Hans Grohe 34640821 Guide d'installation

Catégorie
Articles sanitaires
Taper
Guide d'installation

Ce manuel convient également à

Showerpipe Citterio M
34640xx1
EN Installation / User Instructions / Warranty
FR Instructions de montage / Mode d'emploi / Garantie
ES Instrucciones de montaje / Manejo / Garantía
3
Français
Données techniques
Pression d’eau recommandée 30 - 60 PSI
Pression d’eau maximum 145 PSI
Température recommandée 120° - 140° F*
d'eau chaude
Température maximum d'eau chaude 176°F*
Capacité nominale - pomme de douche 2.5 GPM
Capacité nominale - douchette 2.5 GPM
* Vous devez connaître et respecter tous les codes de plom-
berie locaux applicables pour le réglage de la température
du chauffe-eau.
À prendre en considération pour l’installation
Pour de meilleurs résultats, Hansgrohe recom-
mande que ce produit soit installé par un plom-
bier professionnel licencié.
Veuillez lire attentivement ces instructions avant
de procéder à l’installation. Assurez-vous de dis-
poser de tous les outils et du matériel nécessaires
pour l’installation.
Avant son montage, s’assurez que le
produit n’a subi aucun dommage pen-
dant le transport. Après le montage,
tout dommage de transport ou de sur-
face ne pourra pas être reconnu.
Les dimensions d’installation indiquées dans
la notice de montage sont idéales pour des
personnes d’une taille de 1800 mm environ et
doivent être ajustées selon le cas. Tenir compte
pour cela du fait qu’un changement de hauteur
modifie la hauteur minimum et que la modifica-
tion des cotes de raccord doit entrer en ligne de
compte.
Lors du montage du produit par un ouvrier
qualifié, il faut faire attention à ce que la surface
de fixation soit plane sur toute son étendue
(aucun dépassement de joint ni de carrelage),
que la construction de la paroi soit adaptée à
l’installation du produit et surtout ne présente
aucun point faible.
Les vis et chevilles fournies avec le showerpipe
sont conçues pour une utilisation dans une
surface murale solide. Pour une installation dans
une cabine de douche en fibre de verre ou en
acrylique, veuillez contacter le fabricant de la
cabine de douche pour connaître les pièces de
fixation recommandées.
Le produit n’est pas prévu pour une utilisation en
liaison avec un bain à vapeur.
Pour s'assurer du bon fonctionnement de le
mélangeur thermostatique, l’alimentation en eau
chaude doit être à gauche, et l'alimentation en
eau froide, à droite. Si vous inversez les
conduites, le mélangeur thermostatique
ne fonctionnera pas correctement.
Pour empêcher des blessures par ébouillante-
ment, la température de sortie maximale du
robinet de douche ne doit pas excéder 120°F.
Au Massachusetts, la température de sortie maxi-
male du robinet de douche ne doit pas excéder
112°F.
Ce showerpipe doit être utilisé avec une pomme
de douche ou une douchette nominale de 9,5 l/
min (2,5 GPM) ou plus.
Le bras de la douchette n’est conçu que pour
tenir la douchette et ne doit pas servir à la sus-
pension d’autres objets!
Le produit ne doit pas servir de poignée.
Montez pour cela une poignée séparée.
Conservez ce livret et le reçu (ou une autre
preuve sur laquelle figurent la date et l’endroit
de l’achat) pour ce produit dans un endroit sûr.
Le reçu est requis si vous commandez des pièces
sous garantie.
5
Tools Required / Outiles Utiles /
Herramientas Útiles
30 mm
¼" / 6 mm
7
English Français Español
Install ½" NPT female fittings,
recessed ³⁄₁₆" behind the surface
of the finished wall, for the hot and
cold water supplies.
The fittings should be 5⅞" apart
on center.
For proper operation
of the thermostatic
mixer, the hot supply
must be on the left
and the cold supply
must be on the right.
Install the finished wall. Make
sure that the wall is watertight.
Installez deux raccords femelles
filetés NPT de ½ po NPT, encastré
à ³⁄₁₆ po à l’intérieur de la surface
du plafond fini.
Les raccords devraient être à 5⅞
po part sur le centre.
Pour l’opération cor-
recte de la robinet
thermostatique, la
provision chaude doit
être sur la gauche et
la provision froide
doit être sur la droite.
Installez la surface finie de mur.
S’assurez que le mur est étanche.
Instale dos conexiónes hembras
NPT de ½", embutidan ³⁄₁₆"
detrás de la superficie de la pared
acabada.
Los conexiónes quedan una dis-
tancia de 5⅞" del centro.
Para la operación
apropiada de la
válvula termostática,
el suministro caliente
debe estar a la izqui-
erda y el suministro
frío debe estar a la
derecha.
Instale la pared terminada.
Aségurese de que la pared es
hermética.
Rough in / Pièce intérieure / Piezas interiores
Rough in / Pièce intérieure / Piezas interiores
³⁄₁₆"
8
English Français Español
Wrap the inlet threads on the
s-unions with teflon tape.
Screw the s-unions into the female
fittings.
The s-unions should be 5⅞" apart
on center and should extend
1⁵⁄₁₆"-1⁹⁄₁₆" outside the surface of
the finished wall.
Enveloppez les filets des raccords
unions en S avec du ruban Téflon.
Vissez les raccords unions en S
dans les raccords femelles.
Alignez les raccords unions de fa-
çon à ce qu’ils soient au niveau et
séparés d’une distance de 5⅞ po
à partir de leur centre.
Une partie de 1¼ -1⁷⁄₁₆ po de
l’extrémité des raccords unions en
S doit se trouver à l’extérieur de la
surface du mur fini.
Envuelva las roscas de las juntas
tipo s con cinta de Teflon.
Enrosque las juntas tipo s en las
conexiones hembra.
Alinee las juntas de manera que
queden niveladas y a una distan-
cia de 5⅞ pulgados del centro.
El extremo de la junta tipo s debe
sobresalir 1¼ -1⁷⁄₁₆ pulgadas por
fuera de la superficie de la pared
terminada.
Installation / Installation / Instalación
Installation / Installation / Instalación
1
2
1
2
min. 1⁵⁄₁₆"
max. 1⁷⁄₁₆"
9
English Français Español
Make sure that the unions are
level.
Seal the wall around
the s-unions with
waterproof sealant.
Failure to seal the
wall can lead to
water damage.
Install the escutcheons.
S’assurez que les unions sont
niveau.
Scellez le mur aut-
our des raccords à
l’aide d’un agent
d’étanchéité.
Si le mur n’est pas
scellé, l’eau pourrait
éventuellement caus-
er des dommages.
Installez les ecussons.
Aségurese de que los adaptado-
res son planos.
Selle la pared al-
rededor des juntas
con un sellador
impermeable.
Si no se sella la
pared, pueden pro-
ducirse daños por
acción del agua.
Instale los embellecedors.
Installation / Installation / Instalación
3 4
10
English Français Español
Position the valve over the s-unions.
Secure the valve to the unions by
rotating the nuts clockwise.
Install the support on the shower
arm.
Lubricate the o-rings on the shower
arm.
Install the shower arm on the riser.
Placez le mélangeur sur les rac-
cords en S.
Raccordez les brides aux raccords
en les tournant dans le sens des
aiguilles d’une montre.
Installez la bride sur le bras de
douche.
Lubrifiez les joints du bras de
douche.
Installez le bras de douche sur la
colonne montante.
Coloque el mezclador sobre las
juntas tipo s.
Conecte las bridas a las juntas
rotando las bridas en sentido
horario.
Instale la brida en el brazo de
ducha.
Lubrique las juntas del brazo de
ducha.
Instale el brazo de ducha en la
tubería de subida.
Installation / Installation / Instalación
6
30 mm
5
1
2
11
English Français Español
Lubricate the o-rings on the valve.
Install the riser on the valve.
Make sure that the riser is level.
Mark the positions of the screw
holes.
Lubrifiez les joints du robinet.
Installez la colonne montante sur
le robinet.
Assurez-vous que la colonne mon-
tante est au niveau.
Marquez la position du trou de
vissage.
Lubrique las juntas de la válvula.
Instale la tubería de subida en la
válvula.
Asegúrese de que la tubería de
subida quede nivelada.
Marque la posición del orificio
para el tornillo.
Installation / Installation / Instalación
7 8
1
2
1
2
13
English Français Español
Protect the valve.
Drill the screw holes.
Protegez le robinet.
Percez les trous de vissage.
Proteja la válvula.
Perfore el orificio para el tornillo.
Installation / Installation / Instalación
2"
6 mm / ¼"
11 12
14
English Français Español
Install the anchors.
Seal the wall around
the anchors with wa-
terproof sealant.
Failure to seal the
wall may result in
water damage.
Install the mounting piece.
Installez les chevilles.
Scellez le mur autour
de la cheville à
l’aide d’un agent
d’étanchéité.
Si le mur n’est pas
scellé, l’eau pourrait
éventuellement caus-
er des dommages.
Installez la bride.
Instale los pernos de anclaje.
Selle la pared alred-
edor del perno de an-
claje con un sellador
impermeable.
Si no se sella la
pared, pueden pro-
ducirse daños por
acción del agua.
Instale la brida.
Installation / Installation / Instalación
6 mm / ¼"
13
14a
15
English Français Español
If the valve is mounted on tile, but
the top support is not, install tile
spacer 95239xx0 behind the top
support.
Install the riser on the valve.
Make sure that the riser is level.
Push the shower arm assembly
over the mounting piece.
Tighten the screw using a 3 mm
Allen wrench.
Do not over-tighten
the screw.
Si nécessaire, installez le disque
compensateurs 95239xx0.
Installez la colonne montante sur
le robinet.
Assurez-vous que la colonne mon-
tante est au niveau.
Installez le bras de douche
Serrez la vis.
Ne serrez pas trop
la vis.
Si es necesario, instale el pieza
desuplemento 95239xx0.
Instale la tubería de subida en la
válvula y la brida.
Instale el brazo de ducha.
Apriete el tornillo.
No apriete en exceso
el tornillo.
Installation / Installation / Instalación
95239xx0
14b
or / o / ou
15
1
2
3
3 mm
16
English Français Español
Position the handshower holder
escutcheon against the wall at the
desired mounting position.
Mark the positions of the screw
holes.
Placez le support sur ’emplace-
ment souhaité.
Marquez les positions des trous de
vissage.
Coloque el soporte en el lugar
deseado.
Marque las posiciones de los
orificios para tornillos.
Installation / Installation / Instalación
8"
16
¹⁵⁄₁₆
"
¹⁵⁄₁₆
"
17
English Français Español
Drill the holes.
Do not drill into wa-
ter lines.
Install the anchors.
Seal the wall around
the anchors using
waterproof sealant.
Failure to seal the
wall may lead to
water damage.
Install the escutcheon.
Percez les trous à l’aide d’une
mèche de ¼ po.
Ne pas entraînez
dans les tuyaux
d’eau.
Installez les chevilles.
Scellez le mur aut-
our des chevilles à
l’aide d’un agent
d’étanchéité.
Si le mur n’est pas
scellé, l’eau pourrait
éventuellement caus-
er des dommages.
Installez l'écusson.
Perfore los orificios con una broca
de ¼".
No taladre en caños
de agua.
Instale los pernos de anclaje.
Selle la pared alred-
edor de los pernos de
anclaje con un sella-
dor impermeable.
Si no se sella la
pared, pueden pro-
ducirse daños por
acción del agua.
Instale el florón.
Installation / Installation / Instalación
2"
6 mm / ¼"
17 18
1
2
3
18
English Français Español
Install the handshower holder.
Do not over-tighten
the handshower
holder.
Install the shower head.
Tighten the safety screw.
Do not over-tighten
the safety screw.
Installez le support douchette.
Ne serrez pas trop le
support.
Installez la pomme de douche.
Serrez la vis de sûreté.
Ne serrez pas trop
la vis.
Instale el soporte de ducha.
No apriete en exceso
el soporte.
Instale la ducha.
Apriete el tornillo de seguridad.
No apriete en exceso
el tornillo.
Installation / Installation / Instalación
18
19
5 mm
20
1
2
2 mm
19
English Français Español
Place the hose washer the short
end of the handshower hose.
Connect this end to the valve.
Place the screen washer in the
long end of the handshower hose.
Connect this end to the
handshower.
Rest the handshower in the holder.
Placez la rondelle en caoutchouc
noir dans l’une des extrémités du
tuyau. Fixez cette extrémité au
robinet.
Placez le tamis dans l’autre
extrémité du tuyau. Fixez cette
extrémité à la douchette.
Déposez la douchette dans son
support.
Coloque la arandela de goma
negra en un extremo de la
manguera. Acople este extremo
al grifo de la bañera.
Coloque la arandela de filtro en
el otro extremo de la manguera.
Acople este extremo a la ducha
de mano.
Apoye la ducha de mano en el
soporte.
Installation / Installation / Instalación
21
1
2
20
Set the high temperature limit stop / Réglage de la butée limite d’eau chaude / Ajuste el
tope de límite de alta temperatura
1
3 mm
3 mm
**Follow all applicable local plumbing codes when setting
the high temperature limit stop. To prevent scald injury, the
maximum output temperature of the shower valve must be no
higher than 120°F. In Massachusetts, the maximum output
temperature can be no higher than 112°F.
**Pour empêcher des blessures par ébouillantement, la tem-
pérature de sortie maximale du robinet de douche ne doit pas
excéder 120°F. Au Massachusetts, la température de sortie
maximale du robinet de douche ne doit pas excéder 112°F.
**Al prevnent escalda herida, la temperatura de salida
máxima de la válvula de chaparrón no debe ser más alto que
120°F. En Massachusetts: la temperatura de salida máxima
de la válvula no puede ser más alto que 112°F.
**
4
3
1
2
5
2
21
1
4
2
3
Justify the handle / Réglez la poignée / Ajuste la manija
22
Replacement Parts / Pièces détachées / Repuestos
xx = Colors / Couleurs / Acabados
00 = Chrome
82 = Brushed Nickel
96179000
95239xx0
95692xx0
95688000
39525xx0
97530000
97705xx0
97716xx0
40916000
98995xx0
98134000
16x2.5
28514xx1
94140001
96737000
96467xx0
96157xx0
96922000
96044000
98058000
28276xx3
98129000
(14x2)
98390000
(26x1.5)
(26x1.5)
98283000
98282001
98289000
98289000
98913000
98913000
98288xx0
98287xx0
98290000
98290000
92020000
39740xx1
98214000
(12x2)
98131000
(15x2.5)
98137000
(17x1.5)
94246000
96743xx0
94074000
23
2.
1.
on / ouvert / abierto
off / fermé / cerrado
User Instructions / Instructions de service / Manejo
26
2
10 mm
1
3 mm
3
4
30 mm
1
2
3
4
1
2
3
Maintenance / Entretien / Mantenimiento
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32

Hans Grohe 34640821 Guide d'installation

Catégorie
Articles sanitaires
Taper
Guide d'installation
Ce manuel convient également à