent et des additifs.
Mettre le linge et fermer le couvercle.
•Tirer sur le sélecteur pour mettre la machine en marche.
La machine peut être arrêtée à tout moment en poussant sur
le sélecteur. Il est alors possible d’obtenir un trempage sans
agitation ou de raccourcir, sauter ou répéter toute partie d’un
cycle. Le sélecteur doit être enfoncé (position « off ») lorsque
le réglage est modifié.
Pour des renseignements détaillés sur le triage, le pré-
traitement des taches, etc., voir le livret « Conseils de
blanchissage » inclus avec la machine à laver.
Caractéristiques spéciales
Distributeur d’agent de
blanchiment chloré liquide
Le distributeur dilue automatiquement le javellisant liquide
avant de l’ajouter au linge. Pour l’utiliser, procéder comme suit :
1. Mesurer soigneusement le javellisant liquide en suivant le
mode d’emploi indiqué sur la bouteille.
2. Mettre le javellisant dans le distributeur avant de mettre le
linge dans la machine. Éviter d’éclabousser ou de trop
remplir le distributeur.
REMARQUE:
Ne jamais verser de javellisant liquide non dilué directe-
ment sur le linge ou dans la cuve. C’est un produit chim-
ique puissant capable d’abîmer les tissus (déchirures,
perte de couleur, par exemple) s’il n’est pas utilisé cor-
rectement.
Si un agent de blanchiment sans chlore sans danger pour
les couleurs est utilisé, le verser dans la cuve avec le
détergent. Ne pas verser d’agent de blanchiment sans
chlore dans le distributeur de javellisant.
Verser le javellisant liquide dans
le distributeur de javellisant.
18
Étape 6
19
Couper l’arrivée d’eau en fermant les robinets, une fois la
lessive terminée pour la journée, pour éviter toute possibil-
ité de dégâts dûs à une fuite d’eau, aussi improbable soit-elle.
Utiliser un linge doux pour essuyer tout détergent, javel-
lisant ou autre dès qu’il se trouve répandu ou éclaboussé sur
la machine.
Nettoyer les éléments suivants tel qu’indiqué :
Tableau de commande : Nettoyer avec un linge doux et
humide et du nettoyeur pour vitres. Ne pas utiliser de
poudres abrasives ni de tampons nettoyants.
Carrosserie : Nettoyer au savon et à l’eau, puis.
Distributeur d’assouplissant
1. Retirez le distributeur de l’appareil.
2. Le tremper pendant une heure dans l’evier ou
dans un recipient dans une solution d’eau chaude
et de détergent liquide pour la vaisselle.
3. Mettez les mains sur le dessus et le dessous du distrib-
uteur et secouez-le, pour détacher l’accumulation des
côtés du distributeur.
4. Le rincer à l’eau chaude.
5. Répétez au besoin le processus.
6. Remettre le distributeur sur l’agi-
tateur.
N’utilisez pas de liquide pour la vaisselle
à l’intérieur de la laveuse, il y aurait
risqué d’un excès de mousse.
Entretien
Intérieur : Les dépôts dûs à l’eau dure peuvent, s’il y a lieu,
être éliminés en utilisant un produit nettoyant dont l’éti-
quette indique qu’il convient à une machine à laver.
Nettoyer périodiquement l'intérieur de la laveuse pour retir-
er toutes saletés, odeurs ou bactéries qui resteraient dans la
laveuse par suite du lavage du linge. Nous recommandons
de suivre les étapes suivantes tous les 60 – 120 jours pour net-
toyer et rafraîchir l'intérieur de la laveuse. La fréquence à
laquelle la laveuse doit être nettoyée et rafraîchie dépend de
facteurs tels qu'utilisation, quantité de saleté ou bactéries
passant par la laveuse, ou encore l'utilisation d'eau froide.
Nettoyage de l’intérieur :
1. Ajoutez une quantité mesurée de javellisant dans le
distributeur d’agent de blanchiment, en suivant les
instructions données sur l’emballage pour une charge
normale.
2. Ajouter 1/4 tasse de détergent dans la cuve.
3. Faire faire à la laveuse un cycle complet à l’eau très
chaude et au réglage de niveau d’eau super.
4. Répéter au besoin le processus.
Caractéristiques spéciales (suite)
Distributeur d’assouplissant
Ce distributeur ajoute l’assouplissant liquide au moment
voulu du cycle. Pour l’utiliser, procéder comme suit :
1. Verser l’assouplissant liquide dans le distributeur en util-
isant la quantité recommandée sur l’emballage.
2. Pour obtenir une bonne distribution de l’assouplissant
dans la laveuse, ajouter de l’eau tiède à l’assouplissant
dans le distributeur jusqu’au repère indiqué. Essuyer les
éclaboussures.
Ne pas arrêter la machine durant le premier essorage.
Le distributeur se viderait trop tôt.
Ne jamais verser d’assouplissant directement sur le
linge. Il laisserait des traînées et des taches.
Utiliser le distributeur pour l’assouplissant liquide
uniquement.
Verser l’assouplissant liquide dans le godet
et diluer avec de l’eau tiède.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36

Maytag ATLANTIS Manuel utilisateur

Catégorie
Machines à laver
Taper
Manuel utilisateur
Ce manuel convient également à

dans d''autres langues